[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.61,0:00:03.52,Default,,0000,0000,0000,,اهمیت نماینده بودن. Dialogue: 0,0:00:04.68,0:00:07.92,Default,,0000,0000,0000,,اهمیت نماینده معتبر زنان بودن. Dialogue: 0,0:00:09.40,0:00:13.22,Default,,0000,0000,0000,,من فکر میکنم که بیشتراوقات\Nنمایندگی اجتماعی ما از زنان Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:15.63,Default,,0000,0000,0000,,درلفافه بیانی خارقالعادگی\Nقرار گرفته است. Dialogue: 0,0:00:17.44,0:00:20.30,Default,,0000,0000,0000,,اولین زن آمریکایی\Nکه تبدیل شد به یک میلیونر خودساخته : Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:21.57,Default,,0000,0000,0000,,خانم سی. جی. واکر ... Dialogue: 0,0:00:22.79,0:00:25.48,Default,,0000,0000,0000,,لباسهای بانوان اول\Nایالاتمتحده... Dialogue: 0,0:00:27.09,0:00:30.03,Default,,0000,0000,0000,,شیرلی چیزم، اولین زن به دنبال Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:32.52,Default,,0000,0000,0000,,نامزدی ریاست جمهوری\Nاز حزب دموکراتیک ایالات متحده - Dialogue: 0,0:00:32.54,0:00:34.46,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:36.85,Default,,0000,0000,0000,,به عنوان متصدی موزه، Dialogue: 0,0:00:36.88,0:00:39.29,Default,,0000,0000,0000,,من متوجه چرایی دلفریب بودن \Nاین روایات هستم. Dialogue: 0,0:00:40.18,0:00:43.41,Default,,0000,0000,0000,,زنان استثنايی، رویایی و\Nالهام بخش هستند. Dialogue: 0,0:00:45.17,0:00:47.34,Default,,0000,0000,0000,,اما این داستانها محدود کنندهاند. Dialogue: 0,0:00:47.36,0:00:50.58,Default,,0000,0000,0000,,بنا به تعبیری، خارقالعاده بودن \Nغیرقابل نمایندگی است. Dialogue: 0,0:00:51.11,0:00:52.26,Default,,0000,0000,0000,,غیرعادی است. Dialogue: 0,0:00:53.13,0:00:56.77,Default,,0000,0000,0000,,این داستانها بنیانی فراگیر را برای پیوستن\Nدادن تاریخ زنان ایجاد نمیکند، Dialogue: 0,0:00:56.80,0:00:58.86,Default,,0000,0000,0000,,و منعکس کننده حقایق روزانه ما نیست.\N Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:03.72,Default,,0000,0000,0000,,اگر بصورت جمعی بتوانیم این مفهوم افراطی را\Nبه کار بندیم Dialogue: 0,0:01:03.74,0:01:05.61,Default,,0000,0000,0000,,که زنان آدمیزاداند، Dialogue: 0,0:01:05.63,0:01:07.98,Default,,0000,0000,0000,,نمایش زنان به عنوان مردم آسانترمیشود: Dialogue: 0,0:01:09.02,0:01:13.22,Default,,0000,0000,0000,,آشنا، متنوع، حاضر. Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:15.85,Default,,0000,0000,0000,,در روزمرگی اشخاص در طول تاریخ، Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,حضور مثبت زنان - Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:22.90,Default,,0000,0000,0000,,نه به عنوان یک تعبیر\Nبلکه بهعنوان یک حقیقت موجود است. Dialogue: 0,0:01:23.72,0:01:27.62,Default,,0000,0000,0000,,و فراتر از نمایندگی دقیق از زندگی بشر، Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:30.43,Default,,0000,0000,0000,,شامل تجربیات روزمره زنان از تقریبا Dialogue: 0,0:01:30.45,0:01:34.54,Default,,0000,0000,0000,,۳.