1 00:00:01,555 --> 00:00:04,162 Chris Anderson: Dra. Jane Goodall, bienvenida. 2 00:00:04,875 --> 00:00:09,747 Jane Goodall: Gracias, y creo que no sería una entrevista completa 3 00:00:10,019 --> 00:00:12,319 si la gente no sabe que el Sr. H está conmigo, 4 00:00:12,369 --> 00:00:14,547 porque todo el mundo conoce al Sr. H. 5 00:00:14,750 --> 00:00:15,930 (Risas) 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 CA: Hola, Sr. H. 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,958 En la charla TED que dio hace 17 años, 8 00:00:20,998 --> 00:00:26,648 nos advirtió sobre los peligros de desplazar al mundo natural. 9 00:00:26,708 --> 00:00:29,723 ¿Tendría sentido para usted pensar que la pandemia actual 10 00:00:30,083 --> 00:00:32,552 es una especie de contrataque de la naturaleza? 11 00:00:32,790 --> 00:00:37,523 JG: Está clarísimo que las enfermedades zoonóticas, 12 00:00:37,583 --> 00:00:42,510 como el coronavirus o el VIH/SIDA 13 00:00:42,542 --> 00:00:46,847 y toda clase de enfermedades transmitidas por animales, 14 00:00:46,917 --> 00:00:50,053 tienen mucho que ver con la destrucción del medioambiente, 15 00:00:50,083 --> 00:00:54,160 ya que, a medida que los animales pierden su hábitat, se van amontonando 16 00:00:54,210 --> 00:00:58,375 y eso a veces significa que un virus de una determinada especie portadora, 17 00:00:58,402 --> 00:01:01,538 en la que ha vivido en armonía quizá durante cientos de años, 18 00:01:01,608 --> 00:01:03,500 salte a otra nueva especie. 19 00:01:03,540 --> 00:01:05,537 Por otro lado, también hay animales 20 00:01:05,567 --> 00:01:09,177 que se ven forzados a estar en contacto estrecho con humanos, 21 00:01:09,297 --> 00:01:14,667 y, a veces, si alguno de esos animales es portador de algún virus, 22 00:01:14,707 --> 00:01:18,580 puede darse la posibilidad de que ese virus pase a las personas 23 00:01:18,917 --> 00:01:22,678 y surja una nueva enfermedad, como la COVID-19. 24 00:01:23,270 --> 00:01:27,775 Además, somos muy irrespetuosos con los animales. 25 00:01:27,875 --> 00:01:32,027 Los cazamos, los matamos, los comemos, 26 00:01:32,247 --> 00:01:33,926 traficamos con ellos 27 00:01:33,996 --> 00:01:40,386 y los enviamos al mercado de animales salvajes en Asia, 28 00:01:40,466 --> 00:01:43,497 donde viven hacinados en condiciones terribles, 29 00:01:43,557 --> 00:01:44,945 en jaulas minúsculas, 30 00:01:44,995 --> 00:01:48,792 y la gente se contamina con la sangre, la orina y las heces, 31 00:01:48,832 --> 00:01:53,388 condiciones idóneas para que un virus se transmita de un animal a otro, 32 00:01:53,458 --> 00:01:55,208 o de un animal a una persona. 33 00:01:55,258 --> 00:01:59,280 CA: Me encantaría que retrocediéramos unos años en el tiempo, 34 00:01:59,500 --> 00:02:01,307 porque su historia es extraordinaria. 35 00:02:01,417 --> 00:02:05,441 A pesar de las discutibles actitudes sexistas de la década de los 60, 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,292 usted pudo de algún modo abrirse camino 37 00:02:08,342 --> 00:02:11,607 y convertirse en una de las científicas más destacadas, 38 00:02:11,667 --> 00:02:15,208 con sus fascinantes descubrimientos sobre la vida de los chimpancés, 39 00:02:15,268 --> 00:02:18,236 como la habilidad para manejar herramientas y muchísimo más. 40 00:02:18,502 --> 00:02:23,467 ¿Qué cree usted que le permitió hacer ese gran avance? 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,150 JG: Nací amando a los animales, 42 00:02:27,250 --> 00:02:30,417 y lo más importante para mí fue tener una madre comprensiva. 43 00:02:30,447 --> 00:02:33,083 No se enfadaba cuando encontraba lombrices en mi cama. 44 00:02:33,113 --> 00:02:35,553 Solo me decía que estarían mejor en el jardín. 45 00:02:35,583 --> 00:02:38,333 Tampoco se enfadó el día que desaparecí cuatro horas, 46 00:02:38,340 --> 00:02:40,904 llamó a la policía y me encontraron en el gallinero, 47 00:02:40,934 --> 00:02:44,792 porque nadie me había dicho dónde estaba el orificio por el que salía el huevo. 48 00:02:44,852 --> 00:02:47,083 No soñaba con ser científica, 49 00:02:47,133 --> 00:02:49,470 porque las mujeres no podíamos hacer esas cosas. 50 00:02:49,500 --> 00:02:52,730 De hecho, tampoco los hombres lo hacían por aquel entonces. 