0:00:01.614,0:00:03.816 A representação é importante. 0:00:04.683,0:00:08.307 Representações autênticas[br]de mulheres são importantes. 0:00:09.404,0:00:13.222 Acho que, muitas vezes, nossas[br]representações públicas de mulheres 0:00:13.246,0:00:15.887 estão envolvidas na linguagem[br]do extraordinário. 0:00:17.441,0:00:20.301 A primeira mulher norte-americana[br]a tornar-se milionária: 0:00:20.325,0:00:22.070 Madam C. J. Walker... 0:00:22.794,0:00:25.796 Os vestidos das primeiras-damas[br]dos Estados Unidos... 0:00:27.086,0:00:29.634 Shirley Chisholm, a primeira mulher 0:00:29.654,0:00:32.800 a procurar a indicação presidencial[br]do Partido Democrata dos EUA. 0:00:32.820,0:00:34.463 (Aplausos) 0:00:35.701,0:00:36.796 Como curadora de museu, 0:00:36.816,0:00:39.572 entendo por que essas histórias[br]são tão sedutoras. 0:00:40.179,0:00:43.801 Mulheres excepcionais[br]são inspiradoras e ambiciosas. 0:00:45.166,0:00:46.924 Mas essas histórias são limitadoras. 0:00:47.365,0:00:50.828 Por definição, ser extraordinário[br]não é representativo. 0:00:51.110,0:00:52.460 É atípico. 0:00:53.133,0:00:56.757 Essas histórias não criam uma base ampla[br]para incorporar a história feminina, 0:00:56.777,0:00:58.897 e não refletem nossas realidades diárias. 0:01:00.276,0:01:03.720 Se podemos aplicar coletivamente[br]essa noção radical 0:01:03.744,0:01:05.607 de que as mulheres são pessoas, 0:01:05.631,0:01:08.491 torna-se mais fácil mostrar[br]que as mulheres como pessoas são: 0:01:09.025,0:01:12.797 familiares, diversas, presentes. 0:01:13.241,0:01:16.212 No cotidiano de todos,[br]ao longo da história, 0:01:16.923,0:01:19.962 as mulheres existem de maneira positiva, 0:01:19.986,0:01:23.015 não como uma questão[br]de interpretação, mas de fato. 0:01:23.721,0:01:27.620 Além de uma representação[br]mais precisa da vida humana, 0:01:27.644,0:01:30.426 a inclusão de mulheres considera[br]as experiências cotidianas 0:01:30.450,0:01:34.835 dos quase 3,8 bilhões de pessoas[br]identificadas como mulheres neste planeta. 0:01:36.827,0:01:40.303 Nesta cena de museu agora famosa[br]do filme "Pantera Negra", 0:01:40.787,0:01:44.067 um curador branco explica[br]um artefato de maneira errada 0:01:44.091,0:01:46.225 para este personagem de Michael B. Jordan, 0:01:46.249,0:01:48.101 um artefato da própria cultura dele. 0:01:49.042,0:01:52.797 Essa cena de ficção causou debates reais[br]em nossas comunidades de museus 0:01:52.821,0:01:57.464 sobre quem está modelando as histórias[br]e o preconceito que elas mantêm. 0:01:59.451,0:02:00.742 Os museus são classificados 0:02:00.766,0:02:04.004 como uma das fontes de informação[br]mais confiáveis nos Estados Unidos, 0:02:04.878,0:02:08.269 e, com centenas de milhões[br]de visitantes de todo o mundo, 0:02:08.293,0:02:10.845 devemos contar histórias precisas, 0:02:10.869,0:02:12.170 mas não contamos. 0:02:13.479,0:02:16.251 Existe um movimento[br]de dentro dos próprios museus 0:02:16.275,0:02:18.115 para ajudar a combater o preconceito. 0:02:18.472,0:02:22.356 O simples reconhecimento[br]de que os museus não são neutros. 0:02:23.440,0:02:25.126 Os museus são didáticos. 