۸ میلیارد انسان شناختهشده\Nبهعنوان زن در این سیاره است. Dialogue: 0,0:01:36.83,0:01:40.76,Default,,0000,0000,0000,,در این صحنه موزه اکنون بدنام\Nاز فیلم "پلنگ سیاه" Dialogue: 0,0:01:40.79,0:01:44.07,Default,,0000,0000,0000,,یک متصدی سفیدپوست به اشتباه\Nابزارآلاتی را برای شخصیت Dialogue: 0,0:01:44.09,0:01:46.22,Default,,0000,0000,0000,,مایکل بی. جردن در \Nاینجا توضیح میدهد، Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:47.91,Default,,0000,0000,0000,,ابزاری از فرهنگ خودش را. Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.80,Default,,0000,0000,0000,,این صحنه خیالی باعث بحثهای\Nواقعی در جوامع موزه ما شد Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:57.34,Default,,0000,0000,0000,,در مورد کسانی که روایتها را شکل میدهند\Nو تعصبی که در این روایتها وجود دارد. Dialogue: 0,0:01:59.46,0:02:00.74,Default,,0000,0000,0000,,درواقع موزهها به عنوان Dialogue: 0,0:02:00.77,0:02:04.85,Default,,0000,0000,0000,,یکی از موثقترین منابع اطلاعاتی\Nدر ایالاتمتحده، Dialogue: 0,0:02:04.88,0:02:08.27,Default,,0000,0000,0000,,با صدها میلیون بازدید کننده\Nازنقاط مختلف دنیا رتبهبندی شدهاند، Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:10.84,Default,,0000,0000,0000,,ما باید تاریخ را درست روایت کنیم، Dialogue: 0,0:02:10.87,0:02:12.02,Default,,0000,0000,0000,,اما اینگونه نیست. Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:16.25,Default,,0000,0000,0000,,جنبشی در درون خود موزهها برای کمک Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:17.86,Default,,0000,0000,0000,,به مبارزه با این تعصب وجود دارد. Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:22.18,Default,,0000,0000,0000,,اعترافی ساده به اینکه\Nموزهها بیطرف نیستند. Dialogue: 0,0:02:23.44,0:02:24.82,Default,,0000,0000,0000,,موزهها آموزنده هستند. Dialogue: 0,0:02:25.15,0:02:27.54,Default,,0000,0000,0000,,از طریق نمایش هنر و مصنوعات، Dialogue: 0,0:02:27.56,0:02:30.84,Default,,0000,0000,0000,,ما میتوانیم خلاقیت را تحریک\Nو درآمد را افزایش دهیم، Dialogue: 0,0:02:30.87,0:02:33.70,Default,,0000,0000,0000,,اما ما در ارائه اطلاعات تاریخی اشتباه،\Nگناهکار هستیم. Dialogue: 0,0:02:34.42,0:02:38.44,Default,,0000,0000,0000,,تاریخچه مرد-محور ما\Nتاریخ نهان مارا ترک گفته است. Dialogue: 0,0:02:40.36,0:02:45.15,Default,,0000,0000,0000,,و زن بودن حقیقتی سخت است که وجود دارد، Dialogue: 0,0:02:45.18,0:02:47.46,Default,,0000,0000,0000,,به ویژه زنی رنگین پوست بودن\Nدر این صنعت، Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:51.26,Default,,0000,0000,0000,,که مانع از تمرکز ما نمونههای \Nفراگیر اززندگی زنان میشود. Dialogue: 0,0:02:52.57,0:02:54.45,Default,,0000,0000,0000,,رهبری موزه: Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:56.79,Default,,0000,0000,0000,,عمدتا سفید و مرد، Dialogue: 0,0:02:56.81,0:03:00.90,Default,,0000,0000,0000,,با وجود اینکه حدود ۶۰ درصد از \Nکارکنان موزه از زنان تشکیل میشود. Dialogue: 0,0:03:01.47,0:03:03.69,Default,,0000,0000,0000,,مسیر رهبری\Nبرای زنان غمانگیز است - Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:05.71,Default,,0000,0000,0000,,غمانگیز از همه برای زنان رنگینپوست. Dialogue: 0,0:03:06.72,0:03:09.75,Default,,0000,0000,0000,,و حضور زنان\Nبه خودی خود تضمین کننده Dialogue: 