51 00:02:52,750 --> 00:02:54,880 Y todo el mundo se reía de mí menos mi madre, 52 00:02:54,910 --> 00:02:58,191 que me decía: "Si de verdad quieres hacerlo, deberás esforzarte mucho 53 00:02:58,211 --> 00:02:59,904 y aprovechar cada oportunidad. 54 00:02:59,944 --> 00:03:01,927 Si no te rindes, encontrarás la manera". 55 00:03:01,957 --> 00:03:06,502 CA: Y de algún modo, pudo ganarse la confianza de los chimpancés 56 00:03:06,542 --> 00:03:10,292 como nunca nadie lo había hecho. 57 00:03:10,980 --> 00:03:15,783 Mirando hacia atrás, ¿qué fue lo más emocionante que descubrió 58 00:03:15,833 --> 00:03:19,847 o qué es lo que la gente todavía no sabe de los chimpancés? 59 00:03:20,333 --> 00:03:22,747 JG: Bueno, es lo que Ud. ha dicho: 60 00:03:22,747 --> 00:03:25,575 ver cosas que nadie había visto, ganarme su confianza. 61 00:03:25,625 --> 00:03:29,042 Nadie lo había intentado, si le soy sincera. 62 00:03:29,082 --> 00:03:34,002 Así que, básicamente, usé las mismas técnicas 63 00:03:34,042 --> 00:03:38,515 que usaba de niña para estudiar los animales en casa. 64 00:03:38,625 --> 00:03:42,667 Me sentaba pacientemente, sin forzar un acercamiento prematuro, 65 00:03:42,737 --> 00:03:47,210 pero fue horrible, porque solo había dinero para seis meses. 66 00:03:47,250 --> 00:03:49,625 Y no sabe lo difícil que fue conseguir dinero 67 00:03:49,675 --> 00:03:51,667 para una joven sin titulación, 68 00:03:51,717 --> 00:03:55,204 que hacía algo tan raro como sentarse en el bosque. 69 00:03:55,598 --> 00:03:56,958 Pero al final, 70 00:03:57,008 --> 00:04:01,000 logramos que un filántropo estadounidense nos financiara durante seis meses. 71 00:04:01,060 --> 00:04:04,898 Y sabía que, con el tiempo, me ganaría la confianza de los chimpancés, 72 00:04:04,958 --> 00:04:06,500 pero ¿tenía ese tiempo? 73 00:04:06,580 --> 00:04:10,992 Las semanas se convirtieron en meses y, al fin, tras unos cuatro meses, 74 00:04:11,042 --> 00:04:13,783 un chimpancé empezó a perder el miedo. 75 00:04:13,823 --> 00:04:16,898 Fue a él a quien vi en una ocasión, 76 00:04:16,958 --> 00:04:20,187 —aún no me acercaba mucho a ellos, pero lo vi con los prismáticos— 77 00:04:20,227 --> 00:04:25,248 y lo vi utilizando y fabricando herramientas para atrapar termitas. 78 00:04:25,543 --> 00:04:28,087 No me sorprendió demasiado, 79 00:04:28,167 --> 00:04:32,087 porque ya había leído lo que los chimpancés en cautividad podían hacer, 80 00:04:32,167 --> 00:04:35,688 pero sabía que la ciencia creía que los humanos, y solo los humanos, 81 00:04:35,698 --> 00:04:37,790 manejaban y fabricaban herramientas. 82 00:04:37,860 --> 00:04:40,743 Pensé en lo mucho que se emocionaría el Dr. Leakey. 83 00:04:40,833 --> 00:04:42,583 Fue esa observación 84 00:04:42,603 --> 00:04:45,627 la que le permitiría ir al National Geographic, 85 00:04:45,667 --> 00:04:49,750 donde le dijeron: "Pues bien, seguiremos apoyando la investigación". 86 00:04:49,790 --> 00:04:53,827 Y enviaron a Hugo van Lawick, fotógrafo y director de cine, 87 00:04:53,867 --> 00:04:56,583 para que grabase todo lo que yo veía. 88 00:04:57,343 --> 00:05:00,972 Muchos científicos se negaban a creer que manejaban herramientas. 89 00:05:01,042 --> 00:05:04,361 Es más, uno de ellos sugirió que yo había adiestrado a los chimpancés. 90 00:05:04,402 --> 00:05:06,002 (Risas) 91 00:05:06,042 --> 00:05:09,138 Lo cual habría sido un milagro, ya que no podía acercarme a ellos. 92 00:05:09,158 --> 00:05:11,583 Pero cuando vieron las grabaciones de Hugo, 93 00:05:11,633 --> 00:05:15,501 junto con todas las descripciones que di sobre su comportamiento, 94 00:05:16,042 --> 00:05:19,094 no les quedó más remedio que cambiar de opinión. 95 00:05:19,505 --> 00:05:21,992 CA: Y desde entonces, otros muchos descubrimientos 96 00:05:22,042 --> 00:05:26,661 han situado a los chimpancés más cerca de los humanos de lo que la gente cree. 97 00:05:26,702 --> 00:05:29,960 Creo que fue Ud. quien una vez dijo que tienen sentido del humor. 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,638 ¿De qué manera lo expresaban? 99 00:05:34,508 --> 00:05:37,147 JG: Eso se ve cuando están jugando. 100 00:05:37,216 --> 00:05:39,926 Por ejemplo, un chimpancé grande juega con uno pequeño 101 00:05:39,996 --> 00:05:41,853 y rodea un árbol con una enredadera. 102 00:05:41,919 --> 00:05:44,540 Pero cada vez que el pequeño está a punto de agarrrarla, 103 00:05:44,561 --> 00:05:46,808 el más grande se la quita, 104 00:05:46,858 --> 00:05:50,382 el pequeño empieza a llorar y el mayor empieza a reírse. 