0:00:01.614,0:00:03.516 Predstavljanje je važno. 0:00:04.683,0:00:07.917 Autentično predstavljanje žena je važno. 0:00:09.404,0:00:13.222 Mislim da je naše predstavljanje žena[br]u javnosti suviše često 0:00:13.246,0:00:15.627 uvijeno u nešto neobično. 0:00:17.441,0:00:20.301 Prva američka žena[br]koja je samostalno postala milioner, 0:00:20.325,0:00:21.570 Gospođa Si-Džej Voker... 0:00:22.794,0:00:25.476 Haljine prvih dama Amerike... 0:00:27.086,0:00:30.030 Širli Čizom, prva žena koja se nominovala 0:00:30.054,0:00:32.750 kao predsednički kandidat[br]američke Demokratske partije. 0:00:32.750,0:00:34.503 (Aplauz) 0:00:35.701,0:00:36.852 Kao kustos u muzeju, 0:00:36.876,0:00:39.292 razumem zašto su ove priče[br]toliko zavodljive. 0:00:40.179,0:00:43.411 Izuzetne žene inspirišu i nadahnjuju. 0:00:45.166,0:00:46.704 Ali ove priče ograničavaju. 0:00:47.365,0:00:50.578 Po definiciji, biti izuzetan[br]je nereprezentativno. 0:00:51.110,0:00:52.260 To je neuobičajeno. 0:00:53.133,0:00:56.773 Ove priče ne stvaraju široku osnovu[br]za prisvajanje istorije žena 0:00:56.797,0:00:58.857 i ne odražavaju realnu svakodnevicu. 0:01:00.276,0:01:03.720 Ako možemo kolektivno[br]da primenimo radikalni pojam 0:01:03.744,0:01:05.607 da su žene ljudi, 0:01:05.631,0:01:07.981 postaje lakše prikazati žene kao ljude: 0:01:09.025,0:01:13.217 poznate, različite, prisutne. 0:01:13.241,0:01:15.982 U svačijoj svakodnevici, kroz istoriju, 0:01:16.923,0:01:19.962 žene definitivno postoje - 0:01:19.986,0:01:22.905 ne kao stvar interpretacije,[br]nego kao činjenica. 0:01:23.721,0:01:27.620 Pored tačnijeg predstavljanja[br]ljudskog života, 0:01:27.644,0:01:30.426 uključivanje žena[br]podrazumeva svakodnevni život 0:01:30.450,0:01:34.545 skoro 3,8 milijardi ljudi na ovoj planeti[br]koji za sebe smatraju da su ženskog pola. 0:01:36.827,0:01:40.763 U ovoj sada ozloglašenoj muzejskoj sceni[br]iz filma „Crni panter”, 0:01:40.787,0:01:44.067 belac kao kustos[br]pogrešno objašnjava predmet 0:01:44.091,0:01:46.225 liku Majkla B. Džordana, koga vidimo ovde, 0:01:46.249,0:01:48.061 predmet iz njegove sopstvene kulture. 0:01:49.042,0:01:52.797 Ova izmišljena scena je izazvala[br]živu raspravu u našim muzejskim krugovima, 0:01:52.821,0:01:57.344 o tome ko oblikuje priče[br]i pristrasnost koju te priče sadrže. 0:01:59.461,0:02:00.772 Muzeji se u stvari kotiraju 0:02:00.772,0:02:04.854 kao jedan od najverodostojnijih izvora[br]informacija u Sjedinjenim Državama, 0:02:04.878,0:02:08.269 i sa hiljadama miliona[br]posetilaca iz celog sveta, 0:02:08.293,0:02:10.845 trebalo bi da govorimo tačnu istoriju. 0:02:10.869,0:02:12.020 Ali mi to ne radimo. 0:02:13.479,0:02:16.251 Postoji pokret unutar muzeja 0:02:16.275,0:02:18.445 koji teži da se izbori sa ovim neistinama. 0:02:18.472,0:02:22.176 Jednostavno priznanje[br]da muzeji nisu neutralni. 0:02:23.440,0:02:25.116 Muzeji su poučni. 0:02:25.146,0:02:27.535 Kroz prikaz umetnosti i predmeta, 0:02:27.559,0:02:30.843 možemo podsticati kreativnost i inkluziju, 0:02:30.867,0:02:33.705 ali smo krivi za pogrešno[br]predstavljanje istorije. 0:02:34.418,0:02:38.443 Naša istorija fokusirana na muškarce[br]je ostavila ženske priče skrivene. 