0,0:03:09.78,0:03:12.02,Default,,0000,0000,0000,,افزایش عمومی نمایندگی در زنان نیست. Dialogue: 0,0:03:12.90,0:03:14.87,Default,,0000,0000,0000,,همه زنان از متحدان برابری جنسیتی نیستند. Dialogue: 0,0:03:16.15,0:03:18.50,Default,,0000,0000,0000,,بنا به نظریه فمینیستی بل هوک، Dialogue: 0,0:03:18.53,0:03:20.22,Default,,0000,0000,0000,,«پدر سالاری جنسیت ندارد.» Dialogue: 0,0:03:20.97,0:03:23.21,Default,,0000,0000,0000,,زنان میتوانند از نظام پدرسالاری\Nحمایت کنند Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:27.12,Default,,0000,0000,0000,,همانطور که مردان میتوانند ازمبارزه \Nبرای عدالت جنسیتی حمایت کنند. Dialogue: 0,0:03:27.28,0:03:30.36,Default,,0000,0000,0000,,و ما غالبا اهمیت روابط متقابل را\Nکماهمیت جلوه میدهیم. Dialogue: 0,0:03:31.69,0:03:36.85,Default,,0000,0000,0000,,ماریاناندرسون یکی ازخوانندههای\Nمشهور قرن بیست بود. Dialogue: 0,0:03:36.88,0:03:39.58,Default,,0000,0000,0000,,و اسمیتسونیان جامه\N۱۹۳۹ او را جمعآوری کرد. Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:43.47,Default,,0000,0000,0000,,پس ازآنکه دختران سفیدپوست\Nآمریکن رولوشن، اجازه ندادند Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:45.97,Default,,0000,0000,0000,,که در سالن قانون اساسی آواز\Nبخواند چون سیاه پوست بود، Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:50.27,Default,,0000,0000,0000,,به جای آن بر پلکان یادبود لینکلن\Nآوازی باشکوه خواند، Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:53.01,Default,,0000,0000,0000,,برای جمعیتی بیش از ۷۵.۰۰۰ نفر. Dialogue: 0,0:03:55.53,0:03:58.42,Default,,0000,0000,0000,,و درتمامی کتابخانهها\Nاز جمله موزهها، Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:02.47,Default,,0000,0000,0000,,شما هنوز هم میتوانید گزیده های وابسته به\Nمراسم ۱۹۸۲ را بیابید با نام Dialogue: 0,0:04:02.49,0:04:04.58,Default,,0000,0000,0000,,«همه زنان سفید پوست هستند، Dialogue: 0,0:04:04.60,0:04:06.59,Default,,0000,0000,0000,,همه سیاه پوستان مرد هستند Dialogue: 0,0:04:06.62,0:04:08.33,Default,,0000,0000,0000,,اما برخی از ما شجاع هستند.» Dialogue: 0,0:04:10.21,0:04:12.54,Default,,0000,0000,0000,,تقاضا برای افزایش\Nنمایندگی زنان Dialogue: 0,0:04:12.57,0:04:16.40,Default,,0000,0000,0000,,به طور خودکار شامل آفریقایی- لاتینهایی\Nمثل من نمیشود... Dialogue: 0,0:04:16.42,0:04:19.94,Default,,0000,0000,0000,,یا زنان مهاجر،\Nیا زنان آسیایی یا زنان بومی، Dialogue: 0,0:04:19.97,0:04:22.19,Default,,0000,0000,0000,,یا زنان ترنس، یا زنان فاقد \Nمدارك قانونى، Dialogue: 0,0:04:22.21,0:04:24.61,Default,,0000,0000,0000,,یا زنان بالای ۶۵ سال، یا دختران - Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:26.98,Default,,0000,0000,0000,,این فهرست میتواند همینطور ادامه یابد. Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:29.37,Default,,0000,0000,0000,,پس ما چه کار میکنیم؟ Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:34.34,Default,,0000,0000,0000,,ابتکار-عملهای هدفمند کمک \Nکردهاند تا چشماندازهایی راهموار شود Dialogue: 0,0:04:34.36,0:04:36.19,Default,,0000,0000,0000,,که همواره باید منظور شود. Dialogue: 0,0:04:36.55,0:04:40.20,Default,,0000,0000,0000,,از طریق یک ابتکار خلاقانه لاتین \Nمن به اسمیتسونیان رسیدم Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:42.14,Default,,0000,0000,0000,,که متصدیان موزه لاتین استخدام میکند، Dialogue: 0,0:04:42.16,0:04:44.34,Default,,0000,0000,0000,,اغلب هم زنان را، به هرحال، Dialogue: 0,0:04:44.37,0:04:48.38,Default,,0000,0000,0000,,سراسر موسسه ما برآمده از \Nحکایت مشخصات لاتین است. Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:50.44,Default,,0000,0000,0000,,و الگویی شده Dialogue: 0,0:04:50.46,0:04:54.73,Default,,0000,0000,0000,,برای ابتکارعمل تاریخی زنان آمریکایی\Nاسمیتسونیان بسیاربزرگتر ما، Dialogue: 0,0:04:54.75,0:04:58.14,Default,,0000,0000,0000,,که به دنبال وسعت دادن گوناگونی\Nدر نمایندگی زنان Dialogue: 0,0:04:58.16,0:05:00.47,Default,,0000,0000,0000,,از هر راه ممکن، Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:01.74,Default,,0000,0000,0000,,تا زنان حضور بيابند، Dialogue: 0,0:05:01.76,0:05:04.90,Default,,0000,0000,0000,,نه تنها در تصاویری\Nاز واقعیتهای معاصر ما Dialogue: 0,0:05:04.93,0:05:07.33,Default,,0000,0000,0000,,بلکه در بازنماییهای تاریخی ما، Dialogue: 0,0:05:07.35,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,چون ما همیشه اینجا بودهایم. Dialogue: 0,0:05:10.69,0:05:15.46,Default,,0000,0000,0000,,هر چند در حال حاضر، در ۲۰۱۸، من هنوز\Nهم میتوانم به فضاهای حرفهای قدم بگذارم Dialogue: 0,0:05:15.49,0:05:17.31,Default,,0000,0000,0000,,و تنها -- Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:19.61,Default,,0000,0000,0000,,تنها فرد زیر ۴۰ سال،\Nتنها شخص سیاه پوست، Dialogue: 0,0:05:19.63,0:05:21.44,Default,,0000,0000,0000,,تنها زن سیاه پوست، تنها زن لاتین، Dialogue: 0,0:05:21.47,0:05:22.71,Default,,0000,0000,0000,,گاهی اوقات، تنها زن باشم. Dialogue: 0,0:05:23.67,0:05:27.31,Default,,0000,0000,0000,,مادر من آمریکایی-آفریقایی است\Nو پدرم آفرقایی-پانامایی است. Dialogue: 0,0:05:28.02,0:05:30.54,Default,,0000,0000,0000,,من با تمام وجود به هر دو افتخار میکنم. Dialogue: 0,0:05:31.35,0:05:34.35,Default,,0000,0000,0000,,بعنوان یک آفریقایی آمریکایی،\Nیکی از میلیونها نفر هستم. Dialogue: 0,0:05:34.70,0:05:38.25,Default,,0000,0000,0000,,بهعنوان متصدی موزه آفریقایی-لاتین\Nمن یکی از معدود اشخاص هستم. Dialogue: 0,0:05:39.34,0:05:41.98,Default,,0000,0000,0000,,وبا تمام وجودم به عرصه\Nحرفهای آمدم Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:44.49,Default,,0000,0000,0000,,میتواند همانند حس شجاعت عمل کند. Dialogue: 0,0:05:44.51,0:05:47.61,Default,,0000,0000,0000,,و اعتراف میکنم که همیشه\Nبرای این چالش آماده نبودم Dialogue: 0,0:05:47.63,0:05:50.83,Default,,0000,0000,0000,,چه برای ترس از طرد شدن\Nچه برای مراقبت از خود. Dialogue: 0,0:05:52.48,0:05:54.26,Default,,0000,0000,0000,,در جلسات، فقط زمانی بلند حرف میزدم Dialogue: 0,0:05:54.28,0:05:56.87,Default,,0000,0000,0000,,که نظراتم کاملا برای \Nاشتراک گذاشتن رشد یافته بود. Dialogue: 0,0:05:57.20,0:05:59.95,Default,,0000,0000,0000,,خبری از همفکری \Nیا اظهار نظردرباره حرف همکاران نبود. Dialogue: 0,0:06:00.91,0:06:02.06,Default,,0000,0000,0000,,برای مدت زمان طولانی