0:02:25.146,0:02:27.535 Por meio da exibição de arte e artefatos, 0:02:27.559,0:02:30.243 podemos estimular a criatividade[br]e promover a inclusão, 0:02:30.867,0:02:33.985 mas somos culpados de distorção histórica. 0:02:34.418,0:02:38.693 Nossas histórias centradas no homem[br]deixaram "nossas" histórias ocultas. 0:02:40.359,0:02:45.153 Há verdades difíceis sobre ser mulher, 0:02:45.177,0:02:47.461 principalmente uma mulher[br]de cor nessa atividade, 0:02:47.485,0:02:51.460 que nos impede de centralizar exemplos[br]inclusivos da vida das mulheres. 0:02:52.572,0:02:54.056 Liderança de museus: 0:02:54.470,0:02:56.786 predominantemente branca e masculina, 0:02:56.810,0:03:00.899 apesar das mulheres abrangerem[br]cerca de 60% das equipes de museus. 0:03:01.312,0:03:03.694 Canais para a liderança feminina[br]são desanimadores, 0:03:03.718,0:03:06.102 mais ainda para as mulheres de cor. 0:03:06.721,0:03:09.752 A presença de mulheres[br]não garante por si só 0:03:09.776,0:03:12.119 um aumento na representação[br]pública feminina. 0:03:12.905,0:03:15.573 Nem todas as mulheres são aliadas[br]da igualdade de gênero. 0:03:16.151,0:03:18.503 Nas palavras da teórica[br]feminista bell hooks: 0:03:18.527,0:03:20.366 "O patriarcado não tem gênero". 0:03:20.928,0:03:23.212 As mulheres podem apoiar[br]o sistema do patriarcado 0:03:23.236,0:03:26.333 assim como os homens podem apoiar[br]a luta pela igualdade de gênero. 0:03:27.284,0:03:30.580 Muitas vezes, minimizamos[br]a importância da interseccionalidade. 0:03:31.694,0:03:36.302 Marian Anderson foi uma das vozes[br]mais aclamadas do século 20, 0:03:36.876,0:03:39.886 e o Smithsonian recolheu[br]seu traje de 1939. 0:03:40.186,0:03:43.496 Após a "Daughters of the American[br]Revolution" branca negar seu acesso 0:03:43.496,0:03:46.371 para cantar no Constitution Hall[br]pelo fato de ela ser negra, 0:03:46.796,0:03:50.267 em vez disso, ela cantou maravilhosamente [br]nos degraus do Lincoln Memorial 0:03:50.291,0:03:53.163 para uma multidão[br]de mais de 75 mil pessoas. 0:03:55.531,0:03:58.421 Em bibliotecas por toda a parte,[br]incluindo museus, 0:03:58.445,0:04:01.764 ainda é possível encontrar[br]a inovadora antologia de 1982, 0:04:01.784,0:04:04.579 intitulada "All the Women Are White, 0:04:04.603,0:04:06.592 All the Blacks Are Men, 0:04:06.616,0:04:08.487 But Some of Us Are Brave". 0:04:10.160,0:04:12.545 Exigências para o aumento[br]da representação feminina 0:04:12.569,0:04:15.288 não incluem automaticamente[br]afro-latinas como eu... 0:04:16.422,0:04:19.944 ou mulheres imigrantes,[br]asiáticas, nativas, 0:04:19.968,0:04:22.189 trans, sem documentos, 0:04:22.213,0:04:24.612 com mais de 65 anos, ou meninas. 0:04:24.636,0:04:27.095 A lista pode continuar sem parar. 0:04:28.090,0:04:29.617 Então, o que fazemos? 0:04:31.307,0:04:34.340 Iniciativas direcionadas ajudaram[br]a incorporar perspectivas 0:04:34.364,0:04:36.219 que deveriam sempre ter sido incluídas. 0:04:36.547,0:04:40.202 Cheguei ao Smithsonian por meio[br]de uma iniciativa de curadoria latina 0:04:40.226,0:04:42.135 cuja contratação de curadores latinos, 0:04:42.159,0:04:44.344 a maioria mulheres, por sinal, 0:04:44.368,0:04:48.468 elevou o perfil das histórias latinas[br]em toda a nossa instituição. 