0:02:40.359,0:02:45.153 A postoje teške istine[br]o tome kako je to biti žena, 0:02:45.177,0:02:47.461 pogotovo ako niste belkinja,[br]u ovoj industriji 0:02:47.485,0:02:51.260 koja nas sprečava da se fokusiramo[br]na inkluzivne primere ženskih života. 0:02:52.572,0:02:54.446 Rukovodstvo u muzejima: 0:02:54.470,0:02:56.786 pretežno belci i muškarci, 0:02:56.810,0:03:00.899 uprkos tome što žene čine[br]nekih 60 procenata muzejskog osoblja. 0:03:01.472,0:03:04.494 Male su šanse da ćete se popeti[br]na lestvici uspeha ako ste žena, 0:03:04.494,0:03:06.702 a još manje ako ste žena[br]koja nije bele rase. 0:03:06.721,0:03:09.752 Prisutnost žena samo po sebi ne garantuje 0:03:09.776,0:03:12.019 povećano predstavljanje žena u javnosti. 0:03:12.905,0:03:15.343 Nisu sve žene saveznici[br]u borbi za jednakost polova. 0:03:16.151,0:03:18.503 Prema rečima teoretičara[br]feminizma, Bele Huks: 0:03:18.527,0:03:20.216 „Patrijarhat nema pol.” 0:03:20.968,0:03:23.212 Žene mogu podržati sistem patrijarhata 0:03:23.236,0:03:26.463 isto kao što muškarci mogu podržati[br]borbu za ravnopravnost polova. 0:03:27.284,0:03:30.360 Mi često omalovažavamo[br]važnost intersekcionalnosti. 0:03:31.694,0:03:36.852 Marijan Anderson je bila[br]jedan od najpoznatijih vokala 20. veka, 0:03:36.876,0:03:39.576 i Smitsonijan je izložio[br]njenu odeću iz 1939. godine. 0:03:40.186,0:03:43.582 Nakon što ju je belačka organizacija[br]„Ćerke američke revolucije” odbila 0:03:43.582,0:03:46.351 da peva u Konstitucionoj dvorani[br]zato što je bila crnkinja, 0:03:46.836,0:03:50.547 umesto toga je usledio njen čuveni nastup[br]na stepenicama Linkolnovog memorijala 0:03:50.547,0:03:53.013 gde je pevala pred preko 75 000 ljudi. 0:03:55.531,0:03:58.421 Svuda u bibliotekama, uključujući muzeje, 0:03:58.445,0:03:59.964 još uvek možete naći 0:03:59.964,0:04:02.494 revolucionarnu antologiju[br]iz 1982. godine pod naslovom 0:04:02.494,0:04:04.579 „Sve žene su bele, 0:04:04.603,0:04:06.592 svi crnci su muškarci, 0:04:06.616,0:04:08.327 ali neki od nas smo hrabri.” 0:04:10.210,0:04:12.545 Zahtevi za povećanim prikazivanjem žena 0:04:12.569,0:04:16.398 ne uključuje automatski[br]Afrolatinoamerikanke, kao što sam ja, 0:04:16.422,0:04:19.944 niti žene imigrante, Azijatkinje,[br]žene lokalnih plemena, 0:04:19.968,0:04:22.189 transrodne žene, nelegalno doseljene žene, 0:04:22.213,0:04:24.612 žene iznad 65 godina ili devojčice - 0:04:24.636,0:04:26.975 lista može da ide unedogled. 0:04:28.090,0:04:29.367 Šta da radimo? 0:04:31.307,0:04:34.340 Ciljane inicijative su pomogle[br]da se uključe gledišta 0:04:34.364,0:04:36.509 koja je oduvek trebalo da budu uključena. 0:04:36.547,0:04:39.956 Ja sam došla u Smitsonijan kao deo[br]Inicijative latinoameričkih kustosa, 0:04:39.956,0:04:42.495 čije je zapošljavanje kustosa[br]latinoameričkog porekla, 0:04:42.495,0:04:44.344 uzgred, uglavnom žena, 0:04:44.368,0:04:46.904 povećalo broj priča iz istorije[br]latinoameričkih naroda 0:04:46.904,0:04:48.504 u našoj instituciji. 