105 00:05:50,432 --> 00:05:51,953 Así que, ya lo ve. 106 00:05:54,765 --> 00:05:59,733 CA: Jane, usted observó algo mucho más inquietante, 107 00:05:59,833 --> 00:06:07,183 como son las bandas, tribus o los grupos de chimpancés, 108 00:06:07,253 --> 00:06:10,618 comportándose muy violentamente unos con otros. 109 00:06:10,708 --> 00:06:14,185 Siento curiosidad por saber cómo entendió ese comportamiento, 110 00:06:14,375 --> 00:06:20,443 y si eso, de algún modo, la entristeció, ya que somos tan parecidos a ellos. 111 00:06:20,549 --> 00:06:27,460 ¿Le hizo pensar que la violencia es algo inherente a los grandes primates? 112 00:06:28,375 --> 00:06:31,420 JG: Bueno, es obvio que sí. 113 00:06:32,290 --> 00:06:35,667 Mi primer contacto con lo que yo llamaría la maldad humana 114 00:06:35,717 --> 00:06:40,065 fue al final de la guerra con las fotografías del Holocausto. 115 00:06:40,125 --> 00:06:44,042 Eso me impresionó mucho; me cambió. 116 00:06:44,092 --> 00:06:46,545 Creo que por aquel entonces tenía 10 años. 117 00:06:46,605 --> 00:06:51,905 Y descubrí que los chimpancés también tenían ese lado oscuro y cruel. 118 00:06:51,965 --> 00:06:54,346 Yo creía que eran como nosotros, pero más amables, 119 00:06:54,366 --> 00:06:57,476 pero luego me di cuenta de que son mucho más parecidos a nosotros 120 00:06:57,496 --> 00:06:59,208 de lo que creía. 121 00:06:59,298 --> 00:07:03,900 En ese momento, a principios de los 70, era un tema muy raro. 122 00:07:03,940 --> 00:07:06,002 La agresividad era algo muy controvertido. 123 00:07:06,032 --> 00:07:09,413 ¿Es algo innato o aprendido? 124 00:07:09,750 --> 00:07:12,320 Y lo convirtieron en una cuestión política. 125 00:07:12,788 --> 00:07:17,353 Eran tiempos raros, y allí estaba yo, declarando: 126 00:07:17,543 --> 00:07:20,127 "No, yo creo sin duda que la agresividad 127 00:07:20,167 --> 00:07:24,292 es parte de nuestro conjunto de conductas heredadas". 128 00:07:24,992 --> 00:07:29,898 Le pregunté a un científico muy respetado cuál era su opinión al respecto, 129 00:07:29,958 --> 00:07:33,875 porque había salido de la nada declarando: "La agresividad se aprende", 130 00:07:33,915 --> 00:07:37,928 y me dijo: "Jane, preferiría no hablar de lo que realmente pienso". 131 00:07:38,042 --> 00:07:42,317 En relación a la ciencia, ese fue un duro golpe para mí. 132 00:07:42,792 --> 00:07:47,375 CA: Yo crecí pensando que el mundo era de color de rosa, 133 00:07:47,395 --> 00:07:52,837 con películas bellísimas con mariposas, abejas y flores, 134 00:07:52,917 --> 00:07:55,875 la naturaleza y su increíble paisaje. 135 00:07:55,895 --> 00:08:01,778 Pero muchos ambientalistas toman a menudo la postura del tipo: 136 00:08:01,829 --> 00:08:06,136 "La naturaleza es pura y bella, y los humanos son los malos", 137 00:08:06,176 --> 00:08:08,740 pero luego tenemos ejemplos como los que usted vio. 138 00:08:08,770 --> 00:08:11,453 Honestamente, si observamos la naturaleza al detalle 139 00:08:11,483 --> 00:08:14,047 se ven cosas aterradoras. 140 00:08:14,077 --> 00:08:16,432 ¿Qué opina de la naturaleza? ¿Cómo cree que es? 141 00:08:16,452 --> 00:08:18,520 ¿Cómo deberíamos verla? 142 00:08:18,875 --> 00:08:24,447 JG: Pues bien, piense en el proceso evolutivo en su totalidad. 143 00:08:24,833 --> 00:08:28,442 Hay algo muy particular en los lugares vírgenes, 144 00:08:28,542 --> 00:08:32,538 y África era muy virgen cuando yo era joven. 145 00:08:34,297 --> 00:08:36,095 Había animales por todas partes. 146 00:08:36,125 --> 00:08:42,680 Y nunca me gustó que los leones mataran, pero deben hacerlo, porque es su instinto. 147 00:08:42,710 --> 00:08:45,785 Si no mataran a otros animales, morirían. 148 00:08:46,417 --> 00:08:50,065 Pero, en mi opinión, la gran diferencia entre ellos y nosotros, 149 00:08:50,125 --> 00:08:55,744 es que hacen lo que hacen porque es lo que deben hacer. 150 00:08:56,042 --> 00:09:01,208 Pero nosotros podemos planear las cosas, y nuestros planes son muy diferentes. 151 00:09:01,258 --> 00:09:07,630 Podemos planear talar todo un bosque, porque queremos vender la madera, 152 00:09:07,750 --> 00:09:11,317 o porque queremos construir otro centro comercial y ese tipo de cosas. 