0:04:49.234,0:04:50.440 Serviu como modelo 0:04:50.464,0:04:54.227 para a nossa muito maior American[br]Women's History Initiative do Smithsonian, 0:04:54.751,0:04:58.139 que busca ampliar diversas[br]representações das mulheres 0:04:58.163,0:05:00.013 de todas as formas possíveis, 0:05:00.497,0:05:01.739 para que elas apareçam, 0:05:01.763,0:05:04.903 não apenas nas imagens[br]de nossas realidades contemporâneas, 0:05:04.927,0:05:07.328 mas em nossas representações históricas, 0:05:07.352,0:05:09.136 porque sempre estivemos aqui. 0:05:10.690,0:05:15.465 Agora mesmo, em 2018, ainda posso[br]entrar em espaços profissionais 0:05:15.489,0:05:17.174 e ser a única: 0:05:17.204,0:05:21.449 a única pessoa com menos de 40 anos,[br]a única mulher negra, latina, 0:05:21.467,0:05:23.316 às vezes, a única mulher. 0:05:23.669,0:05:27.518 Minha mãe é afro-americana,[br]e meu pai é afro-panamenho. 0:05:28.023,0:05:30.742 Sou ambos, com muito orgulho[br]e sem separação. 0:05:31.346,0:05:33.707 Como afro-latina, sou uma em milhões. 0:05:34.704,0:05:38.479 Como curadora afro-latina,[br]sou uma de muito poucas. 0:05:39.344,0:05:41.980 O fato de trazer todo o meu eu[br]para o campo profissional 0:05:42.004,0:05:44.118 pode parecer um ato de bravura, 0:05:44.512,0:05:47.609 e admitirei que eu não estava[br]sempre pronta para esse desafio, 0:05:47.633,0:05:51.029 seja por medo de rejeição[br]ou autopreservação. 0:05:52.615,0:05:54.259 Nas reuniões, eu só falava 0:05:54.283,0:05:57.183 quando tinha um comentário[br]bem desenvolvido para compartilhar. 0:05:57.197,0:06:00.830 Nada de "brainstorming" em voz alta[br]ou de repetir algo dito pelos colegas. 0:06:00.906,0:06:02.057 Por muito tempo, 0:06:02.081,0:06:05.853 neguei a mim mesma o prazer de usar[br]no trabalho meus amados brincos de argola 0:06:05.877,0:06:07.387 ou um colar com meu nome, 0:06:07.411,0:06:11.272 achando que fossem muito chamativos,[br]vulgares ou nada profissionais. 0:06:11.675,0:06:13.197 (Risos) 0:06:13.221,0:06:16.542 Eu me perguntava como as pessoas[br]reagiam ao meu cabelo natural, 0:06:16.566,0:06:21.448 ou se elas me viam como mais aceitável[br]ou menos autêntica quando eu o alisava. 0:06:22.008,0:06:24.805 Quem já se sentiu fora[br]das representações tradicionais 0:06:24.825,0:06:29.058 entende que há elementos básicos[br]apenas do nosso ser cotidiano 0:06:29.082,0:06:31.323 que podem deixar[br]outras pessoas desconfortáveis. 0:06:32.692,0:06:34.382 Mas, como sou apaixonada 0:06:34.406,0:06:37.874 pela representação diária[br]das mulheres como somos, 0:06:37.898,0:06:42.827 parei de apresentar uma representação[br]não real de mim mesma ou do meu trabalho. 0:06:43.694,0:06:45.198 E fui testada. 0:06:45.742,0:06:48.358 Esta sou eu apontando[br]para o meu brinco no escritório... 0:06:48.382,0:06:49.477 (Risos) 0:06:49.501,0:06:53.121 No mês passado, fui convidada para falar[br]num evento do Latino Heritage Month. 0:06:53.675,0:06:57.311 Na semana da apresentação,[br]os organizadores estavam preocupados. 0:06:58.069,0:07:00.472 Chamaram meus slides de "ativistas", 0:07:00.496,0:07:02.145 e de maneira negativa. 