Dialogue: 0,0:06:02.08,0:06:05.85,Default,,0000,0000,0000,,من خودم را از لذت پوشیدن گوشوارههای \Nمورد علاقهام یا گردنبندم که پلاک Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:07.39,Default,,0000,0000,0000,,اسم است در سر کار منع کردم، Dialogue: 0,0:06:07.41,0:06:11.07,Default,,0000,0000,0000,,فکر میکردم که خیلی پرسر و صدا، \Nناخوشایند یا غیرحرفهای بودند. Dialogue: 0,0:06:11.68,0:06:13.20,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:06:13.22,0:06:16.54,Default,,0000,0000,0000,,فکرم این بودکه چگونه مردم\Nبه موهای طبیعی من واکنش نشان میدهند، Dialogue: 0,0:06:16.57,0:06:21.40,Default,,0000,0000,0000,,یا اگرآنها را صاف میکردم مقبولتر\Nو معتبرتر دیده میشدم. Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:24.91,Default,,0000,0000,0000,,و هر کسی که خارج از جریان اصلی\Nنمایندگی را حس کرده Dialogue: 0,0:06:24.94,0:06:29.06,Default,,0000,0000,0000,,میداند که این عناصر اولیه فقط جزیی از \Nکارهای روزانه ما است Dialogue: 0,0:06:29.08,0:06:31.06,Default,,0000,0000,0000,,که باعث ناراحتی افراد دیگر میشود. Dialogue: 0,0:06:32.69,0:06:34.38,Default,,0000,0000,0000,,اما چون من درمورد نمایندگی Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:37.87,Default,,0000,0000,0000,,روزانه زنان به همان صورت که هستیم مشتاقم،\N Dialogue: 0,0:06:37.90,0:06:42.79,Default,,0000,0000,0000,,نمایش غیرواقعی از خودم \Nیا کارم را متوقف کردم. Dialogue: 0,0:06:43.69,0:06:45.08,Default,,0000,0000,0000,,و من آزموده شدهام. Dialogue: 0,0:06:45.82,0:06:48.74,Default,,0000,0000,0000,,این منم که به گوشواره \Nحلقهایام در دفترم اشاره دارم -- Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:49.50,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:06:49.50,0:06:52.92,Default,,0000,0000,0000,,همین ماه گذشته، بعنوان سخنران اصلی\Nبه رویداد ماه میراث لاتین دعوت شدم. Dialogue: 0,0:06:53.68,0:06:57.16,Default,,0000,0000,0000,,درهفته ی ارائه،\Nاین سازمان نگرانیهایش را ابراز کرد. Dialogue: 0,0:06:58.07,0:07:00.47,Default,,0000,0000,0000,,آنها اسلایدهای من را "عملگرانه" نامیدند، Dialogue: 0,0:07:00.50,0:07:02.08,Default,,0000,0000,0000,,ومنظور آنها وجه منفی آن بود. Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:05.78,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:07:05.80,0:07:10.48,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:07:10.51,0:07:12.12,Default,,0000,0000,0000,,دو روز قبل از ارائه، Dialogue: 0,0:07:12.15,0:07:16.81,Default,,0000,0000,0000,,آنها درخواست کردند که من یک ویدیو دو \Nدقیقهای که موی طبیعی را تایید میکند Dialogue: 0,0:07:16.83,0:07:19.59,Default,,0000,0000,0000,,نشان ندهم زیرا «ممکن است در فرایند \Nیادگیری برای برخی Dialogue: 0,0:07:19.62,0:07:21.42,Default,,0000,0000,0000,,از شرکت کنندگان مانع ایجاد کند.» Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:22.86,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:27.67,Default,,0000,0000,0000,,این شعر "مو" توسط الیزابت آسوودو\Nنوشته و اجرا شده است، Dialogue: 0,0:07:27.69,0:07:31.39,Default,,0000,0000,0000,,یک آمریکایی-دومینیکن\Nبرنده جایزه ملی کتاب ۲۰۱۸، Dialogue: 0,0:07:31.41,0:07:34.76,Default,,0000,0000,0000,,و در نمایشگاه اسمیتسونیان که جایزه داشت و\Nمن سرپرستیش می کردم ظاهر شد. Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:36.94,Default,,0000,0000,0000,,من سخنرانی را لغو کردم، Dialogue: 0,0:07:36.97,0:07:42.09,Default,,0000,0000,0000,,و به آنها توضیح دادم که سانسور کردنم\Nوکار من باعث ناراحتی من میشود. Dialogue: 0,0:07:42.11,0:07:49.11,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق ممتد حاضرین) Dialogue: 0,0:07:51.66,0:07:55.34,Default,,0000,0000,0000,,سیاستهای محترم شمردن و\Nدلخواه سازی زنانگی Dialogue: 0,0:07:55.36,0:07:57.26,Default,,0000,0000,0000,,بر چگونگی نمایش دادن زنان تاثیر میگذارد Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:59.94,Default,,0000,0000,0000,,و اینکه کدام زنان را در معرض\Nنمایش قراردهیم. Dialogue: 0,0:08:00.09,0:08:03.92,Default,,0000,0000,0000,,و این صفحه نمایش، به سمت موفقیت و\Nخارقالعادهگی و مطلوب Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:06.64,Default,,0000,0000,0000,,و معروف بودن تقلیل یافته است، Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.88,Default,,0000,0000,0000,,که نگهدارنده محرومیت ساختاری Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:13.40,Default,,0000,0000,0000,,و حاشیه سازی روزمره،\Nمنظم، نامرئی و معمولا، Dialogue: 0,0:08:13.43,0:08:14.92,Default,,0000,0000,0000,,غیرسفید است. Dialogue: 0,0:08:15.59,0:08:18.74,Default,,0000,0000,0000,,بعنوان متصدی موزه، من برای تغییر\Nاین روند توانمندم. Dialogue: 0,0:08:19.63,0:08:23.16,Default,,0000,0000,0000,,من اشیاء و تصاویر مهم را بررسی،\Nجمعآوری و تفسیر میکنم. Dialogue: 0,0:08:24.11,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,سلیا کروز، ملکه سالسا - Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:27.02,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حضار) Dialogue: 0,0:08:27.05,0:08:28.88,Default,,0000,0000,0000,,بله - قابل توجه است. Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:30.52,Default,,0000,0000,0000,,و یک آفریقای-آمریکایی. Dialogue: 0,0:08:30.86,0:08:34.56,Default,,0000,0000,0000,,اسمیتسونیان لباسهای او، کفشهای او\Nراجمعآوری کرده است، Dialogue: 0,0:08:34.58,0:08:37.32,Default,,0000,0000,0000,,و پرتره و تمبر پستی Dialogue: 0,0:08:37.34,0:08:38.67,Default,,0000,0000,0000,,و این بازنمایی .. Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:41.62,Default,,0000,0000,0000,,توسط تونی پرالتای هنرمند. Dialogue: 0,0:08:42.02,0:08:44.24,Default,,0000,0000,0000,,وقتی این کار را جمعآوری و نمایش دادم، Dialogue: 0,0:08:44.27,0:08:46.74,Default,,0000,0000,0000,,یک پیروزی برای تناقضات نمادین بود. Dialogue: 0,0:08:47.59,0:08:50.16,Default,,0000,0000,0000,,با افتخار در نمایش \Nیک لاتین تیره پوست، Dialogue: 0,0:08:50.18,0:08:51.69,Default,,0000,0000,0000,,یک زن سیاه پوست، Dialogue: 0,0:08:51.72,0:08:54.43,Default,,0000,0000,0000,,که برای صاف کردن موهایش آنها را پیچیده\Nشاید تمایلی Dialogue: 0,0:08:54.46,0:08:56.62,Default,,0000,0000,0000,,به استانداردهای زیبایی سفیدپوستان باشد. Dialogue: 0,0:08:56.64,0:09:00.54,Default,,0000,0000,0000,,زن