153 00:09:11,417 --> 00:09:17,472 Destruimos la naturaleza, creamos guerras y hacemos el mal 154 00:09:17,562 --> 00:09:20,000 porque podemos sentarnos cómodamente 155 00:09:20,030 --> 00:09:22,958 y planear la tortura de alguien que está lejos. 156 00:09:22,988 --> 00:09:24,250 Eso es maldad. 157 00:09:24,310 --> 00:09:27,917 Los chimpancés hacen una especie de guerra primitiva, 158 00:09:27,967 --> 00:09:30,917 y pueden ser muy agresivos, pero es espontáneo. 159 00:09:30,977 --> 00:09:34,627 Es lo que sienten en ese momento. Es la respuesta a una emoción. 160 00:09:35,098 --> 00:09:38,450 CA: Así que su observación sobre la complejidad de los chimpancés 161 00:09:38,500 --> 00:09:41,857 no se aleja tanto de lo que algunas personas denominarían 162 00:09:41,917 --> 00:09:43,667 como el superpoder humano 163 00:09:43,737 --> 00:09:49,585 de poder recrear al detalle el futuro en la mente 164 00:09:49,625 --> 00:09:52,417 y hacer planes a largo plazo. 165 00:09:52,487 --> 00:09:57,682 Y actuar para animarnos entre todos a conseguir esos planes a largo plazo. 166 00:09:57,792 --> 00:10:01,250 Incluso para alguien que pasó tanto tiempo con los chimpancés, 167 00:10:01,310 --> 00:10:04,458 sería como un conjunto de habilidades diferentes, 168 00:10:04,508 --> 00:10:09,287 de las que tenemos que responsabilizarnos para usarlas mejor. 169 00:10:09,458 --> 00:10:13,504 JG: Sí, y ya sé que hay mucho debate sobre esto, 170 00:10:13,564 --> 00:10:17,591 pero lo cierto es que hemos desarrollado un modo de comunicarnos 171 00:10:17,625 --> 00:10:19,594 como el que Ud. y yo estamos usando. 172 00:10:19,634 --> 00:10:21,538 Porque nosotros tenemos las palabras, 173 00:10:21,562 --> 00:10:26,200 pero la comunicación animal es mucho más compleja de lo que creíamos. 174 00:10:26,250 --> 00:10:28,497 Los chimpancés, los gorilas y los orangutanes 175 00:10:28,548 --> 00:10:32,306 pueden aprender el lenguaje de signos de los sordomudos. 176 00:10:32,792 --> 00:10:38,200 Pero nosotros crecemos hablando un idioma, 177 00:10:38,250 --> 00:10:41,837 y por ello puedo explicarle cosas de las que nunca ha oído hablar, 178 00:10:41,917 --> 00:10:44,223 pero los chimpancés no pueden hacerlo. 179 00:10:44,500 --> 00:10:49,660 Nosotros podemos enseñar a los niños conceptos abstractos, 180 00:10:49,750 --> 00:10:51,583 pero los chimpancés no pueden. 181 00:10:51,633 --> 00:10:55,232 Es verdad que los chimpancés pueden realizar acciones inteligentes, 182 00:10:55,292 --> 00:10:59,347 y también los elefantes, los cuervos y los pulpos, 183 00:10:59,917 --> 00:11:03,542 pero nosotros diseñamos cohetes que pueden viajar a otro planeta 184 00:11:03,586 --> 00:11:06,075 y minirrobots que toman fotos. 185 00:11:06,125 --> 00:11:09,727 Hemos desarrollado esta manera tan extraordinaria de comunicarnos, 186 00:11:09,757 --> 00:11:13,083 como los estamos haciendo Ud. y yo, desde diferentes partes del mundo. 187 00:11:13,113 --> 00:11:17,573 En mi infancia y juventud, no había televisión, ni móviles 188 00:11:17,643 --> 00:11:19,408 ni computadoras. 189 00:11:19,458 --> 00:11:20,917 Era un mundo muy diferente. 190 00:11:20,967 --> 00:11:24,492 Yo tenía un lápiz, un bolígrafo y un cuaderno; eso era todo. 191 00:11:24,542 --> 00:11:27,417 CA: Volviendo al tema de la naturaleza, 192 00:11:27,443 --> 00:11:32,434 porque pienso mucho en ello, pero, sinceramente, me cuesta entenderlo. 193 00:11:33,208 --> 00:11:37,377 Mucho de su trabajo y muchas de las personas a las que respeto, 194 00:11:37,417 --> 00:11:43,875 comparten esa pasión por intentar no arruinar el medioambiente. 195 00:11:44,250 --> 00:11:50,210 ¿Es posible, sano y tal vez algo fundamental, aceptar a la vez 196 00:11:50,270 --> 00:11:53,898 que muchos aspectos de la naturaleza den miedo, 197 00:11:53,958 --> 00:11:56,875 pero que también sea impresionante, 198 00:11:56,925 --> 00:12:01,983 y que parte de ese asombro venga del potencial de ser aterradora 199 00:12:02,042 --> 00:12:06,868 y, también, impresionantemente hermosa, 200 00:12:06,958 --> 00:12:10,708 y que no podemos ser nosotros mismos, porque somos parte de la naturaleza, 201 00:12:10,758 --> 00:12:15,477 no podemos sentirnos completos a menos que, de algún modo, 202 00:12:15,517 --> 00:12:17,778 la aceptemos y seamos parte de ella? 203 00:12:17,828 --> 00:12:21,918 Ayúdeme a explicarme, Jane. ¿Cómo debería ser esa relación? 