1 00:00:02,659 --> 00:00:03,810 >> Sean Marihugh: Je m'appelle Sean Marihugh 2 00:00:03,810 --> 00:00:06,910 et je travaille chez Microsoft. Je suis gestionnaire de cas 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,190 au bureau d'aide à l'accessibilité 4 00:00:09,190 --> 00:00:10,960 qui est un service de soutien technique 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,410 pour les clients handicapés. 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,810 Jean Hodgson: Je m'appelle Jean Hodgson. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,100 Je travaille chez PROVAIL 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,140 Nous sommes une association à but non lucratif 9 00:00:18,140 --> 00:00:20,710 qui défend les personnes handicapées. 10 00:00:20,710 --> 00:00:24,640 Nous les aidons à s'intégrer dans le marché de l'emploi conventionnel, 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,689 pour travailler avec les américains 12 00:00:27,689 --> 00:00:31,199 dans les domaines d'emploi variés. 13 00:00:31,199 --> 00:00:32,630 >> Sam Sepah: Je m'appelle Sam Sepah. 14 00:00:32,630 --> 00:00:35,650 Je suis un professionnel des RH et j'ai travaillé pour 15 00:00:35,650 --> 00:00:39,820 une variété de sociétés de technologie au cours des dix dernières années de ma carrière. 16 00:00:39,820 --> 00:00:43,760 Et maintenant je me concentre sur le recrutement des ingénieurs logiciels. 17 00:00:46,020 --> 00:00:49,629 >>Susan Sears: Je m'appelle Susan et je travaille pour l'université d'Illinois 18 00:00:49,629 --> 00:00:53,700 spécifiquement avec les ressources d'accessibilité et services éducatifs. 19 00:00:54,380 --> 00:00:55,640 >>Mike Forehand: Je m'appelle Mike Forehand 20 00:00:55,649 --> 00:00:57,719 Je travaille dans le service de recrutement 21 00:00:57,719 --> 00:01:02,559 axé sur la promotion de la diversité 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,950 touchant principalement les personnes handicapées. 23 00:01:06,320 --> 00:01:08,160 >> Tony Baylis: Je m'appelle Tony Baylis. 24 00:01:08,170 --> 00:01:12,080 Je travaille au Laboratoire national Lawrence Livermore 25 00:01:12,080 --> 00:01:14,220 situé à Livermore, Californie. 26 00:01:14,220 --> 00:01:17,770 un des 17 laboratoires du Ministère de l'énergie 27 00:01:17,770 --> 00:01:19,800 avec accent sur la sécurité nationale. 28 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 (musique) 29 00:01:27,200 --> 00:01:28,000 >> Sean Marihugh: Les personnes handicapées 30 00:01:28,009 --> 00:01:31,650 sont généralement assez sous-représentées dans beaucoup de domaines. 31 00:01:31,650 --> 00:01:36,760 L'informatique étant un de ces domaines majeurs 32 00:01:36,760 --> 00:01:39,610 Je crois qu'il est crucial que nous, que les étudiants 33 00:01:39,610 --> 00:01:43,039 se sentent encouragés et habilités à s'engager dans les domaines informatiques 34 00:01:43,039 --> 00:01:45,580 car je crois qu'ils peuvent paver la voie 35 00:01:45,580 --> 00:01:48,240 et d'offrir à tous une meilleure expérience de la technologie 36 00:01:49,080 --> 00:01:52,239 >> Tony Baylis: Comment sommes-nous supposés résoudre les problèmes sociaux 37 00:01:52,239 --> 00:01:55,850 Si nous ne représentons pas la société comme un tout? 38 00:01:55,850 --> 00:02:00,090 À cet égard, il faut être inclusif 39 00:02:00,090 --> 00:02:05,039 avec les individus que vous servez et c'est la population entière. 40 00:02:05,039 --> 00:02:09,879 S'il y a 2 milliards de personnes handicapées, 41 00:02:09,879 --> 00:02:11,250 comment pouvez-vous l'ignorer? 42 00:02:11,250 --> 00:02:16,700 Comment pouvez-vous ignorer qu'ils sont exclus de la conversation? 43 00:02:18,700 --> 00:02:20,720 >> Sam Sepah: Les candidats handicapés 44 00:02:20,820 --> 00:02:24,460 ont un processus de pensée unique à offrir aux sociétés. 45 00:02:24,460 --> 00:02:27,470 Notre pays est diversifié et le marché du travail doit attirer 46 00:02:27,470 --> 00:02:29,310 beaucoup un public diversifié qui 47 00:02:29,310 --> 00:02:33,430 utilisera les produits et services que nous offrons 48 00:02:33,430 --> 00:02:40,130 si un pays est diversifié, votre équipe doit l'être également 49 00:02:40,130 --> 00:02:44,860 en parallèle à la démographie du pays. 50 00:02:46,020 --> 00:02:48,080 >> Mike Forehand: En tant que membres d'une équipe 51 00:02:48,080 --> 00:02:51,630 ils se passionnent tout autant à contribuer 52 00:02:51,630 --> 00:02:57,470 et à faire partie d'une plus grande équipe comme tout le monde, 53 00:02:57,470 --> 00:02:59,670 la différence étant qu'ils observent le monde 54 00:02:59,670 --> 00:03:02,840 ayant différentes aptitudes en adaptation et résolution de problèmes 55 00:03:02,840 --> 00:03:04,860 les conduisant à des solutions différentes. 