اصلاح شده و پر زرق و برق\Nدرمیان جواهرات بزرگ. Dialogue: 0,0:09:01.73,0:09:03.02,Default,,0000,0000,0000,,در هنگام نمایش اثر، Dialogue: 0,0:09:03.05,0:09:05.05,Default,,0000,0000,0000,,خیلی زیاد در اینستاگرام پست شد، Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:08.08,Default,,0000,0000,0000,,و بازدیدکنندگان به من گفتند که با \Nعنصرهای روزانه Dialogue: 0,0:09:08.10,0:09:12.05,Default,,0000,0000,0000,,پوست قهوهای یا اسکیت چرخدار\Nیا جواهراتش ارتباط برقرار کردهاند. Dialogue: 0,0:09:12.23,0:09:14.26,Default,,0000,0000,0000,,مجموعه ما شامل سلیا کروز است Dialogue: 0,0:09:15.28,0:09:17.77,Default,,0000,0000,0000,,و یک پرتره نادر از\Nهریت تابن جوان .. Dialogue: 0,0:09:19.98,0:09:22.69,Default,,0000,0000,0000,,لباسی نمادین از\Nاپراوینفری بینظیر. Dialogue: 0,0:09:24.65,0:09:26.37,Default,,0000,0000,0000,,اما موزهها واقعا میتوانند باعث Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:29.45,Default,,0000,0000,0000,,تغییر نگاه صدها میلیون نفر\Nبه زنان گردند و این که Dialogue: 0,0:09:29.47,0:09:30.80,Default,,0000,0000,0000,,کدام زنان را بینند. Dialogue: 0,0:09:31.45,0:09:35.09,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین به جای نشان دادن اولین\Nیا معروفترین Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:39.41,Default,,0000,0000,0000,,همچنین مسئولیت ما نشان دادن \Nیک شنبه عادی در سالن زیبایی است، Dialogue: 0,0:09:40.58,0:09:42.56,Default,,0000,0000,0000,,هنرگوشواره دستگیره دری... Dialogue: 0,0:09:42.58,0:09:44.01,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.70,Default,,0000,0000,0000,,خواهرزاده مدرن ... Dialogue: 0,0:09:45.72,0:09:46.72,Default,,0000,0000,0000,,(خنده حضار) Dialogue: 0,0:09:46.74,0:09:48.71,Default,,0000,0000,0000,,و غرور فرهنگی در تمام سنین. Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:50.90,Default,,0000,0000,0000,,داستان زنان روزمره Dialogue: 0,0:09:50.93,0:09:54.84,Default,,0000,0000,0000,,که داستانهایشان آگاهانه از تاریخ ملی و\Nجهانی ما حذف شدهاست. Dialogue: 0,0:09:55.20,0:09:58.66,Default,,0000,0000,0000,,و اغلب در موزهها\Nشما زنان را با لباس نشان میدهید Dialogue: 0,0:09:58.69,0:10:00.79,Default,,0000,0000,0000,,یا پرتره یا عکاسی .. Dialogue: 0,0:10:02.94,0:10:06.03,Default,,0000,0000,0000,,اما تاثیر گذاری، داستان زندگی درحال\Nتغییراز زنان روزمره نیز Dialogue: 0,0:10:06.05,0:10:08.43,Default,,0000,0000,0000,,میتواند مثل این صندلی\Nقایق مجلل به نظر رسد. Dialogue: 0,0:10:09.76,0:10:12.19,Default,,0000,0000,0000,,اسمرالداس، اکوادور\Nیک جامعه دورافتاده بود. Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:16.23,Default,,0000,0000,0000,,جنگل انبوهاش جمعیت بومی و\Nآفریقایی را از دست استعثمارگران Dialogue: 0,0:10:16.25,0:10:17.78,Default,,0000,0000,0000,,اسپانیایی محافظت کرد. Dialogue: 0,0:10:18.28,0:10:19.43,Default,,0000,0000,0000,,اکنون جادهها هستند Dialogue: 0,0:10:19.46,0:10:22.96,Default,,0000,0000,0000,,اما بعضی نقاط جزیره هنوز هم\Nبا قایق قابل دسترسی است. Dialogue: 0,0:10:23.40,0:10:27.13,Default,,0000,0000,0000,,دبورا نزارنو اغلب به آبراههای \Nاکوادور توسط قایق سفر