204 00:12:22,369 --> 00:12:26,490 JG: Creo que uno de los problemas es que, al ir desarrollando el intelecto, 205 00:12:26,540 --> 00:12:32,480 nos hemos ido perfeccionando en modificar el entorno para beneficio propio, 206 00:12:32,728 --> 00:12:38,410 creando campos y cultivando donde antes había selvas o bosques. 207 00:12:38,500 --> 00:12:41,333 No vamos a hablar de eso ahora, 208 00:12:41,443 --> 00:12:44,857 pero tenemos la capacidad de cambiar la naturaleza. 209 00:12:44,917 --> 00:12:49,305 Y a medida que nos establecemos en pueblos y ciudades 210 00:12:49,375 --> 00:12:51,990 y dependemos más de la tecnología, 211 00:12:53,375 --> 00:12:56,940 mucha gente se ha distanciado del mundo natural. 212 00:12:57,000 --> 00:13:01,303 Hay cientos o miles de niños que crecen en los centros urbanos 213 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 donde básicamente la naturaleza ni existe, 214 00:13:04,143 --> 00:13:08,987 por eso es tan importante hacer que las ciudades sean ecológicas. 215 00:13:09,167 --> 00:13:14,833 Se han hecho experimentos, —creo que en Chicago, no estoy segura— 216 00:13:14,863 --> 00:13:21,598 donde había muchos terrenos vacíos en una parte muy violenta de la ciudad. 217 00:13:21,658 --> 00:13:24,792 Así que convirtieron algunas de esas áreas en zonas verdes: 218 00:13:24,882 --> 00:13:29,753 plantaron árboles, flores y arbustos en esos terrenos desocupados. 219 00:13:29,833 --> 00:13:32,736 Y la tasa de criminalidad bajó. 220 00:13:32,977 --> 00:13:36,003 Luego, por supuesto, plantaron árboles en la otra mitad. 221 00:13:37,285 --> 00:13:41,175 Y también se han hecho estudios que muestran que los niños 222 00:13:41,667 --> 00:13:46,207 necesitan espacios verdes para un buen desarrollo psicológico. 223 00:13:46,875 --> 00:13:49,985 Pero somos, como Ud. dice, parte de la naturaleza 224 00:13:50,125 --> 00:13:54,245 y aun así le faltamos al respeto. 225 00:13:54,375 --> 00:13:58,956 Eso es terrible para nuestros hijos y para los hijos de nuestros hijos, 226 00:13:59,086 --> 00:14:02,815 porque dependemos de la naturaleza para tener aire puro y agua limpia, 227 00:14:02,875 --> 00:14:05,919 y para regular el clima y las lluvias. 228 00:14:06,458 --> 00:14:09,190 Mire lo que hemos hecho. Mire la crisis climática. 229 00:14:09,260 --> 00:14:11,413 Hemos sido nosotros quienes lo hicimos. 230 00:14:11,453 --> 00:14:18,454 CA: Hace poco más de 30 años Ud. dejó de ser científica para ser activista. 231 00:14:19,042 --> 00:14:20,292 ¿Por qué? 232 00:14:21,333 --> 00:14:26,645 JG: En una conferencia científica en 1986, por entonces ya tenía mi doctorado 233 00:14:26,695 --> 00:14:30,263 y trataba de averiguar cómo difería el comportamiento de los chimpancés, 234 00:14:30,334 --> 00:14:32,167 de un ambiente a otro. 235 00:14:32,227 --> 00:14:34,583 Teníamos seis sitios de estudio por toda África. 236 00:14:34,613 --> 00:14:38,232 Así que se nos ocurrió reunir a estos científicos, 237 00:14:38,292 --> 00:14:41,190 estudiar este tema, y fue fascinante. 238 00:14:41,250 --> 00:14:43,927 Pero también tuvimos una sesión sobre conservación 239 00:14:43,967 --> 00:14:47,792 y otra sobre las condiciones en algunas situaciones de cautiverio, 240 00:14:47,862 --> 00:14:49,729 como investigación médica. 241 00:14:50,107 --> 00:14:54,124 Y ambas sesiones me impactaron mucho. 242 00:14:54,208 --> 00:14:58,325 Así que asistí a la conferencia como científica y salí como activista. 243 00:14:58,375 --> 00:15:02,166 Yo no tomé la decisión. Algo cambió en mi interior. 244 00:15:02,378 --> 00:15:07,490 CA: Así que se pasó los últimos 34 años haciendo campañas incansables 245 00:15:07,520 --> 00:15:12,234 por una mejor relación entre las personas y la naturaleza. 246 00:15:14,117 --> 00:15:17,750 ¿Cómo debería ser esa relación? 247 00:15:19,000 --> 00:15:23,763 JG: Pues bien, volvemos a los mismos problemas. 248 00:15:23,833 --> 00:15:26,909 La gente debe tener espacio para vivir. 249 00:15:27,625 --> 00:15:33,176 Pero creo que el problema está en que la sociedad acomodada 250 00:15:33,206 --> 00:15:34,793 se ha vuelto demasiado codiciosa. 251 00:15:34,830 --> 00:15:40,002 Sinceramente, ¿quién necesita cuatro casas con terrenos enormes? 252 00:15:40,042 --> 00:15:43,515 ¿Y para qué queremos otro centro comercial? 253 00:15:43,708 --> 00:15:45,458 Y así sucesivamente. 