1 00:00:01,750 --> 00:00:04,152 Κρις Άντερσον: Καλώς ήρθες, Δρ. Τζέιν Γκούντολ. 2 00:00:04,875 --> 00:00:06,167 Τζέιν Γκούντολ: Ευχαριστώ. 3 00:00:06,167 --> 00:00:09,941 Νομίζω πως δεν θα είχαμε μια ολοκληρωμένη συνέντευξη 4 00:00:09,941 --> 00:00:12,652 αν ο κόσμος δεν ξέρει ότι ο κύριος Χ να είναι δίπλα μου, 5 00:00:12,652 --> 00:00:14,417 γιατί όλοι τον γνωρίζουν. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 ΚΑ: Γεια σου, κύριε Χ. 7 00:00:18,667 --> 00:00:23,468 Στην ομιλία σου στο TED 17 χρόνια πριν, μας προειδοποίησες για τους κινδύνους 8 00:00:23,468 --> 00:00:26,684 του εκτοπισμού του φυσικού κόσμου εξαιτίας του ανθρώπου. 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,559 Πιστεύεις, ίσως, 10 00:00:28,583 --> 00:00:32,476 ότι η τωρινή πανδημία αποτελεί μια εκδίκηση της φύσης; 11 00:00:32,500 --> 00:00:37,559 ΤΓ: Είναι σαφές ότι οι εν λόγω ζωονοσογόνες ασθένειες, 12 00:00:37,583 --> 00:00:42,518 όπως ο κορωνοϊός και ο HIV/AIDS 13 00:00:42,542 --> 00:00:46,893 και όλα τα άλλα νοσήματα που κολλάμε από τα ζώα, 14 00:00:46,917 --> 00:00:50,059 εν μέρει προκύπτουν από την καταστροφή του περιβάλλοντος. 15 00:00:50,083 --> 00:00:54,059 Καθώς ο οικότοποι των ζώων περιορίζονται, αυτά συνωστίζονται 16 00:00:54,083 --> 00:00:58,351 και ορισμένες φορές ένας ιός, από φυσική δεξαμενή ορισμένων ειδών, 17 00:00:58,375 --> 00:01:01,434 όπου ήταν αρμονικά ενεργός ίσως για εκατοντάδες χρόνια, 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,476 περνάει σε νέα είδη. 19 00:01:03,500 --> 00:01:08,643 Επιπλέον, τα ζώα αναγκάζονται να έρθουν σε στενότερη επαφή με τους ανθρώπους. 20 00:01:08,667 --> 00:01:14,643 Μερικές φορές, ένα από αυτά τα ζώα το οποίο κουβαλάει έναν ιό 21 00:01:14,667 --> 00:01:18,893 δίνει τη δυνατότητα σ' αυτόν να μεταφερθεί στους ανθρώπους 22 00:01:18,917 --> 00:01:22,976 και να προκύψει μια νέα ασθένεια, όπως ο COVID-19. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,018 Επιπροσθέτως, 24 00:01:25,042 --> 00:01:27,851 δεν σεβόμαστε καθόλου τα ζώα. 25 00:01:27,875 --> 00:01:29,518 Τα κυνηγάμε, 26 00:01:29,542 --> 00:01:31,851 τα σκοτώνουμε, τα τρώμε, 27 00:01:32,101 --> 00:01:33,393 τα διακινούμε παράνομα, 28 00:01:33,417 --> 00:01:39,809 τα στέλνουμε στις αγορές άγριων ζώων 29 00:01:39,833 --> 00:01:40,541 στην Ασία, 30 00:01:40,641 --> 00:01:44,434 όπου ζουν κάτω από άθλιες συνθήκες, στριμωγμένα σε μικρά κλουβιά, 31 00:01:44,458 --> 00:01:48,768 ανάμεσα σε ανθρώπους που μολύνονται μέσω αίματος, ούρων, και κοπράνων 32 00:01:48,792 --> 00:01:53,434 Ιδανικές συνθήκες για να περάσει ένας ιός από ένα ζώο στο άλλο 33 00:01:53,458 --> 00:01:55,184 ή από ένα ζώο σε έναν άνθρωπο. 34 00:01:55,208 --> 00:01:59,476 KA: Θα ήθελα να ταξιδέψουμε για λίγο πίσω στον χρόνο, 35 00:01:59,500 --> 00:02:01,393 καθώς το παρελθόν σου είναι ξεχωριστό. 36 00:02:01,417 --> 00:02:05,518 Παρά τις έντονα σεξιστικές διαθέσεις της δεκαετίας του 1960, 37 00:02:05,542 --> 00:02:08,268 κατάφερες να αναδυθείς 38 00:02:08,292 --> 00:02:11,643 και να γίνεις μία εκ των κορυφαίων επιστημόνων στον κόσμο, 39 00:02:11,667 --> 00:02:15,184 ανακαλύπτοντας εκπληκτικά στοιχεία σχετικά με τους χιμπατζήδες, 40 00:02:15,208 --> 00:02:18,268 όπως η χρήση εργαλείων και πολλά άλλα. 41 00:02:18,292 --> 00:02:20,893 Κατά τη γνώμη σου, τι σε έκανε 42 00:02:20,917 --> 00:02:23,976 να φτάσεις σε μια τόσο σπουδαία ανακάλυψη; 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,226 ΤΓ: Γεννήθηκα αγαπώντας τα ζώα 44 00:02:27,250 --> 00:02:30,393 και το σημαντικότερο απ' όλα ήταν η υποστηρικτή μητέρα μου. 45 00:02:30,417 --> 00:02:33,059 Δεν θύμωσε όταν βρήκε σκουλήκια στο κρεβάτι μου. 46 00:02:33,083 --> 00:02:35,559 Απλά μου είπε ότι ανήκουν στον κήπο. 47 00:02:35,583 --> 00:02:38,309 Δεν θύμωσε όταν εξαφανίστηκα για τέσσερις ώρες 48 00:02:38,333 --> 00:02:41,238 και η ίδια κάλεσε την αστυνομία, ενώ εγώ καθόμουν στο κοτέτσι, 49 00:02:41,292 --> 00:02:44,768 επειδή κανείς δεν μου έλεγε από ποια τρύπα βγαίνει το αβγό της κότας. 50 00:02:44,792 --> 00:02:47,059 Δεν ονειρευόμουν να γίνω επιστήμονας, 51 00:02:47,083 --> 00:02:49,476 μιας και οι γυναίκες δεν ασχολούνταν με τέτοια. 52 00:02:49,500 --> 00:02:52,726 Στην πραγματικότητα, ούτε κάποιος άντρας το έκανε εκείνη την εποχή. 53 00:02:52,750 --> 00:02:54,684 Όλοι με κορόιδευαν εκτός από τη μαμά, 54 00:02:54,708 --> 00:02:58,323 η οποία μου είπε: «Αν πράγματι το θέλεις, θα πρέπει να δουλέψεις πολύ σκληρά, 55 00:02:58,367 --> 00:02:59,893 να εκμεταλλευτείς κάθε ευκαιρία. 