میکند، Dialogue: 0,0:10:27.16,0:10:28.100,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین او صندلی قایق\Nخودش را داشت. Dialogue: 0,0:10:29.28,0:10:32.37,Default,,0000,0000,0000,,منحصربه فرد\Nبا تار عنکبوت و یک عنکبوت، Dialogue: 0,0:10:32.40,0:10:35.43,Default,,0000,0000,0000,,نماینده آنانسی،\Nشخصیتی درافسانههای در غرب آفریقا. Dialogue: 0,0:10:36.89,0:10:41.96,Default,,0000,0000,0000,,دبورا در منزلش هم روی این صندلی مینشست\Nو برای خوان به نوه پسریاش قصه میگفت. Dialogue: 0,0:10:41.98,0:10:44.14,Default,,0000,0000,0000,,و این آیین نامرئی عشق Dialogue: 0,0:10:44.16,0:10:46.57,Default,,0000,0000,0000,,در قالب\Nداستان سرایی میان نسلها Dialogue: 0,0:10:46.59,0:10:49.50,Default,,0000,0000,0000,,در جوامع یهودی سراسر \Nآفریقا رایج است. Dialogue: 0,0:10:50.38,0:10:54.30,Default,,0000,0000,0000,,و این عمل روزمره باعث بیدار شدن تمایل به \Nجمعآوری و حفظ Dialogue: 0,0:10:54.33,0:10:58.18,Default,,0000,0000,0000,,بیش از۵۰.۰۰۰ اسناد مرتبط\Nبه فرهنگ آفریقایی-هندی در خوان شد. Dialogue: 0,0:10:59.57,0:11:03.50,Default,,0000,0000,0000,,در سال ۲۰۰۵ خوان گارسیا سالازار،\Nنوه دبورا، Dialogue: 0,0:11:03.52,0:11:07.01,Default,,0000,0000,0000,,و در حال حاضر یک محقق\Nآفریقایی-اکوادوری مشهور در جهان است، Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:08.72,Default,,0000,0000,0000,,به واشنگتن، دی سی سفر کرد. Dialogue: 0,0:11:09.62,0:11:12.91,Default,,0000,0000,0000,,با لانی بانچ مدیر موزهای\Nکه در آن من کار میکنم ملاقات کرد، Dialogue: 0,0:11:12.93,0:11:15.04,Default,,0000,0000,0000,,ودرانتهای گفتگویشان Dialogue: 0,0:11:15.06,0:11:18.87,Default,,0000,0000,0000,,خوان سمت کیفش رفت و گفت:\N« من میخواهم به شما هدیهای بدهم.» Dialogue: 0,0:11:20.56,0:11:24.25,Default,,0000,0000,0000,,در آن روز، صندلی محقر قایق\Nچوبی دبورا نزارانو Dialogue: 0,0:11:24.27,0:11:26.46,Default,,0000,0000,0000,,به عنوان اولین شىء اهدا شد Dialogue: 0,0:11:26.49,0:11:30.04,Default,,0000,0000,0000,,به موزه ملی اسمیتسونیان\Nاز تاریخ و فرهنگ آفریقایی-آمریکایی. Dialogue: 0,0:11:30.86,0:11:36.08,Default,,0000,0000,0000,,روکش شده و به نمایش گذاشته شده و تقریبا \Nپنج میلیون بازدید کننده داشته است Dialogue: 0,0:11:36.11,0:11:37.52,Default,,0000,0000,0000,,از همه جای دنیا. Dialogue: 0,0:11:38.90,0:11:41.83,Default,,0000,0000,0000,,من به جمع آوری از تاریخسازان\Nخارقالعاده ادامه خواهم داد. Dialogue: 0,0:11:42.22,0:11:43.75,Default,,0000,0000,0000,,داستانهای آنها مهماند. Dialogue: 0,0:11:44.61,0:11:48.54,Default,,0000,0000,0000,,اما آنچه محرک من برای حضور امروز\Nو هر روز من است Dialogue: 0,0:11:48.56,0:11:52.19,Default,,0000,0000,0000,,یک اشتیاق ساده برای ثبت \Nنامهای ما در تاریخ است، Dialogue: 0,0:11:52.22,0:11:55.33,Default,,0000,0000,0000,,نمایش آنها به صورت عمومی برای دیده\Nشدن توسط میلیونها نفر Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:58.41,Default,,0000,0000,0000,,و رفتن به سوی یک روشنایی\Nهمیشه حاضر که همان زن است. Dialogue: 0,0:11:58.96,0:12:00.11,Default,,0000,0000,0000,,(سپاسگزارم) Dialogue: 0,0:12:00.14,0:12:06.32,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حضار)