254 00:15:45,478 --> 00:15:50,398 Buscamos beneficios económicos a corto plazo. 255 00:15:50,458 --> 00:15:53,572 El dinero se ha convertido en una especie de dios al que adorar, 256 00:15:53,602 --> 00:15:57,338 mientras perdemos la conexión espiritual con el mundo natural. 257 00:15:58,125 --> 00:16:02,985 Buscamos ganancias o poder a corto plazo, 258 00:16:03,375 --> 00:16:08,208 y no la salud del planeta para el futuro de nuestro hijos. 259 00:16:09,000 --> 00:16:14,451 Parece que ya nada de eso nos importa, y por eso nunca dejaré de luchar. 260 00:16:15,250 --> 00:16:19,043 CA: En su trabajo sobre la conservación de los chimpancés, concretamente, 261 00:16:19,083 --> 00:16:24,222 usted decidió involucrar a la gente de la zona en el proyecto, 262 00:16:24,292 --> 00:16:26,367 para que participen activamente. 263 00:16:26,417 --> 00:16:29,818 ¿Cómo funcionó eso, y cree Ud. que ese es un punto clave 264 00:16:29,875 --> 00:16:32,907 si queremos tener éxito en la protección del planeta? 265 00:16:33,118 --> 00:16:36,588 JG: Tras esa famosa conferencia, me propuse investigar más 266 00:16:36,648 --> 00:16:39,277 por qué los chimpancés están desapareciendo en África 267 00:16:39,307 --> 00:16:40,967 y qué pasa con los bosques. 268 00:16:41,044 --> 00:16:45,900 Así que junté un poco de dinero y visité seis países de la zona. 269 00:16:46,000 --> 00:16:49,972 Y entendí qué tipo de problemas enfrentan los chimpancés, 270 00:16:50,042 --> 00:16:53,469 como la caza furtiva y el comercio con animales vivos, 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,943 la caza con redes, 272 00:16:55,023 --> 00:16:58,958 la población humana que crece y necesita más tierra 273 00:16:59,038 --> 00:17:02,224 para los cultivos, el ganado y las aldeas. 274 00:17:02,708 --> 00:17:07,458 Pero también vi la difícil situación que enfrentaba tanta gente: 275 00:17:07,488 --> 00:17:11,042 la pobreza absoluta, la falta de salud y educación, 276 00:17:11,092 --> 00:17:13,123 y la degradación del suelo. 277 00:17:13,542 --> 00:17:15,562 Vi que la situación era realmente crítica 278 00:17:15,602 --> 00:17:18,482 al sobrevolar el pequeño Parque Nacional de Gombe, 279 00:17:18,542 --> 00:17:22,553 que había sido parte del cinturón de bosques del sistema ecuatorial africano 280 00:17:22,623 --> 00:17:24,125 hasta la costa oeste. 281 00:17:24,175 --> 00:17:25,498 Y que en 1990, 282 00:17:25,528 --> 00:17:28,966 era solo una pequeña isla de bosque, un pequeño parque nacional 283 00:17:29,056 --> 00:17:30,982 rodeado de colinas desnudas. 284 00:17:31,042 --> 00:17:32,792 Y fue entonces cuando me di cuenta 285 00:17:32,852 --> 00:17:36,867 de que si no hacemos algo por ayudar a la gente a tener un estilo de vida 286 00:17:36,917 --> 00:17:39,472 que no destruya el medioambiente, 287 00:17:39,542 --> 00:17:42,250 ni siquiera podemos intentar salvar a los chimpancés. 288 00:17:42,310 --> 00:17:46,000 Por eso, el Instituto Jane Goodall inició el programa "Cuídate". 289 00:17:46,040 --> 00:17:47,992 Lo llamamos: "TACARE", 290 00:17:48,042 --> 00:17:52,000 y es nuestro método de conservación basado en la comunidad, 291 00:17:52,040 --> 00:17:53,919 completamente holístico. 292 00:17:54,365 --> 00:17:57,288 Hemos puesto las herramientas para la conservación 293 00:17:57,375 --> 00:17:59,190 en manos de los aldeanos, 294 00:17:59,250 --> 00:18:02,362 porque la mayoría de los chimpancés salvajes de Tanzania 295 00:18:02,412 --> 00:18:07,107 no viven en zonas protegidas, sino en las reservas forestales de las aldeas. 296 00:18:07,167 --> 00:18:12,095 Así que ahora pueden medir la salud de sus bosques. 297 00:18:12,658 --> 00:18:17,028 Ahora han entendido que la protección del bosque 298 00:18:17,098 --> 00:18:20,252 no es solo por la vida salvaje, sino también por su propio futuro. 299 00:18:20,292 --> 00:18:23,570 Necesitan del bosque, y están muy orgullosos. 300 00:18:23,625 --> 00:18:27,753 Los voluntarios van a los talleres, aprenden a usar los móviles, 301 00:18:27,833 --> 00:18:32,525 y a subir contenido a la plataforma y a la nube. 302 00:18:32,625 --> 00:18:35,390 Todo es transparente. 303 00:18:35,500 --> 00:18:39,750 Los árboles han vuelto, y las colinas ya no están desnudas. 304 00:18:41,062 --> 00:18:44,500 Decidieron crear una zona de contención alrededor de Gombe 305 00:18:44,530 --> 00:18:47,887 para que los chimpancés tuvieran más bosque que en 1990. 