56 00:02:59,947 --> 00:03:01,904 Αν δεν το βάλεις κάτω, ίσως βρεις τρόπο». 57 00:03:01,972 --> 00:03:06,518 ΚΑ: Κέρδισες, λοιπόν, την εμπιστοσύνη των χιμπατζήδων 58 00:03:06,542 --> 00:03:10,292 με έναν πρωτόγνωρο τρόπο. 59 00:03:11,167 --> 00:03:15,809 Κοιτώντας πίσω, ποιες είναι οι πιο συναρπαστικές σου στιγμές 60 00:03:15,833 --> 00:03:19,417 ή τι φαίνεται να μην καταλαβαίνουμε σχετικά με τους χιμπατζήδες; 61 00:03:20,333 --> 00:03:23,831 ΤΓ: Το θέμα είναι ότι λες, «Δες πράγματα που κανείς δεν έχει δει 62 00:03:24,083 --> 00:03:25,761 και κέρδισε την εμπιστοσύνη τους». 63 00:03:25,845 --> 00:03:27,226 Κανείς δεν το είχε δοκιμάσει. 64 00:03:27,250 --> 00:03:29,018 Ειλικρινά. 65 00:03:29,042 --> 00:03:34,018 Συνεπώς, χρησιμοποίησα τις ίδιες τεχνικές, 66 00:03:34,042 --> 00:03:38,601 όπως είχα κάνει για να μελετήσω τα ζώα γύρω από το σπίτι μου, όταν ήμουν παιδί. 67 00:03:38,625 --> 00:03:40,184 Απλώς καθόμουν υπομονετικά, 68 00:03:40,208 --> 00:03:42,643 αποφεύγοντας να τα πλησιάσω πολύ νωρίς, 69 00:03:42,667 --> 00:03:47,226 αλλά ήταν απαίσιο, επειδή η χρηματοδότηση ήταν εξάμηνη. 70 00:03:47,250 --> 00:03:49,601 Φαντάζεστε πόσο δύσκολο ήταν να βρεθούν χρήματα 71 00:03:49,625 --> 00:03:51,643 για μια κοπέλα χωρίς πτυχίο, 72 00:03:51,667 --> 00:03:55,434 για να κάνει κάτι τόσο περίεργο όσο να κάθεται σε ένα δάσος. 73 00:03:55,458 --> 00:03:56,934 Τελικά, 74 00:03:56,958 --> 00:04:00,976 εξασφαλίσαμε χρήματα για έξι μήνες από έναν Αμερικανό φιλάνθρωπο. 75 00:04:01,730 --> 00:04:04,934 Γνώριζα ότι με τον καιρό θα κέρδιζα την εμπιστοσύνη των χιμπατζήδων. 76 00:04:04,958 --> 00:04:06,476 Είχα ωστόσο χρόνο; 77 00:04:06,500 --> 00:04:11,018 Οι εβδομάδες γίνανε μήνες και τελικά, μετά από περίπου τέσσερις μήνες, 78 00:04:11,042 --> 00:04:13,809 ένας χιμπατζής έπαψε σιγά-σιγά να φοβάται. 79 00:04:13,833 --> 00:04:16,934 Τον είδα σε κάποια στιγμή - 80 00:04:16,958 --> 00:04:20,143 ακόμη δεν είχα πλησιάσει τόσο, είχα ωστόσο τα κιάλια μου - 81 00:04:20,167 --> 00:04:25,309 να χρησιμοποιεί και να φτιάχνει εργαλεία, για να πιάσει τερμίτες. 82 00:04:25,333 --> 00:04:28,143 Κι όμως, δεν έμεινα τελείως έκπληκτη, 83 00:04:28,167 --> 00:04:32,143 καθώς είχα διαβάσει τι μπορούν να κάνουν οι αιχμάλωτοι χιμπατζήδες. 84 00:04:32,167 --> 00:04:34,184 Γνώριζα, όμως, τη θέση της επιστήμης 85 00:04:34,208 --> 00:04:37,559 ότι μόνο οι άνθρωποι χρησιμοποιούν και κατασκευάζουν εργαλεία. 86 00:04:37,583 --> 00:04:40,809 Ήμουν σίγουρη ότι ο Δρ. Λίκι θα ενθουσιαζόταν. 87 00:04:40,833 --> 00:04:42,559 Αυτή η παρατήρηση 88 00:04:42,583 --> 00:04:45,643 τον ώθησε να πάει στο National Geographic 89 00:04:45,667 --> 00:04:49,726 το οποίο δέχτηκε να συνεχίσει τη στήριξη της έρευνας 90 00:04:49,750 --> 00:04:53,893 στέλνοντας τον φωτογράφο-παραγωγό Χούγκο Φαν Λάουικ, 91 00:04:53,917 --> 00:04:56,559 για να καταγράψει ο,τι έβλεπα. 92 00:04:56,583 --> 00:05:01,018 Πολλοί επιστήμονες αμφισβητούσαν το κομμάτι της χρήσης εργαλείων. 93 00:05:01,042 --> 00:05:04,191 Στην πραγματικότητα, ένας ισχυρίστηκε ότι δίδαξα τους χιμπατζήδες. 94 00:05:04,605 --> 00:05:06,018 (Γέλια) 95 00:05:06,042 --> 00:05:08,934 Αυτό ήταν αδύνατο, καθώς δεν μπορούσα να τους πλησιάσω. 96 00:05:08,958 --> 00:05:11,559 Τέλος πάντων, αφού είδαν την ταινία του Χούγκο 97 00:05:11,583 --> 00:05:16,018 και πώς περιέγραφα τη συμπεριφορά αυτών των ζώων, 98 00:05:16,042 --> 00:05:19,351 οι επιστήμονες άρχισαν να αλλάζουν γνώμη. 99 00:05:19,375 --> 00:05:22,018 ΚΑ: Από τότε, ακολούθησαν πολλές ανακαλύψεις 100 00:05:22,042 --> 00:05:26,601 που έφεραν τους χιμπατζήδες πιο κοντά στον άνθρωπο απ' ο,τι πιστεύαμε. 101 00:05:26,625 --> 00:05:29,976 Κάποια στιγμή ανέφερες ότι διαθέτουν μια αίσθηση χιούμορ. 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,684 Πώς κατάλαβες κάτι τέτοιο; 103 00:05:34,478 --> 00:05:36,834 ΤΓ: Το βλέπεις καθώς παίζουν παιχνίδια, 104 00:05:36,834 --> 00:05:39,517 είναι ένας μεγάλος που παίζει με έναν μικρότερο χιμπατζή, 105 00:05:39,517 --> 00:05:41,913 και ο πρώτος έσερνε ένα κλήμα γύρω από ένα δέντρο. 106 00:05:41,913 --> 00:05:44,684 Κάθε φορά που ο μικρός προσπαθούσε να το πιάσει, 107 00:05:44,708 --> 00:05:46,684 ο μεγάλος το τραβούσε μακριά 108 00:05:46,708 --> 00:05:48,476 και ο μικρός άρχιζε να κλαίει, 109 00:05:48,500 --> 00:05:50,268 ενώ ο άλλος γελούσε. 110 00:05:50,292 --> 00:05:51,750 Άρα, καταλαβαίνεις. 