0:04:49.234,0:04:50.440 To je poslužilo kao model 0:04:50.464,0:04:54.727 za mnogo veću Smitsonijanovu[br]Inicijativu istorije američkih žena, 0:04:54.751,0:04:58.139 koja teži da poveća[br]različito predstavljanje žena 0:04:58.163,0:05:00.473 na svaki mogući način, 0:05:00.497,0:05:01.739 tako da se žene prikažu, 0:05:01.763,0:05:04.903 ne samo kao slika[br]naše savremene stvarnosti, 0:05:04.927,0:05:07.328 već kao deo istorije, 0:05:07.352,0:05:09.096 zato što smo oduvek bile tu. 0:05:10.690,0:05:15.465 Čak i sada u 2018. godini, i dalje se desi[br]da se nađem u profesionalnom kontekstu 0:05:15.489,0:05:17.234 i da budem jedina - 0:05:17.234,0:05:19.729 jedina osoba ispod 40 godina,[br]jedina osoba crne rase, 0:05:19.729,0:05:21.693 jedina crnkinja, jedina Latinoamerikanka, 0:05:21.693,0:05:22.786 a ponekad jedina žena. 0:05:23.669,0:05:27.308 Moja majka je Afroamerikanka,[br]a moj otac je Afropanamac. 0:05:28.023,0:05:30.542 Ja sam i jedno i drugo,[br]ponosno i neraskidivo. 0:05:31.346,0:05:34.157 Kao Afrolatinoamerikanka,[br]ja sam jedna od više miliona. 0:05:34.704,0:05:38.249 Kao afrolatinoamerički kustos,[br]ja sam jedna od samo nekoliko. 0:05:39.344,0:05:41.980 Unošenje celog sebe u poslovnu sferu 0:05:42.004,0:05:44.488 može se činiti kao hrabar čiin, 0:05:44.512,0:05:47.609 i priznaću vam, nisam uvek[br]bila dorasla tom izazovu, 0:05:47.633,0:05:50.829 bilo zbog straha od odbijanja[br]ili zbog samoočuvanja. 0:05:52.615,0:05:54.259 Na sastancima bih govorila 0:05:54.283,0:05:57.163 samo kada bih imala[br]potpuno razrađen komentar. 0:05:57.197,0:06:00.080 Bez ulaženja u rasprave[br]ili razrađivanja ideja sa kolegama. 0:06:00.906,0:06:02.057 Dugo vremena 0:06:02.081,0:06:05.853 sam uskraćivala sebi zadovoljstvo[br]nošenja mojih omiljenih alki 0:06:05.877,0:06:07.497 ili ogrlice sa pločicom na posao, 0:06:07.497,0:06:11.072 misleći da su bile suviše upadljive,[br]neprimerene ili neprofesionalne. 0:06:11.675,0:06:13.197 (Smeh) 0:06:13.221,0:06:16.542 Pitala sam se kako bi ljudi reagovali[br]na moju prirodnu kosu, 0:06:16.566,0:06:21.398 i da li me vide kao prihvatljiviju[br]ili kao manje autentičnu kada je izravnam. 0:06:22.008,0:06:24.911 Svako ko se osetio van zastupljenosti[br]u dominantnim strujama 0:06:24.935,0:06:29.058 razume da postoje neki osnovni elementi[br]našeg svakodnevnog bitisanja 0:06:29.082,0:06:31.663 koji mogu učiniti da se drugi ljudi[br]osećaju neprijatno. 0:06:32.692,0:06:34.612 Ali zbog toga što se ja toliko zalažem 0:06:34.612,0:06:37.874 za svakodnevno predstavljanje žena[br]onakvim kakve jesmo, 0:06:37.898,0:06:42.787 prestala sam da predstavljam[br]neautentičnu sebe ili svoj posao. 0:06:43.694,0:06:45.078 Prolazila sam kroz iskušenja. 0:06:45.822,0:06:48.508 Ovo sam ja, pokazujem[br]na moje alke u kancelariji - 0:06:48.508,0:06:49.537 (Smeh) 0:06:49.537,0:06:51.535 Prošlog meseca bila sam pozvana da govorim 0:06:51.535,0:06:53.975 na događaju u okviru meseca[br]latinoameričkog nasleđa. 0:06:53.975,0:06:57.161 U nedelji prezentacije,[br]organizacija je izrazila zabrinutost. 0:06:58.069,0:07:00.472 Nazvali su moje slajdove „aktivističkim” 0:07:00.496,0:07:02.075 i to u negativnom kontekstu. 0:07:02.559,0:07:05.779 (Smeh) 0:07:05.803,0:07:10.485 (Aplauz) 0:07:10.509,0:07:12.123 Dva dana pre prezentacije, 0:07:12.147,0:07:15.181 zahtevali su da ne prikažem[br]dvominutni film 0:07:15.181,0:07:16.831 koji promoviše prirodnu kosu, 0:07:16.831,0:07:19.594 zato što to „može stvoriti[br]barijeru u procesu učenja 0:07:19.618,0:07:21.728 kod nekih učesnika.” 