306 00:18:47,917 --> 00:18:50,025 Y están abriendo senderos en el bosque 307 00:18:50,055 --> 00:18:54,718 para juntar a grupos de chimpancés dispersos y evitar demasiada endogamia. 308 00:18:55,292 --> 00:18:59,484 Sí que ha funcionado, y ya se hace lo mismo en otros seis países. 309 00:18:59,750 --> 00:19:03,913 CA: Usted siempre ha sido esa extraordinaria e incansable voz 310 00:19:03,974 --> 00:19:07,253 en todo el mundo, viajando mucho, 311 00:19:07,333 --> 00:19:10,625 dando charlas e inspirando a la gente en todas partes. 312 00:19:10,669 --> 00:19:17,975 ¿De dónde saca toda esa energía, la pasión para hacer todo eso? 313 00:19:18,455 --> 00:19:23,190 Porque es una labor agotadora, cada reunión con tantísima gente, 314 00:19:23,250 --> 00:19:28,387 es físicamente agotador, y aquí está Ud., aún activa. 315 00:19:28,487 --> 00:19:30,425 ¿Cómo lo consigue, Jane? 316 00:19:31,042 --> 00:19:36,417 JG: Supongo que se debe a mi obstinación; no me gusta rendirme. 317 00:19:36,457 --> 00:19:41,668 No pienso dejar que directores de grandes corporaciones 318 00:19:41,708 --> 00:19:43,662 destruyan los bosques, 319 00:19:43,732 --> 00:19:48,823 o que los políticos desbaraten todas las medidas de protección 320 00:19:48,898 --> 00:19:53,381 implementadas por presidentes anteriores, y ya sabe a quién me refiero. 321 00:19:54,000 --> 00:19:56,472 Así que voy a seguir luchando. 322 00:19:56,512 --> 00:20:03,350 Me preocupo, me apasiono por la vida salvaje y la naturaleza. 323 00:20:03,390 --> 00:20:07,293 Amo los bosques y me duele verlos dañados. 324 00:20:07,548 --> 00:20:10,037 Y me preocupo muchísimo por los niños. 325 00:20:10,375 --> 00:20:14,148 Les estamos robando su futuro, así que no me voy a rendir. 326 00:20:14,208 --> 00:20:19,710 Además, supongo que fui bendecida con una buena genética; es un don. 327 00:20:19,760 --> 00:20:22,682 Y otro don que descubrí que tenía, 328 00:20:22,792 --> 00:20:27,036 es el de la comunicación, ya sea oral o escrita. 329 00:20:28,240 --> 00:20:31,847 Si andar de esta manera no funcionara... 330 00:20:31,917 --> 00:20:36,482 pero cada vez que doy una conferencia, la gente se me acerca y me dice: 331 00:20:36,544 --> 00:20:38,969 "Me había rendido, pero Ud. me ha inspirado. 332 00:20:38,999 --> 00:20:41,064 Prometo hacer mi parte". 333 00:20:41,313 --> 00:20:45,976 Y tenemos un programa juvenil "Raíces y brotes" vigente en 65 países 334 00:20:46,006 --> 00:20:48,504 que va creciendo rápidamente, para todas las edades, 335 00:20:48,541 --> 00:20:52,444 con gente que elige proyectos para ayudar a personas, animales, al medioambiente, 336 00:20:52,494 --> 00:20:54,617 arremangándose y pasando a la acción. 337 00:20:54,667 --> 00:20:57,651 Y te miran con ojos brillantes, 338 00:20:57,701 --> 00:21:00,263 deseosos de contarle a la Dra. Jane lo que han hecho 339 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 para hacer del mundo un lugar mejor. 340 00:21:02,195 --> 00:21:03,958 ¿Cómo voy a decepcionarlos? 341 00:21:04,018 --> 00:21:08,880 CA: Si miramos el futuro del planeta, ¿qué le preocupa más? 342 00:21:08,917 --> 00:21:12,862 ¿Qué es lo que más le asusta de este momento en el que estamos? 343 00:21:13,750 --> 00:21:18,822 JG: Creo que es el disponer de tan corto espacio de tiempo. 344 00:21:19,215 --> 00:21:22,597 Todavía podemos empezar a reparar algunos daños 345 00:21:22,667 --> 00:21:25,700 y ralentizar el cambio climático. 346 00:21:25,750 --> 00:21:27,720 Pero se está acercando, 347 00:21:27,750 --> 00:21:32,908 y ya hemos visto lo que ha pasado con el confinamiento en todo el mundo 348 00:21:32,958 --> 00:21:35,042 debido a la COVID-19: 349 00:21:35,082 --> 00:21:37,200 cielos limpios en las ciudades, 350 00:21:37,250 --> 00:21:41,162 mucha gente ha respirado un aire tan puro como nunca antes lo había hecho, 351 00:21:41,202 --> 00:21:44,042 y ha podido ver un cielo más iluminado por la noches, 352 00:21:44,083 --> 00:21:46,535 como nunca antes había visto. 353 00:21:48,916 --> 00:21:54,737 Lo que más me preocupa es cómo conseguir que suficiente gente 354 00:21:55,370 --> 00:21:57,790 no solo lo comprendan, sino que pasen a la acción. 355 00:21:57,840 --> 00:22:00,458 ¿Cómo conseguir que la gente tome medidas? 