111 00:05:54,417 --> 00:05:59,809 ΚΑ: Έπειτα παρατήρησες κάτι πιο ανησυχητικό, 112 00:05:59,833 --> 00:06:06,111 το γεγονός ότι αυτές οι ομάδες χιμπατζήδων 113 00:06:07,033 --> 00:06:10,684 ήταν υπερβολικά βίαιες μεταξύ τους. 114 00:06:10,708 --> 00:06:14,106 Είμαι περίεργος πώς επεξεργάστηκες κάτι τέτοιο 115 00:06:14,296 --> 00:06:19,140 και αν σε έκανε να νιώσεις κάπως θλιμμένη, 116 00:06:19,380 --> 00:06:21,060 καθώς έχουμε κοινά με αυτά τα ζώα. 117 00:06:21,270 --> 00:06:25,631 Ένιωσες ότι η βία είναι ένα αναπόσπαστο κομμάτι 118 00:06:25,851 --> 00:06:28,571 όλων των ανθρωποειδών; 119 00:06:28,791 --> 00:06:30,898 ΤΓ: Προφανώς και είναι. 120 00:06:31,000 --> 00:06:35,643 H πρώτη μου συνάντηση με την ανθρώπινη μοχθηρία 121 00:06:35,667 --> 00:06:37,309 ήταν το τέλος του πολέμου 122 00:06:37,333 --> 00:06:40,101 και οι φωτογραφίες από το Ολοκαύτωμα. 123 00:06:40,125 --> 00:06:42,726 Αυτά με συγκλόνισαν πραγματικά. 124 00:06:42,750 --> 00:06:44,018 Άλλαξαν αυτό που ήμουν. 125 00:06:44,042 --> 00:06:46,351 Ήμουν 10 εκείνη την περίοδο. 126 00:06:46,375 --> 00:06:48,851 Όταν συνειδητοποίησα ότι οι χιμπατζήδες έχουν 127 00:06:48,875 --> 00:06:52,018 αυτήν τη σκοτεινή και βίαιη συμπεριφορά, 128 00:06:52,042 --> 00:06:54,559 θεώρησα ότι είναι σαν και εμάς, απλώς καλύτεροι. 129 00:06:54,583 --> 00:06:57,143 Έπειτα, αντιλήφθηκα ότι μοιάζουμε πολύ περισσότερο 130 00:06:57,167 --> 00:06:58,684 απ' ο,τι είχα σκεφτεί. 131 00:06:58,708 --> 00:07:02,684 Στις αρχές του 1970, 132 00:07:02,708 --> 00:07:03,976 ήταν πολύ περίεργο 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,601 το ζήτημα της επιθετικότητας 134 00:07:05,625 --> 00:07:09,726 και αν αυτή ήταν έμφυτη ή επίκτητη. 135 00:07:09,750 --> 00:07:12,434 Το θέμα αυτό έγινε πολιτικό. 136 00:07:12,458 --> 00:07:15,893 Οι καιροί τότε ήταν πολύ ασυνήθιστοι 137 00:07:15,917 --> 00:07:17,559 και εγώ έλεγα: 138 00:07:17,583 --> 00:07:20,143 «Όχι, θεωρώ πως η επιθετικότητα 139 00:07:20,167 --> 00:07:24,268 είναι σίγουρα μέρος ενός κληρονομημένου συνόλου συμπεριφορών». 140 00:07:24,292 --> 00:07:29,934 Ρώτησα έναν ευυπόληπτο επιστήμονα τι πίστευε, 141 00:07:29,958 --> 00:07:32,351 επειδή είχε ξεκινήσει να αλλάζει γνώμη, 142 00:07:32,375 --> 00:07:33,851 ότι δηλαδή αυτή είναι επίκτητη 143 00:07:33,875 --> 00:07:38,018 και μου είπε: «Τζέιν, θα προτιμούσα να μην πω τι ακριβώς σκέφτομαι». 144 00:07:38,042 --> 00:07:41,917 Αυτό ήταν ένα μεγάλο σοκ όσον αφορά το τι θεωρούσα επιστήμη. 145 00:07:42,792 --> 00:07:47,351 KA: Μεγάλωσα με την ιδέα ότι ο κόσμος είναι φωτεινός και όμορφος. 146 00:07:47,375 --> 00:07:52,893 Πολλές όμορφες ταινίες με πεταλούδες, μέλισσες και λουλούδια 147 00:07:52,917 --> 00:07:55,851 και με τη φύση ως ένα εκπληκτικό τοπίο. 148 00:07:55,875 --> 00:08:01,893 Και οι περιβαλλοντολόγοι φαίνεται να έχουν αυτήν την γνώμη: 149 00:08:01,917 --> 00:08:06,059 «Ναι, η φύση είναι αγνή και εξαίσια, ενώ οι άνθρωποι είναι κακοί». 150 00:08:06,083 --> 00:08:08,726 Ωστόσο, έχουμε και τις δικές σου παρατηρήσεις. 151 00:08:08,750 --> 00:08:11,601 Όταν εξετάζουμε οποιοδήποτε κομμάτι της φύσης με λεπτομέρεια, 152 00:08:11,625 --> 00:08:13,976 προκύπτουν πράγματα που όντως μας τρομοκρατούν. 153 00:08:14,000 --> 00:08:16,393 Πώς ερμηνεύεις τη φύση 154 00:08:16,417 --> 00:08:18,851 και πώς πρέπει να την καταλάβουμε; 155 00:08:18,875 --> 00:08:20,851 ΤΓ: Η φύση, 156 00:08:20,875 --> 00:08:24,809 εάν σκεφτείς όλο το φάσμα της εξέλιξης, 157 00:08:24,833 --> 00:08:28,518 έχει να κάνει με ένα παρθένο μέρος. 158 00:08:28,542 --> 00:08:33,143 Η Αφρική ήταν ανέγγιχτη, όταν ήμουν νέα. 159 00:08:33,167 --> 00:08:36,101 Υπήρχαν ζώα παντού. 160 00:08:36,125 --> 00:08:40,018 Ποτέ δεν μου άρεσε το γεγονός, ότι τα λιοντάρια σκοτώνουν. 161 00:08:40,042 --> 00:08:42,559 Ωστόσο, πρέπει να το κάνουν. 162 00:08:42,583 --> 00:08:46,393 Αν δεν το έκαναν, θα πέθαιναν. 163 00:08:46,417 --> 00:08:50,101 Νομίζω αυτή είναι η μεγάλη διαφορά μεταξύ αυτών και των ανθρώπων, 164 00:08:50,125 --> 00:08:56,018 ότι δηλαδή κάνουν ο,τι κάνουν, επειδή πρέπει να το κάνουν. 165 00:08:56,042 --> 00:08:59,393 Εμείς μπορούμε να σχεδιάσουμε τι κάνουμε. 166 00:08:59,417 --> 00:09:01,184 Τα σχέδιά μας είναι πολύ διαφορετικά. 167 00:09:01,208 --> 00:09:05,226 Μπορούμε να σχεδιάσουμε να καταστρέψουμε ένα δάσος, 168 00:09:05,250 --> 00:09:07,726 επειδή θέλουμε να πουλήσουμε την ξυλεία 169 00:09:07,750 --> 00:09:10,101 ή για να να χτίσουμε ένα ακόμη εμπορικό κέντρο. 170 00:09:10,125 --> 00:09:11,393 Κάπως έτσι. 171 00:09:11,417 --> 00:09:16,143 Καταστρέφουμε το περιβάλλον, προκαλούμε πολέμους 172 00:09:16,167 --> 00:09:19,976 και είμαστε διαβολικοί, μιας και μπορούμε να κάτσουμε άνετα 173 00:09:20,000 --> 00:09:22,934 και να σχεδιάσουμε βασανιστήρια σε κάποιον πολύ μακριά. 