0:07:21.759,0:07:22.857 (Smeh) 0:07:22.881,0:07:27.581 Pesmu „Kosa” je napisala[br]i izvodila Elizabet Asevedo, 0:07:27.581,0:07:29.152 Amerikanka dominikanskog porekla, 0:07:29.152,0:07:31.532 dobitnica nagrade[br]„Nacionalna knjiga” 2018. godine, 0:07:31.532,0:07:34.995 i pojavljuje se u nagrađivanoj postavci[br]u Smitsonijanu, koju ja uređujem. 0:07:35.601,0:07:36.943 Otkazala sam govor, 0:07:36.967,0:07:42.086 objasnivši im da mi njihovo cenzurisanje[br]mene i mog posla stvara neprijatnost. 0:07:42.110,0:07:49.110 (Aplauz i ovacije) 0:07:51.660,0:07:55.339 Politika uglednosti[br]i idealizovana ženstvenost 0:07:55.363,0:07:57.264 utiču na način kako prikazujemo žene 0:07:57.288,0:07:59.380 i koje žene biramo za prikazivanje. 0:08:00.090,0:08:03.916 Taj iskrivljeni prikaz je okrenut[br]ka uspešnim i izvanrednim, 0:08:03.940,0:08:06.640 poštovanim i poželjnim, 0:08:06.664,0:08:08.878 čime održava sistemsku isključenost 0:08:08.902,0:08:13.403 i marginalizovanje svakodnevnog,[br]normalnog, nedovoljno zastupljenog, 0:08:13.427,0:08:15.578 i obično, onog što ne pripada belcima. 0:08:15.590,0:08:18.739 Kao muzejski kustos,[br]imam moć da menjam tu priču. 0:08:19.632,0:08:23.155 Ja istražujem, skupljam i interpretiram[br]predmete i slike od značaja. 0:08:24.114,0:08:26.000 Selija Kruz, kraljica salse - 0:08:26.024,0:08:27.025 (Ovacije) 0:08:27.049,0:08:28.875 da - ona je značajna, 0:08:28.899,0:08:30.819 i Afrolatinoamerikanka. 0:08:30.857,0:08:34.560 Smitsonijan je prikupio[br]njene kostime, cipele, 0:08:34.584,0:08:37.321 portrete, poštanske markice 0:08:37.345,0:08:38.670 i ovaj prikaz... 0:08:39.926,0:08:41.795 umetnika Tonija Peralte. 0:08:41.803,0:08:44.244 Kada sam ovaj rad[br]priključila zbrici i prikazala ga, 0:08:44.268,0:08:46.745 to je bila pobeda[br]za simboličnu protivrečnost. 0:08:47.590,0:08:50.160 Ponos kroz prikazivanje[br]tamnopute Latinoamerikanke, 0:08:50.184,0:08:51.675 crnkinje, 0:08:51.675,0:08:54.245 čija je kosa u velikim viklerima[br]koji ispravljaju kosu, 0:08:54.245,0:08:56.661 možda prihvatanje standarda lepote belaca. 0:08:56.661,0:09:00.541 Prefinjena, glamurozna žena sa prevelikim,[br]glomaznim zlatnim nakitom. 0:09:01.488,0:09:02.932 Kada je ovaj rad bio prikazan, 0:09:02.932,0:09:05.887 to je na Instagramu bila[br]jedna od naših najviše deljenih slika, 0:09:05.887,0:09:09.095 a posetioci su mi rekli da su se povezali[br]sa svakodnevnim elementima 0:09:09.095,0:09:11.277 njene braon kože, viklera ili nakita. 0:09:12.227,0:09:14.258 Naša kolekcija uključuje Seliju Kruz 0:09:15.280,0:09:17.772 i retke portrete mlade Harijet Tabman, 0:09:19.981,0:09:22.690 poznatu odeću neponovljive Opre Vinfri. 0:09:24.654,0:09:26.372 Muzeji bukvalno mogu da promene 0:09:26.396,0:09:29.449 kako stotine miliona ljudi vide žene, 0:09:29.473,0:09:30.804 kao i to koje žene gledaju. 0:09:31.454,0:09:35.094 Tako da, umesto da to uvek budu[br]oni koji su prvi ili poznati, 0:09:35.118,0:09:39.407 naša odgovornost je da prikažemo[br]i običnu subotu u salonu lepote, 0:09:40.575,0:09:42.559 umetnost visećih minđuša... 