356 00:22:00,498 --> 00:22:06,148 CA: National Geographic acaba de estrenar una película increíble sobre usted, 357 00:22:06,208 --> 00:22:09,248 destacando su trabajo de estas seis décadas. 358 00:22:09,792 --> 00:22:13,296 Se titula: "Jane Goodall: la gran esperanza". 359 00:22:14,042 --> 00:22:16,005 ¿Cuál es la esperanza, Jane? 360 00:22:16,362 --> 00:22:19,406 JG: Mi mayor esperanza es la gente joven. 361 00:22:19,436 --> 00:22:23,845 En China la gente se acercaba y me decía: "Claro que me importa el medioambiente. 362 00:22:23,875 --> 00:22:26,598 Estuve en 'Raíces y brotes' cuando estaba en la primaria". 363 00:22:26,618 --> 00:22:29,742 "Raíces y Brotes" sirve para conservar los valores, 364 00:22:29,792 --> 00:22:34,538 y una vez que ven los problemas, se entusiasman tanto 365 00:22:34,625 --> 00:22:36,610 que se empoderan y pasan a la acción: 366 00:22:36,640 --> 00:22:41,032 limpian los arroyos, eliminan las especies invasoras sin crueldad. 367 00:22:41,958 --> 00:22:43,838 Y son muy creativos. 368 00:22:45,378 --> 00:22:48,387 Tenemos un extraordinario intelecto 369 00:22:48,417 --> 00:22:52,450 que estamos empezando a usar para crear tecnología 370 00:22:52,500 --> 00:22:55,375 que realmente nos ayude a vivir en mejor armonía 371 00:22:55,425 --> 00:22:57,240 en el plano individual. 372 00:22:57,280 --> 00:23:01,125 Pensemos en las consecuencias de lo que hacemos día a día. 373 00:23:01,155 --> 00:23:04,313 ¿Qué compramos, de dónde viene o cómo se fabricó? 374 00:23:04,353 --> 00:23:07,762 ¿Dañó el medioambiente o fue cruel con los animales? 375 00:23:07,792 --> 00:23:10,167 ¿Es barato debido a la explotación infantil? 376 00:23:10,197 --> 00:23:12,042 Hay que tomar decisiones éticas, 377 00:23:12,112 --> 00:23:15,345 lo cual, por cierto, no se puede hacer si se vive en la pobreza. 378 00:23:15,583 --> 00:23:18,292 Y, finalmente, está el espríritu indomable 379 00:23:18,352 --> 00:23:20,917 de la gente que se enfrenta a lo que parece imposible 380 00:23:20,947 --> 00:23:22,490 y no se rinde. 381 00:23:23,375 --> 00:23:26,322 No te puedes rendir cuando tienes eso. 382 00:23:26,386 --> 00:23:28,952 Pero hay cosas contra las que no puedo luchar. 383 00:23:29,042 --> 00:23:31,625 No puedo luchar contra la corrupción, 384 00:23:32,833 --> 00:23:36,958 ni contra los regímenes militares y los dictadores. 385 00:23:38,625 --> 00:23:40,570 Así que solo puedo hacer mi parte. 386 00:23:40,600 --> 00:23:43,867 Pero si entre todos ponemos de nuestra parte, 387 00:23:43,917 --> 00:23:47,773 seguramente uniremos fuerzas y, a largo plazo, ganaremos. 388 00:23:47,833 --> 00:23:49,219 CA: Y para acabar, Jane. 389 00:23:49,250 --> 00:23:51,583 Si hubiera una idea, un pensamiento, 390 00:23:51,623 --> 00:23:55,723 una semilla que pudiera plantar en la mente de quien nos vea, 391 00:23:56,333 --> 00:23:58,084 ¿cuál sería? 392 00:23:58,498 --> 00:24:04,680 JG: Que recuerden que cada día de vida generan un impacto en el planeta. 393 00:24:04,750 --> 00:24:07,002 No podemos evitar que sea así. 394 00:24:07,042 --> 00:24:10,575 Y por lo menos, a menos que vivan en la extrema pobreza, 395 00:24:10,625 --> 00:24:13,875 pueden elegir qué clase de impacto causar. 396 00:24:13,905 --> 00:24:16,173 Incluso siendo pobre se puede elegir, 397 00:24:16,193 --> 00:24:19,730 pero cuando se tienen más recursos, se amplían las posibilidades de elegir. 398 00:24:19,750 --> 00:24:22,637 Y si entre todos elegimos alternativas éticas, 399 00:24:22,667 --> 00:24:25,833 avanzaremos hacia un mundo 400 00:24:25,863 --> 00:24:30,388 con más esperanza de poder dejárselo a nuestros bisnietos. 401 00:24:31,147 --> 00:24:35,658 Creo que eso es algo para todos. 402 00:24:35,708 --> 00:24:38,668 Porque mucha gente comprende la situación, 403 00:24:38,708 --> 00:24:41,640 pero se siente impotente, sin esperanza y sin saber qué hacer, 404 00:24:41,660 --> 00:24:44,083 entonces no hace nada y cae en la apatía. 405 00:24:44,133 --> 00:24:47,184 Y la apatía es muy peligrosa. 406 00:24:47,750 --> 00:24:49,889 CA: Dra. Jane Goodall, increíble. 407 00:24:49,958 --> 00:24:53,918 Me gustaría, de verdad, darle las gracias por su vida tan excepcional, 408 00:24:53,958 --> 00:24:57,822 por todo lo que ha hecho, y por dedicarnos este tiempo. 409 00:24:57,882 --> 00:24:59,292 Gracias. 410 00:24:59,332 --> 00:25:00,792 JG: Gracias a ustedes.