174 00:09:22,958 --> 00:09:24,226 Αυτό είναι μοχθηρό. 175 00:09:24,250 --> 00:09:27,893 Οι χιμπατζήδες έχουν ένα είδος πρωτόγονου πολέμου 176 00:09:27,917 --> 00:09:29,476 και γίνονται πολύ επιθετικοί, 177 00:09:29,500 --> 00:09:30,893 αλλά είναι κάτι της στιγμής. 178 00:09:30,917 --> 00:09:32,393 Έτσι νιώθουν. 179 00:09:32,417 --> 00:09:34,809 Είναι μια ανταπόκριση σε ένα τους συναίσθημα. 180 00:09:34,833 --> 00:09:38,476 ΚΑ: Επομένως, η παρατήρησή σας ως προς την πολυπλοκότητα των χιμπατζήδων 181 00:09:38,500 --> 00:09:41,893 δεν αφορά αυτό που ονομάζουν οι άνθρωποι 182 00:09:41,917 --> 00:09:43,643 ως ένα είδος ανθρώπινης υπερδύναμης, 183 00:09:43,667 --> 00:09:49,601 δηλαδή την ικανότητα να προσομοιώνουμε λεπτομερώς στο μυαλό μας το μέλλον 184 00:09:49,625 --> 00:09:52,393 και να κάνουμε μακροπρόθεσμα σχέδια. 185 00:09:52,417 --> 00:09:57,768 Επίσης, να ενθαρρύνουμε ο ένας τον άλλον, για να πετύχουμε αυτά τα σχέδια. 186 00:09:57,792 --> 00:10:01,226 Όλα αυτά, ακόμα και για κάποια που ασχολήθηκε πολύ με τους χιμπατζήδες, 187 00:10:01,250 --> 00:10:04,434 αποτελούν κατά βάση ένα διαφορετικό σύνολο προσόντων 188 00:10:04,458 --> 00:10:06,601 για το οποίο πρέπει να λάβουμε την ευθύνη 189 00:10:06,625 --> 00:10:09,434 και να το χρησιμοποιήσουμε πιο σοφά. 190 00:10:09,458 --> 00:10:11,351 ΤΓ: Ναι, και πιστεύω - 191 00:10:11,375 --> 00:10:13,684 πολλά λέγονται σχετικά με το θέμα αυτό - 192 00:10:13,708 --> 00:10:17,601 ότι είναι γεγονός πως αναπτύξαμε ένα είδος επικοινωνίας, 193 00:10:17,625 --> 00:10:19,393 το οποίο χρησιμοποιούμε εσύ και εγώ. 194 00:10:19,417 --> 00:10:21,518 Ναι μεν χρησιμοποιούμε λέξεις, 195 00:10:21,542 --> 00:10:24,934 όμως η επικοινωνία των ζώων είναι πιο σύνθετη 196 00:10:24,958 --> 00:10:26,226 από ο,τι νομίζαμε. 197 00:10:26,250 --> 00:10:28,330 Οι χιμπατζήδες, οι γορίλες, οι ουραγκοτάγκοι 198 00:10:28,330 --> 00:10:31,708 μπορούν να μάθουν τη νοηματική των κωφών. 199 00:10:32,792 --> 00:10:38,226 Εμείς, όμως, μεγαλώνουμε μιλώντας οποιαδήποτε γλώσσα. 200 00:10:38,250 --> 00:10:41,893 Μπορώ να σου μιλήσω για πράγματα που δεν έχεις ακούσει ποτέ. 201 00:10:41,917 --> 00:10:44,476 Ένας χιμπατζής δεν μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο. 202 00:10:44,500 --> 00:10:49,726 Μπορούμε να διδάξουμε τα παιδιά μας αφηρημένες έννοιες. 203 00:10:49,750 --> 00:10:51,559 Ένας χιμπατζής, όχι. 204 00:10:51,583 --> 00:10:55,268 Ναι, οι χιμπατζήδες μπορούν να κάνουν διάφορα έξυπνα πράγματα. 205 00:10:55,292 --> 00:10:59,893 Το ίδιο και οι ελέφαντες, τα κοράκια, τα χταπόδια. 206 00:10:59,917 --> 00:11:03,518 Ωστόσο, εμείς σχεδιάζουμε πυραύλους που ταξιδεύουν σε άλλους πλανήτες, 207 00:11:03,542 --> 00:11:06,101 μικρά ρομπότ που βγάζουν φωτογραφίες 208 00:11:06,125 --> 00:11:10,893 και αυτόν τον εκπληκτικό τρόπο να επικοινωνούμε μεταξύ μας 209 00:11:10,917 --> 00:11:13,059 από διαφορετικά μέρη του κόσμου. 210 00:11:13,083 --> 00:11:14,726 Όταν ήμουν νέα, 211 00:11:14,750 --> 00:11:17,559 δεν υπήρχαν τηλεοράσεις, κινητά τηλέφωνα 212 00:11:17,583 --> 00:11:19,434 και υπολογιστές. 213 00:11:19,458 --> 00:11:20,893 Ήταν διαφορετικός ο κόσμος. 214 00:11:20,917 --> 00:11:24,518 Είχα ένα μολύβι, ένα στυλό, ένα τετράδιο, και αυτό ήταν όλο. 215 00:11:24,542 --> 00:11:27,393 ΚΑ: Γυρίζοντας πίσω στο θέμα σχετικά με τη φύση, 216 00:11:27,417 --> 00:11:28,989 μιας και το σκέφτομαι πολύ 217 00:11:29,013 --> 00:11:32,263 και με ταλαιπωρεί, ειλικρινά. 218 00:11:33,208 --> 00:11:37,393 Η δουλειά σου, η δουλειά πολλών ανθρώπων που εκτιμώ, 219 00:11:37,491 --> 00:11:44,226 σχετίζεται με το πάθος να προσπαθούμε να μην καταστρέφουμε το φυσικό περιβάλλον. 220 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 Είναι πιθανόν, υγιές, ακόμη και σημαντικό 221 00:11:47,125 --> 00:11:51,976 να αποδεχόμαστε ταυτόχρονα ότι πολλά σημεία της φύσης 222 00:11:52,000 --> 00:11:53,934 είναι τρομακτικά, 223 00:11:53,958 --> 00:11:56,851 αλλά και εκπληκτικά; 224 00:11:56,875 --> 00:12:02,018 Προκύπτει ένα μέρος της λαμπρότητας από τo ενδεχόμενο να είναι τρομακτική, 225 00:12:02,042 --> 00:12:06,934 αλλά και απίστευτα όμορφη; 226 00:12:06,958 --> 00:12:10,684 Δεν μπορούμε να υπάρξουμε, αφού είμαστε κομμάτι της φύσης. 227 00:12:10,708 --> 00:12:13,143 Δεν μπορούμε να είμαστε ένα όλον, 228 00:12:13,167 --> 00:12:17,434 εκτός αν το αποδεχτούμε. 229 00:12:17,458 --> 00:12:22,226 Τζέιν, βοήθησέ με πώς να εκφράσω αυτήν τη σχέση. 