0:09:42.583,0:09:44.014 (Smeh) 0:09:44.038,0:09:45.695 modno sestrinstvo... 0:09:45.719,0:09:46.720 (Smeh) 0:09:46.744,0:09:48.714 i kulturalni ponos svih starosnih grupa. 0:09:49.196,0:09:50.905 Priče običnih žena 0:09:50.929,0:09:55.166 čije su priče bile svesno izostavljene[br]iz naših nacionalnih i globalnih istorija. 0:09:55.200,0:09:58.663 Često u muzejima možete videti žene[br]predstavljene odećom, 0:09:58.687,0:10:00.786 portretima ili fotografijama, 0:10:02.940,0:10:06.028 ali moćne priče o običnim ženama[br]koje menjaju život 0:10:06.052,0:10:08.787 mogu takođe izgledati[br]kao sedište za čamac iz Esmeraldasa. 0:10:09.764,0:10:12.507 Esmeraldas u Ekvadoru je bila[br]zajednica odbeglih robova. 0:10:12.523,0:10:16.226 Njegova gusta prašuma je štitila[br]autohtoni narod i Afrikance 0:10:16.250,0:10:18.253 od španskih kolonizatora. 0:10:18.282,0:10:19.432 Sada postoje putevi, 0:10:19.456,0:10:22.817 ali i dalje postoje delovi unutar zemlje[br]koji su dostupni samo kanuom. 0:10:23.400,0:10:27.131 Debora Nazareno je često putovala kanuom[br]ovim vodenim putevima Ekvadora, 0:10:27.155,0:10:29.255 tako da je imala svoje sedište u čamcu. 0:10:29.279,0:10:32.372 Njeno lično, sa paukovom mrežom i paukom, 0:10:32.396,0:10:35.437 koji je predstavljalo Anansi,[br]lik iz zapadnoafričkog folklora. 0:10:36.874,0:10:39.139 Debora je sedela[br]na ovom sedištu i kod kuće, 0:10:39.139,0:10:41.039 dok je pričala priče svom unuku Huanu. 0:10:41.972,0:10:44.140 Ovaj neopipljivi ritual ljubavi 0:10:44.164,0:10:46.568 u obliku međugeneracijskog pripovedanja 0:10:46.592,0:10:49.679 je uobičajen u zajednicama[br]afričke dijaspore. 0:10:50.379,0:10:54.303 Ovaj obični čin je pobudio[br]u Huanu želju da prikupi i očuva 0:10:54.327,0:10:58.182 preko 50 000 dokumenata[br]o afroindijanskoj kulturi. 0:10:59.566,0:11:03.495 Godine 2005, Deborin unuk,[br]Huan Garsija Salazar, 0:11:03.519,0:11:07.009 sada već svetski poznat[br]afroekvadorski naučnik, 0:11:07.033,0:11:08.719 otputovao je u Vašington. 0:11:09.621,0:11:12.907 Sastao se sa Loni Banč,[br]direktorkom muzeja u kome ja radim, 0:11:12.931,0:11:15.038 i na kraju njihovog razgovora, 0:11:15.062,0:11:18.872 Huan je posegnuo za nečim u torbi rekavši:[br]„Želeo bih da vam dam poklon.” 0:11:20.558,0:11:24.247 Tog dana, skromno drveno sedište[br]za čamac Debore Nazareno 0:11:24.271,0:11:26.465 je postalo prvi donirani predmet 0:11:26.489,0:11:30.037 Nacionalnog muzeja Smitsonijan[br]o afroameričkoj istoriji i kulturi. 0:11:30.865,0:11:36.084 Izloženo je u vitrini i videlo ga je[br]skoro pet miliona posetilaca 0:11:36.108,0:11:37.518 sa svih strana sveta. 0:11:38.900,0:11:42.202 Ja ću nastaviti da skupljam predmete[br]od izuzetnih tvoraca istorije. 0:11:42.224,0:11:43.747 Njihove priče su važne. 0:11:44.607,0:11:48.539 Ali ono što me pokreće[br]da se pojavim ovde danas i svaki dan 0:11:48.563,0:11:52.192 je jednostavna strast[br]da ispišem naša imena u istoriju, 0:11:52.216,0:11:55.332 da ih prikažem javno milionima ljudi, 0:11:55.356,0:11:58.406 da vide i prođu kroz[br]svevremensku svetlost žena. 0:11:58.961,0:12:00.112 Hvala vam. 0:12:00.136,0:12:06.325 (Aplauz i ovacije)