0:07:02.559,0:07:04.559 (Risos) 0:07:05.803,0:07:07.795 (Aplausos) 0:07:10.509,0:07:12.123 Dois dias antes da apresentação, 0:07:12.147,0:07:16.807 pediram que eu não mostrasse um vídeo[br]de dois minutos sobre o cabelo natural, 0:07:16.831,0:07:19.594 porque "pode criar uma barreira[br]ao processo de aprendizagem 0:07:19.618,0:07:21.738 para alguns dos participantes". 0:07:21.759,0:07:22.857 (Risos) 0:07:22.881,0:07:27.667 Aquele poema, "Hair", foi escrito[br]e interpretado por Elizabeth Acevedo, 0:07:27.691,0:07:31.388 vencedora dominicana-americana[br]do National Book Award de 2018, 0:07:31.412,0:07:34.925 e apareceu em uma premiada exposição[br]do Smithsonian que organizei. 0:07:35.601,0:07:36.943 Cancelei a palestra, 0:07:36.967,0:07:40.680 explicando que a censura deles[br]a mim e ao meu trabalho 0:07:40.680,0:07:42.850 fazia com que "eu"[br]me sentisse desconfortável. 0:07:42.850,0:07:45.460 (Aplausos e vivas) 0:07:51.390,0:07:55.339 Política de respeitabilidade[br]e feminilidade idealizada 0:07:55.363,0:07:57.264 influenciam como exibimos as mulheres 0:07:57.288,0:07:59.530 e quais delas escolhemos exibir. 0:08:00.090,0:08:03.916 Essa exibição inclinou-se[br]para o bem-sucedido, extraordinário, 0:08:03.940,0:08:06.640 respeitável e desejável, 0:08:06.664,0:08:08.878 o que mantém a exclusão sistêmica 0:08:08.902,0:08:13.403 e a marginalização do comum,[br]normal, sub-representado 0:08:13.427,0:08:15.068 e geralmente não branco. 0:08:15.590,0:08:19.009 Como curadora de museu, tenho[br]o poder de mudar essa narrativa. 0:08:19.572,0:08:23.245 Pesquiso, coleciono e interpreto[br]objetos e imagens de importância. 0:08:24.114,0:08:26.000 Celia Cruz, a rainha da salsa... 0:08:26.024,0:08:27.015 (Vivas) 0:08:27.039,0:08:28.875 sim, é importante 0:08:28.899,0:08:30.519 e afro-latina. 0:08:30.857,0:08:34.560 O Smithsonian colecionou trajes, sapatos, 0:08:34.584,0:08:37.321 retrato, selo postal 0:08:37.345,0:08:39.020 e esta releitura dela, 0:08:39.926,0:08:41.615 do artista Tony Peralta. 0:08:42.023,0:08:44.244 Quando colecionei e exibi esse trabalho, 0:08:44.268,0:08:46.895 foi uma vitória para[br]as contradições simbólicas. 0:08:47.590,0:08:50.160 Orgulho em exibir[br]uma latina de pele escura, 0:08:50.184,0:08:51.691 negra, 0:08:51.715,0:08:54.105 com bobes grandes que alisam o cabelo, 0:08:54.125,0:08:56.621 talvez uma aprovação[br]aos padrões de beleza brancos. 0:08:56.645,0:09:00.921 Uma mulher refinada e glamorosa,[br]com joias de ouro enormes e pesadas. 0:09:01.588,0:09:04.962 Quando esse trabalho foi exibido,[br]foi um dos mais postados no Instagram, 0:09:04.981,0:09:08.075 e os visitantes me disseram[br]que se conectaram aos elementos comuns 0:09:08.099,0:09:11.117 da pele morena, dos bobes[br]ou das joias dela. 0:09:12.227,0:09:14.428 Nossas coleções incluem Celia Cruz 0:09:15.280,0:09:18.142 e um retrato raro[br]de Harriet Tubman quando jovem... 0:09:19.981,0:09:22.860 roupas famosas da incomparável[br]Oprah Winfrey. 0:09:24.564,0:09:26.372 Mas os museus podem literalmente mudar 0:09:26.396,0:09:29.449 a maneira que centenas de milhões[br]de pessoas veem as mulheres 0:09:29.473,0:09:30.954 e quais delas veem. 0:09:31.454,0:09:35.094 Então, em vez de sempre[br]o primeiro ou o famoso, 0:09:35.118,0:09:39.487 também é nossa responsabilidade mostrar[br]um sábado comum no salão de beleza, 0:09:40.575,0:09:43.369 a arte de brincos tipo[br]"argolas de bater à porta", 0:09:44.038,0:09:46.235 irmandade na moda, 0:09:46.744,0:09:49.154 e orgulho cultural em todas as idades. 