230 00:12:22,250 --> 00:12:26,351 ΤΓ: Θεωρώ πως ένα από τα προβλήματα προέκυψε ενώ αναπτυσσόμασταν νοητικά 231 00:12:26,375 --> 00:12:29,018 και γινόμασταν όλο και καλύτεροι 232 00:12:29,042 --> 00:12:32,434 στο να τροποποιούμε το περιβάλλον για δική μας χρήση 233 00:12:32,458 --> 00:12:35,268 και να μετατρέπουμε σε χωράφια και να καλλιεργούμε 234 00:12:35,292 --> 00:12:38,476 τα μέρη όπου βρίσκονταν δάση και άλση. 235 00:12:38,500 --> 00:12:41,309 Ας μην πάμε εκεί τώρα, 236 00:12:41,333 --> 00:12:44,893 αλλά έχουμε αυτήν την ικανότητα να αλλάζουμε τη φύση. 237 00:12:44,917 --> 00:12:49,351 Καθώς μεταφερθήκαμε περισσότερο σε πόλεις 238 00:12:49,375 --> 00:12:53,351 και βασιστήκαμε στην τεχνολογία, 239 00:12:53,375 --> 00:12:56,976 πολλοί άνθρωποι νιώθουν αποκομμένοι από τον φυσικό κόσμο. 240 00:12:57,000 --> 00:12:59,559 Υπάρχουν εκατοντάδες χιλιάδες παιδιά 241 00:12:59,583 --> 00:13:01,309 τα οποία ζουν σε αστικά κέντρα, 242 00:13:01,333 --> 00:13:04,059 όπου η φύση είναι ανύπαρκτη. 243 00:13:04,083 --> 00:13:09,143 Για αυτόν τον λόγο, έγινε σημαντικό να πρασινίσουμε τις πόλεις μας. 244 00:13:09,167 --> 00:13:11,518 Ξέρετε, κάνανε πειράματα, 245 00:13:11,542 --> 00:13:14,809 νομίζω ήταν στο Σικάγο, δεν είμαι πολύ σίγουρη, 246 00:13:14,833 --> 00:13:17,893 όπου υπήρχαν διάφορα άδεια οικόπεδα 247 00:13:17,917 --> 00:13:21,684 σε πολύ βίαιες περιοχές της πόλης. 248 00:13:21,708 --> 00:13:24,768 Πρόσθεσαν, λοιπόν, πράσινο σε μερικά από αυτά τα σημεία, 249 00:13:24,792 --> 00:13:29,809 όπως δέντρα, λουλούδια και θάμνους. 250 00:13:29,833 --> 00:13:33,184 Το ποσοστό εγκληματικότητας μειώθηκε. 251 00:13:33,208 --> 00:13:35,708 Μετά φύτεψαν δέντρα και στην υπόλοιπη πόλη. 252 00:13:36,917 --> 00:13:38,851 Τα αποτελέσματα είναι φανερά. 253 00:13:38,875 --> 00:13:41,643 Επιπλέον, έχουν γίνει μελέτες οι οποίες έδειξαν 254 00:13:41,667 --> 00:13:45,917 πως τα παιδιά χρειάζονται τη φύση για να αναπτυχθούν ομαλά ψυχολογικά. 255 00:13:46,875 --> 00:13:50,101 Όπως είπες, είμαστε κομμάτι της φύσης 256 00:13:50,125 --> 00:13:54,351 και την κακομεταχειριζόμαστε. 257 00:13:54,375 --> 00:13:57,309 Αυτό είναι τρομερό για τα παιδιά μας 258 00:13:57,333 --> 00:13:58,809 και τα εγγόνια μας, 259 00:13:58,833 --> 00:14:02,851 καθώς βασιζόμαστε στη φύση για καθαρό αέρα και νερό 260 00:14:02,875 --> 00:14:06,434 και για τη ρύθμιση του κλίματος και των βροχοπτώσεων. 261 00:14:06,458 --> 00:14:09,226 Κοιτάξτε τι κάναμε, κοιτάξτε την κλιματική κρίση. 262 00:14:09,250 --> 00:14:11,476 Εμείς είμαστε. Εμείς το κάναμε αυτό. 263 00:14:11,500 --> 00:14:13,184 ΚΑ: Πριν από 30 χρόνια, 264 00:14:13,208 --> 00:14:19,018 νομίζω πως κάνατε αυτήν την εναλλαγή από επιστήμονα σε ακτιβίστρια. 265 00:14:19,042 --> 00:14:20,292 Γιατί; 266 00:14:21,333 --> 00:14:26,809 ΤΓ: Σε ένα επιστημονικό συνέδριο το 1986, είχα ήδη κάνει το διδακτορικό μου, 267 00:14:26,833 --> 00:14:30,559 προσπάθησα να ανακαλύψω σε τι διέφερε η συμπεριφορά του χιμπατζή, 268 00:14:30,583 --> 00:14:32,143 από ένα περιβάλλον στο άλλο. 269 00:14:32,167 --> 00:14:34,559 Υπήρχαν έξι σημεία μελέτης σε όλη την Αφρική. 270 00:14:34,583 --> 00:14:38,268 Σκεφτήκαμε να συναντηθούμε όλοι οι επιστήμονες 271 00:14:38,292 --> 00:14:39,684 και να το εξερευνήσουμε, 272 00:14:39,708 --> 00:14:41,226 το οποίο ήταν συναρπαστικό. 273 00:14:41,250 --> 00:14:43,893 Είχαμε ακόμη ένα κομμάτι σχετικά με τη διατήρηση 274 00:14:43,917 --> 00:14:47,768 και ένα κομμάτι όσον αφορά τις συνθήκες σε καταστάσεις αιχμαλωσίας, 275 00:14:47,792 --> 00:14:49,893 όπως στην ιατρική έρευνα. 276 00:14:49,917 --> 00:14:54,184 Αυτές οι δύο συνεδριάσεις ήταν σοκαριστικές για μένα. 277 00:14:54,208 --> 00:14:56,768 Πήγα στο συνέδριο ως επιστήμονας, 278 00:14:56,792 --> 00:14:58,351 έφυγα ως ακτιβίστρια. 279 00:14:58,375 --> 00:15:02,184 Δεν το αποφάσισα εγώ, κάτι συνέβη μέσα μου. 280 00:15:02,208 --> 00:15:05,726 ΚΑ: Αφοσίωσες τα τελευταία 34 χρόνια 281 00:15:05,750 --> 00:15:08,434 σε ακούραστες διαδηλώσεις για μια καλύτερη σχέση 282 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 μεταξύ ανθρώπων και φύσης. 283 00:15:12,667 --> 00:15:17,750 Πώς πρέπει να μοιάζει αυτή η σχέση; 284 00:15:19,000 --> 00:15:23,809 ΤΓ: Λοιπόν, πάλι δημιουργούμε όλα αυτά τα προβλήματα. 285 00:15:23,833 --> 00:15:26,583 Οι άνθρωποι χρειάζονται χώρο, για να ζήσουν. 286 00:15:27,625 --> 00:15:29,726 Ωστόσο, το πρόβλημα έγκειται 287 00:15:29,750 --> 00:15:33,309 στο ότι γίναμε, μέσα στις εύπορες κοινωνίες, 288 00:15:33,333 --> 00:15:34,726 υπερβολικά αχόρταγοι. 289 00:15:34,750 --> 00:15:40,018 Πραγματικά, ποιος χρειάζεται τέσσερα σπίτια με τεράστια γη; 290 00:15:40,042 --> 00:15:43,684 Γιατί χρειαζόμαστε ένα ακόμη εμπορικό; 291 00:15:43,708 --> 00:15:45,434 Kαι πάει λέγοντας. 292 00:15:45,458 --> 00:15:50,434 Μας ενδιαφέρει το βραχυπρόθεσμο οικονομικό όφελος. 293 00:15:50,458 --> 00:15:53,518 Τα χρήματα μετατράπηκαν σε έναν θεό που προσκυνάμε, 294 00:15:53,542 --> 00:15:57,601 ενώ χάνουμε κάθε πνευματικό σύνδεσμο με τον φυσικό κόσμο. 295 00:15:57,625 --> 00:16:03,351 Άρα, μας νοιάζει το χρηματικό κέρδος ή η δύναμη, 296 00:16:03,375 --> 00:16:06,018 αντί για την υγεία του πλανήτη 297 00:16:06,042 --> 00:16:08,083 και το μέλλον των παιδιών μας. 298 00:16:09,000 --> 00:16:12,101 Δεν φαίνεται να μας νοιάζουν πλέον αυτά. 299 00:16:12,125 --> 00:16:15,226 Για αυτό δεν θα σταματήσω ποτέ να αγωνίζομαι. 300 00:16:15,250 --> 00:16:19,059 ΚΑ: Σχετικά με τη δουλεία σου πάνω στη διατήρηση των χιμπατζήδων, 301 00:16:19,083 --> 00:16:24,268 βάλατε στο κέντρο ανθρώπους, 302 00:16:24,292 --> 00:16:26,393 τους ντόπιους, και να τους παροτρύνατε. 303 00:16:26,417 --> 00:16:27,684 Πώς λειτούργησε αυτό 304 00:16:27,708 --> 00:16:29,851 και θεωρείς ότι είναι ουσιώδες 305 00:16:29,875 --> 00:16:32,934 εάν θέλουμε να πετύχουμε την προστασία του πλανήτη; 306 00:16:32,958 --> 00:16:35,434 ΤΓ: Μετά από αυτό το συνέδριο, 307 00:16:35,458 --> 00:16:39,018 έπρεπε να μάθω τους λόγους εξαφάνισης των χιμπατζήδων από την Αφρική 308 00:16:39,042 --> 00:16:40,893 και τι συμβαίνει στα δάση. 309 00:16:40,917 --> 00:16:45,976 Έτσι, μάζεψα μερικά χρήματα και επισκέφτηκα έξι χώρες. 310 00:16:46,000 --> 00:16:50,018 Έμαθα πολλά για τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι χιμπατζήδες, 311 00:16:50,042 --> 00:16:52,809 για το κυνήγι άγριων ζώων, το ζωεμπόριο, 312 00:16:52,833 --> 00:16:54,518 το ότι πιάνονται σε παγίδες 313 00:16:54,542 --> 00:16:58,934 και την ανάγκη των ανθρώπων να έχουν περισσότερη γη 314 00:16:58,958 --> 00:17:02,684 για τις καλλιέργειες, τα βοοειδή και τα χωριά τους. 315 00:17:02,708 --> 00:17:07,434 Όμως, μάθαινα ακόμη για τα δεινά τόσο πολλών ανθρώπων. 316 00:17:07,458 --> 00:17:11,018 Για την απόλυτη φτώχεια, την έλλειψη υγείας και εκπαίδευσης 317 00:17:11,042 --> 00:17:13,518 και την εξαθλίωση της γης τους. 318 00:17:13,542 --> 00:17:18,518 Τα πράγματα κλιμακώθηκαν, όταν πέταξα πάνω από το μικρό Εθνικό Πάρκο Γκομπέ. 319 00:17:18,542 --> 00:17:22,809 Άνηκε στην ισημερινή δασική ζώνη της Αφρικής 320 00:17:22,833 --> 00:17:24,101 στη δυτική ακτή. 321 00:17:24,125 --> 00:17:25,434 To 1990 322 00:17:25,458 --> 00:17:29,493 ήταν απλώς ένα δασικό νησάκι, ένα μικροσκοπικό εθνικό πάρκο. 323 00:17:29,493 --> 00:17:31,018 Γύρω-γύρω, οι λόφοι ήταν γυμνοί. 324 00:17:31,042 --> 00:17:32,768 Τότε το συνειδητοποίησα. 325 00:17:32,792 --> 00:17:34,601 Αν δεν κάνουμε κάτι, 326 00:17:34,625 --> 00:17:36,893 για να βρούμε τρόπους διαβίωσης 327 00:17:36,917 --> 00:17:39,518 χωρίς να καταστρέφουμε το περιβάλλον, 328 00:17:39,542 --> 00:17:42,226 τότε δεν πρόκειται να σώσουμε τους χιμπατζήδες. 329 00:17:42,250 --> 00:17:45,976 Έτσι, το Ινστιτούτο Τζέιν Γκούντολ ξεκίνησε το πρόγραμμα «Take Care», 330 00:17:46,000 --> 00:17:48,018 το αποκαλούμε «TACARE». 331 00:17:48,042 --> 00:17:51,976 Αποτελεί τη μέθοδό μας για κοινοτική προστασία, 332 00:17:52,000 --> 00:17:54,101 πραγματικά ολιστική. 333 00:17:54,125 --> 00:17:57,351 Πλέον, περάσαμε τα εργαλεία προστασίας 334 00:17:57,375 --> 00:17:59,226 στα χέρια των χωρικών, 335 00:17:59,250 --> 00:18:04,351 αφού οι περισσότεροι χιμπατζήδες στην Τανζανία δεν προστατεύονται 336 00:18:04,375 --> 00:18:07,143 παρά μόνο σε τοπικά δασικά καταφύγια. 337 00:18:07,167 --> 00:18:12,434 Έτσι, παρακολουθούν την κατάσταση των δασών. 338 00:18:12,458 --> 00:18:14,684 Έχουν πλέον καταλάβει, 339 00:18:14,708 --> 00:18:18,268 ότι η προστασία των δασών δεν αφορά μόνο την άγρια ζωή, 340 00:18:18,292 --> 00:18:19,768 αλλά και το δικό τους μέλλον. 341 00:18:19,792 --> 00:18:22,226 Χρειάζονται τα δάση 342 00:18:22,250 --> 00:18:23,601 και είναι πολύ περήφανοι. 343 00:18:23,625 --> 00:18:25,726 Οι εθελοντές συμμετέχουν σε σεμινάρια, 344 00:18:25,750 --> 00:18:27,809 μαθαίνουν πώς να χρησιμοποιούν κινητά, 345 00:18:27,833 --> 00:18:32,601 πώς να ανεβάζουν αρχεία στην πλατφόρμα και στο νέφος. 346 00:18:32,625 --> 00:18:35,476 Τα πάντα είναι ολοφάνερα. 347 00:18:35,500 --> 00:18:37,643 Τα δέντρα επανεμφανίστηκαν 348 00:18:37,667 --> 00:18:39,726 και δεν υπάρχουν πλέον γυμνοί λόφοι. 