0:09:49.196,0:09:50.905 Histórias de mulheres comuns 0:09:50.929,0:09:54.836 intencionalmente omitidas[br]de nossas histórias nacionais e globais. 0:09:55.200,0:09:58.663 Muitas vezes, em museus, vemos[br]mulheres representadas por roupas, 0:09:58.687,0:10:00.866 retratos... 0:10:02.940,0:10:06.028 mas histórias impactantes[br]e transformadoras de mulheres comuns 0:10:06.052,0:10:09.047 também podem se parecer[br]com esse assento de barco de Esmeraldas. 0:10:09.764,0:10:12.337 Esmeraldas, no Equador,[br]era uma comunidade dos Maroons. 0:10:12.523,0:10:16.226 Sua densa floresta tropical protegia[br]populações indígenas e africanas 0:10:16.250,0:10:17.833 dos colonizadores espanhóis. 0:10:18.282,0:10:19.282 Há estradas agora, 0:10:19.296,0:10:22.487 mas alguns lugares no interior[br]ainda são acessíveis apenas de canoa. 0:10:23.400,0:10:27.131 Débora Nazareno muitas vezes viajava[br]de canoa pelas hidrovias equatorianas, 0:10:27.155,0:10:28.915 e tinha seu próprio assento de barco. 0:10:29.279,0:10:32.372 O dela era personalizado[br]com uma teia de aranha e uma aranha, 0:10:32.396,0:10:35.717 representando Anansi, um personagem[br]do folclore da África Ocidental. 0:10:36.874,0:10:41.116 Débora também se sentava nele em casa,[br]contando histórias ao neto Juan. 0:10:41.972,0:10:44.140 Esse ritual indescritível do amor 0:10:44.164,0:10:46.568 na forma de narrativa[br]de histórias entre gerações 0:10:46.592,0:10:49.699 é comum em comunidades[br]em toda a diáspora africana. 0:10:50.378,0:10:54.303 Esse ato comum despertou em Juan[br]o desejo de colecionar e preservar 0:10:54.327,0:10:58.342 mais de 50 mil documentos[br]relacionados à cultura afro-indiana. 0:10:59.566,0:11:02.569 Em 2005, Juan García Salazar, 0:11:02.569,0:11:03.869 neto de Débora, 0:11:03.869,0:11:07.009 e agora um renomado[br]estudioso afro-equatoriano, 0:11:07.033,0:11:08.829 viajou para Washington, D.C. 0:11:09.581,0:11:12.907 Ele se encontrou com Lonnie Bunch,[br]diretor do museu em que trabalho, 0:11:12.931,0:11:15.038 e, no final da conversa, 0:11:15.062,0:11:16.975 Juan pegou sua mala e disse: 0:11:17.625,0:11:19.885 "Eu gostaria de lhe dar um presente". 0:11:20.558,0:11:24.247 Naquele dia, o humilde assento de barco[br]de madeira de Débora Nazareno 0:11:24.271,0:11:26.465 tornou-se o primeiro objeto doado 0:11:26.489,0:11:30.087 ao National Museum of African American[br]History and Culture do Smithsonian. 0:11:30.865,0:11:36.084 Está em exposição e foi visto[br]por quase 5 milhões de visitantes 0:11:36.108,0:11:37.518 de todo o mundo. 0:11:38.900,0:11:42.042 Continuarei colecionando[br]de extraordinários criadores de histórias. 0:11:42.224,0:11:43.887 As histórias deles são importantes. 0:11:44.607,0:11:48.539 Mas o que me leva a aparecer[br]hoje e todos os dias 0:11:48.563,0:11:52.192 é a simples paixão de escrever[br]nossos nomes na história, 0:11:52.216,0:11:55.332 exibi-los publicamente[br]para milhões de pessoas verem 0:11:55.356,0:11:58.536 e andarem na luz sempre presente[br]que é a mulher. 0:11:58.961,0:11:59.956 Obrigada. 0:11:59.976,0:12:01.975 (Aplausos e vivas)