349 00:18:39,750 --> 00:18:44,476 Δημιουργήθηκε μια ουδέτερη ζώνη γύρω από το Γκομπέ, 350 00:18:44,500 --> 00:18:47,893 έτσι ώστε οι χιμπατζήδες να έχουν περισσότερα δάση σε σχέση με το 1990. 351 00:18:47,917 --> 00:18:49,851 Ανοίγουν δασικούς διαδρόμους, 352 00:18:49,875 --> 00:18:55,268 συνδέοντας σκόρπιες ομάδες χιμπατζήδων προς αποφυγή ενδογαμίας. 353 00:18:55,292 --> 00:18:58,434 Ναι, όλα αυτά πέτυχαν και γίνονται σε έξι επιπλέον χώρες. 354 00:18:58,458 --> 00:18:59,726 Οι ίδιες πρακτικές. 355 00:18:59,750 --> 00:19:05,351 ΚΑ: Είσαι αυτή η εξαίρετη και ακούραστη φωνή σε όλο τον κόσμο. 356 00:19:05,375 --> 00:19:07,309 Έχεις ταξιδέψει πολύ, 357 00:19:07,333 --> 00:19:10,601 έχεις μιλήσει και εμπνεύσει κόσμο παντού. 358 00:19:10,625 --> 00:19:15,601 Πώς είναι δυνατόν να έχεις τέτοια ενέργεια, 359 00:19:15,625 --> 00:19:17,268 τέτοια φλόγα για κάτι τέτοιο, 360 00:19:17,292 --> 00:19:20,476 μιας και όλα αυτά είναι εξουθενωτικά. 361 00:19:20,500 --> 00:19:23,018 Κάθε συνάντηση με πολλούς ανθρώπους 362 00:19:23,042 --> 00:19:25,101 είναι σωματικά εξαντλητική. 363 00:19:25,125 --> 00:19:28,143 Παρόλα αυτά, είσαι εδώ και το κάνεις ακόμα. 364 00:19:28,167 --> 00:19:30,125 Πώς το καταφέρνεις αυτό, Τζέιν; 365 00:19:31,042 --> 00:19:36,393 ΤΓ: Υποθέτω πως είμαι πεισματάρα και δεν μου αρέσει να τα παρατάω. 366 00:19:36,417 --> 00:19:41,684 Δεν θα αφήσω τους γενικούς διευθυντές μεγάλων εταιρειών 367 00:19:41,708 --> 00:19:43,226 να καταστρέφουν τα δάση 368 00:19:43,250 --> 00:19:49,809 ή τους πολιτικούς να ξηλώνουν προστασίες 369 00:19:49,833 --> 00:19:51,143 παλαιότερων προέδρων. 370 00:19:51,167 --> 00:19:53,976 Ξέρεις για ποιον μιλάω. 371 00:19:54,000 --> 00:19:56,143 Θα συνεχίσω να αγωνίζομαι. 372 00:19:56,167 --> 00:20:00,268 Είμαι παθιασμένη για την άγρια ζωή. 373 00:20:00,292 --> 00:20:02,976 Για τον φυσικό κόσμο. 374 00:20:03,000 --> 00:20:07,434 Λατρεύω τα δάση και με θλίβει να τα βλέπω να καταστρέφονται. 375 00:20:07,458 --> 00:20:10,351 Νοιάζομαι ένθερμα για τα παιδιά. 376 00:20:10,375 --> 00:20:12,434 Τους κλέβουμε το μέλλον. 377 00:20:12,458 --> 00:20:14,184 Δεν πρόκειται να τα παρατήσω. 378 00:20:14,208 --> 00:20:19,143 Είμαι ευλογημένη με καλά γονίδια, αυτό είναι ένα δώρο, 379 00:20:19,167 --> 00:20:22,768 και ένα ακόμη που ανακάλυψα ότι διαθέτω 380 00:20:22,792 --> 00:20:24,226 είναι η επικοινωνία, 381 00:20:24,250 --> 00:20:26,893 είτε γραπτή είτε προφορική. 382 00:20:26,917 --> 00:20:28,976 Έτσι λοιπόν, 383 00:20:29,000 --> 00:20:31,893 μπορεί όλα αυτά να μη λειτουργούσαν. 384 00:20:31,917 --> 00:20:35,018 Κι όμως, κάθε φορά σε ομιλίες μου 385 00:20:35,042 --> 00:20:36,393 έρχονται και μου λένε: 386 00:20:36,417 --> 00:20:38,768 «Τα είχα παρατήσει, αλλά μου δώσατε κίνητρο. 387 00:20:38,792 --> 00:20:41,059 Υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω». 388 00:20:41,083 --> 00:20:45,976 Το πρόγραμμα νέων «Roots and Shoots» τρέχει πλέον σε 65 χώρες 389 00:20:46,000 --> 00:20:47,559 και εξελίσσεται γρήγορα. 390 00:20:47,583 --> 00:20:48,851 Άτομα κάθε ηλικίας 391 00:20:48,875 --> 00:20:52,018 επιλέγουν πρότζεκτ βοηθώντας ανθρώπους, ζώα, το περιβάλλον. 392 00:20:52,042 --> 00:20:54,643 Σηκώνουν τα μανίκια τους και ενεργούν. 393 00:20:54,667 --> 00:20:57,809 Σε κοιτάνε με λαμπερά μάτια 394 00:20:57,833 --> 00:21:00,309 θέλοντας να πουν στην Δρ. Τζέιν τι έκαναν 395 00:21:00,333 --> 00:21:02,101 για να κάνουν τον κόσμο καλύτερο. 396 00:21:02,125 --> 00:21:03,934 Πώς θα μπορούσα να τους απογοητεύσω; 397 00:21:03,958 --> 00:21:07,226 ΚΑ: Βλέποντας το μέλλον του πλανήτη 398 00:21:07,250 --> 00:21:08,893 τι σε ανησυχεί περισσότερο; 399 00:21:08,917 --> 00:21:12,292 Τι σε φοβίζει για την τωρινή κατάσταση; 400 00:21:13,750 --> 00:21:19,101 ΤΓ: Νομίζω ότι έχουμε μικρό χρονικό περιθώριο 401 00:21:19,125 --> 00:21:22,643 για να ξεκινήσουμε έστω να επουλώσουμε μερικές πληγές 402 00:21:22,667 --> 00:21:25,726 και να μειώσουμε την κλιματική αλλαγή. 403 00:21:25,750 --> 00:21:27,726 Το περιθώριο τελειώνει 404 00:21:27,750 --> 00:21:32,934 και είδαμε τι συνέβη γύρω μας στη διάρκεια της απαγόρευσης κυκλοφορίας 405 00:21:32,958 --> 00:21:35,018 εξαιτίας της COVID-19: 406 00:21:35,042 --> 00:21:37,226 καθαρός ουρανός πάνω από πόλεις, 407 00:21:37,250 --> 00:21:41,101 άνθρωποι ανέπνευσαν καθαρό αέρα για πρώτη φορά 408 00:21:41,125 --> 00:21:44,059 και είδαν τον ξάστερο ουρανό, 409 00:21:44,083 --> 00:21:46,684 κάτι που δεν συνέβη πριν. 410 00:21:46,708 --> 00:21:49,059 Ξέρεις, 411 00:21:49,083 --> 00:21:52,143 αυτό που με ανησυχεί παραπάνω 412 00:21:52,167 --> 00:21:55,476 είναι πώς να κάνουμε αρκετούς ανθρώπους, 413 00:21:55,500 --> 00:21:57,786 παρόλο που καταλαβαίνουν, 414 00:21:57,810 --> 00:22:00,434 να λάβουν δράση. 415 00:22:00,458 --> 00:22:06,184 ΚΑ: Το National Geographic μόλις κυκλοφόρησε μια ταινία σχετικά με σένα, 416 00:22:06,208 --> 00:22:09,768 τονίζοντας τη δουλειά σου τις τελευταίες έξι δεκαετίες. 417 00:22:09,792 --> 00:22:13,208 Ο τίτλος του είναι: «Τζέιν Γκούντολ: Η Ελπίδα». 418 00:22:14,042 --> 00:22:16,018 Ποια είναι αυτή η ελπίδα, Τζέιν; 419 00:22:16,042 --> 00:22:17,309 Η μεγαλύτερή μου ελπίδα 420 00:22:17,333 --> 00:22:19,393 είναι όλοι αυτοί οι νέοι άνθρωποι. 421 00:22:19,417 --> 00:22:21,976 Στην Κίνα, μερικοί λένε: 422 00:22:22,000 --> 00:22:24,143 «Φυσικά και νοιάζομαι για το περιβάλλον, 423 00:22:24,143 --> 00:22:26,778 συμμετείχα στο "Roots and Shoots" στο δημοτικό σχολείο». 424 00:22:26,778 --> 00:22:29,768 Το «Roots and Shoots» επιμένει στις αξίες 425 00:22:29,792 --> 00:22:34,601 και ενθουσιάζονται τόσο πολύ, αφού γνωρίσουν τα προβλήματα 426 00:22:34,625 --> 00:22:36,476 και λάβουν δράση. 427 00:22:36,500 --> 00:22:40,667 Καθαρίζουν ποτάμια απομακρύνοντας τα ξενικά είδη με σεβασμό. 428 00:22:41,958 --> 00:22:43,684 Ακόμη, έχουν τόσες πολλές ιδέες. 429 00:22:43,708 --> 00:22:48,393 Έχουμε μοναδική νοημοσύνη. 430 00:22:48,417 --> 00:22:52,476 Τη χρησιμοποιούμε, για να αναπτύξουμε τεχνολογίες 431 00:22:52,500 --> 00:22:55,351 που θα μας βοηθήσουν να ζήσουμε με μεγαλύτερη αρμονία. 432 00:22:55,375 --> 00:22:56,976 Στις προσωπικές μας ζωές, 433 00:22:57,000 --> 00:23:01,101 ας σκεφτούμε τις συνέπειες των καθημερινών ενεργειών μας. 434 00:23:01,125 --> 00:23:03,226 Τι αγοράζουμε, από που προέρχονται, 435 00:23:03,250 --> 00:23:04,809 πώς παράγονται; 436 00:23:04,833 --> 00:23:07,768 Βλάπτουν το περιβάλλον, κακοποιήθηκαν ζώα; 437 00:23:07,792 --> 00:23:10,143 Είναι φθηνά εξαιτίας της παιδικής εργασίας; 438 00:23:10,167 --> 00:23:12,018 Ας κάνουμε ηθικές επιλογές, 439 00:23:12,042 --> 00:23:15,559 πράγμα απίθανο αν ζει κανείς σε συνθήκες φτώχειας. 440 00:23:15,583 --> 00:23:18,268 Τέλος, υπάρχει αυτό το απτόητο πνεύμα 441 00:23:18,292 --> 00:23:20,893 όλων αυτών που αντιμετωπίζουν αυτό που μοιάζει αδύνατο 442 00:23:20,917 --> 00:23:23,351 και δεν το βάζουν κάτω. 443 00:23:23,375 --> 00:23:26,476 Δεν μπορείς να τα παρατήσεις, όταν έχεις τέτοιους ανθρώπους. 444 00:23:26,500 --> 00:23:29,018 Βέβαια, υπάρχουν πράγματα πέρα από τις δυνάμεις μου. 445 00:23:29,042 --> 00:23:31,625 Δεν μπορώ να καταπολεμήσω τη διαφθορά. 446 00:23:32,833 --> 00:23:36,958 Ούτε στρατιωτικά καθεστώτα και δικτάτορες. 447 00:23:38,625 --> 00:23:40,476 Κάνω μόνο αυτό που μπορώ 448 00:23:40,500 --> 00:23:43,893 και αν όλοι κάνουμε το καθήκον μας, 449 00:23:43,917 --> 00:23:47,809 τότε σίγουρα θα βγούμε νικητές. 450 00:23:47,833 --> 00:23:49,226 ΚΑ: Τελευταία ερώτηση, Τζέιν. 451 00:23:49,250 --> 00:23:51,559 Αν υπήρχε μια ιδέα, μια σκέψη, 452 00:23:51,583 --> 00:23:56,309 έναν σπόρο που θα μπορούσες να σπείρεις στο μυαλό όλων των θεατών μας, 453 00:23:56,333 --> 00:23:58,184 ποιος θα ήταν αυτός; 454 00:23:58,208 --> 00:24:02,351 ΤΓ: Κάθε μέρα που ζεις, 455 00:24:02,375 --> 00:24:04,726 αφήνεις έναν αντίκτυπο στον πλανήτη. 456 00:24:04,750 --> 00:24:07,018 Αυτό είναι αναπόφευκτο. 457 00:24:07,042 --> 00:24:10,601 Εκτός και αν ζεις σε συνθήκες ακραίας φτώχειας, 458 00:24:10,625 --> 00:24:13,851 μπορείς να επιλέξεις τι είδους αντίκτυπο αφήνεις. 459 00:24:13,875 --> 00:24:15,809 Ακόμα και τότε, έχεις επιλογή. 460 00:24:15,833 --> 00:24:19,726 Απλά, όταν είμαστε πιο ευκατάστατοι, έχουμε καλύτερες επιλογές. 461 00:24:19,750 --> 00:24:22,643 Εάν όλοι επιλέξουμε ηθικά, 462 00:24:22,667 --> 00:24:25,809 τότε πλησιάζουμε έναν κόσμο, 463 00:24:25,833 --> 00:24:30,893 ο οποίος δεν θα είναι τόσο επικίνδυνος για τα δισέγγονά μας. 464 00:24:30,917 --> 00:24:35,684 Μας αφορά όλους. 465 00:24:35,708 --> 00:24:38,684 Πολλοί έχουν επίγνωση τι συμβαίνει, 466 00:24:38,708 --> 00:24:41,476 αλλά αισθάνονται ανίκανοι και αβοήθητοι. 467 00:24:41,500 --> 00:24:44,059 Καταλήγουν, λοιπόν, να είναι απαθείς. 468 00:24:44,083 --> 00:24:46,875 Η απάθεια είναι πολύ επικίνδυνη. 469 00:24:47,750 --> 00:24:49,934 ΚΑ: Δρ. Τζέιν Γκούντολ, ουάου. 470 00:24:49,958 --> 00:24:53,934 Θέλω να σε ευχαριστήσω για την πορεία σου, 471 00:24:53,958 --> 00:24:55,976 για το έργο σου 472 00:24:56,000 --> 00:24:57,858 και για τον χρόνο που περάσαμε μαζί. 473 00:24:57,882 --> 00:24:59,268 Σε ευχαριστώ. 474 00:24:59,292 --> 00:25:00,542 ΤΓ: Ευχαριστώ.