56 00:03:04,860 --> 00:03:06,840 >> Sean Marihugh: Je ne crois pas qu'une personne handicapée 57 00:03:06,840 --> 00:03:10,660 connaisse tout à propos du handicap d'une autre, 58 00:03:10,660 --> 00:03:13,420 mais je pense qu'il apporte une certaine empathie à une entreprise 59 00:03:13,420 --> 00:03:16,319 afin qu'ils comprennent que les gens ont des expériences diverses 60 00:03:16,319 --> 00:03:19,120 et avoir des stagiaires et employés handicapés, 61 00:03:19,120 --> 00:03:21,760 je crois qu'ils peuvent apporter cette perspective. 62 00:03:21,940 --> 00:03:26,280 >> Tony Baylis: Je crois qu'avoir des personnes handicapée au sein de votre culture 63 00:03:26,280 --> 00:03:30,000 aide les gens à mieux comprendre 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,870 au sujet des différences culturelles et d'apprentissage. 65 00:03:32,870 --> 00:03:37,160 et comment avoir diverses perspectives. 66 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 >> Sam Sepah: Il faut plus d'attention 67 00:03:39,410 --> 00:03:42,780 en considérant interviewer ce type de candidats 68 00:03:42,780 --> 00:03:45,640 Il faut penser au soutien dont ils auront besoin 69 00:03:45,640 --> 00:03:48,620 durant l'entrevue à l'avance. 70 00:03:48,620 --> 00:03:50,370 Et avoir un processus simplifié 71 00:03:50,370 --> 00:03:54,380 pour que les candidats se sentent bienvenus dès le début de l'entrevue 72 00:03:54,380 --> 00:03:57,350 pour qu'ils se sentent bienvenus dans l'équipe. 73 00:03:57,350 --> 00:03:58,930 Ils savent à quoi s'attendre 74 00:03:58,930 --> 00:04:01,080 durant le processus d'entrevue. 75 00:04:01,080 --> 00:04:02,959 pour leur permettre de bien performer et laisser 76 00:04:02,960 --> 00:04:05,810 la magie opérer dans le processus d'entrevue. 77 00:04:07,180 --> 00:04:09,620 >> Jean Hodgson: Nous travaillons en partenariat avec Microsoft 78 00:04:09,630 --> 00:04:11,720 dans leur programme d'embauche de personnes autistes. 79 00:04:11,720 --> 00:04:17,030 Nous les aidons à recruter, à obtenir plusieurs individus 80 00:04:17,030 --> 00:04:20,100 qu'ils pourraient inclure dans leur banque d'embauche. 81 00:04:20,100 --> 00:04:23,030 Nous entrainons les gens qui animeront les entrevues, 82 00:04:23,030 --> 00:04:25,350 nous entrainons les interviewés 83 00:04:25,350 --> 00:04:28,170 en les aidant au fil des aspects difficiles 84 00:04:28,170 --> 00:04:30,150 comme les sélections téléphoniques, 85 00:04:30,150 --> 00:04:34,230 simplifiant un peu le processus d'entrevue 86 00:04:34,230 --> 00:04:37,490 afin qu'ils touchent au coeur des habiletés de l'individu 87 00:04:37,490 --> 00:04:40,720 et reconnaitre qu'ils sont idéales à l'embauche. 88 00:04:41,760 --> 00:04:44,520 >> Sam Sepah: J'ai lu une étude qui m'a vraiment inspirée 89 00:04:44,530 --> 00:04:52,450 et interrogeait les consommateur du marché 90 00:04:52,450 --> 00:04:57,570 au sujet d'une entreprise qui embauchait des personnes handicapées. 91 00:04:57,570 --> 00:05:00,990 Ils ont trouvé que les consommateurs qui découvrent cet aspect de l'entreprise 92 00:05:00,990 --> 00:05:03,990 serait plus enclin à acheter leurs produits et services 93 00:05:03,990 --> 00:05:06,350 et nous avons appris que les consommateur ont plus de respect 94 00:05:06,350 --> 00:05:08,340 pour une entreprise qui le fait 95 00:05:08,340 --> 00:05:10,680 non seulement parce que c'est la bonne chose à faire 96 00:05:10,680 --> 00:05:15,030 mais parce qu'elles s'acquittent vraiment de cette responsabilité. 97 00:05:15,030 --> 00:05:18,200 Elles sont engagées dans l'embauche d'une main-d'oeuvre 98 00:05:18,200 --> 00:05:19,790 diversifiée incluant les personnes handicapées 99 00:05:20,720 --> 00:05:26,800 >> Jean Hodgson: Chaque fois que l'inclusion fait partie d'iun objectif, tout le monde gagne 100 00:05:26,800 --> 00:05:29,970 et quand la technologie est inclusive, 101 00:05:29,970 --> 00:05:31,800 tels que des vidéos sous-titrés 102 00:05:31,800 --> 00:05:40,090 ou des sites web plus accessibles aux difficultés variées des gens, 103 00:05:40,090 --> 00:05:41,980 alors le public devient plus expansif, 104 00:05:41,980 --> 00:05:45,020 un plus grand bénéfice devient possible. 105 00:05:45,920 --> 00:05:48,900 >> Susann Sears: Je pense qu'investir dans le futur de tous 106 00:05:48,910 --> 00:05:53,900 passe par la construction et la conception de choses qui sont accessibles 107 00:05:53,900 --> 00:05:56,030 dès le début. 108 00:05:56,030 --> 00:05:58,090 C'est un investissement pour tous nos futurs, 109 00:05:58,090 --> 00:06:02,300 pas seulement ceux des personnes handicapées. 110 00:06:02,300 --> 00:06:06,620 Personne ne sait ce qui nous arrivera individuellement. 111 00:06:06,620 --> 00:06:09,040 Votre vie peut changer en l'espace d'une seconde 112 00:06:09,040 --> 00:06:11,979 et vous-même pourriez devenir membre de la communauté handicapée 113 00:06:11,979 --> 00:06:13,900 et avoir besoin de ces accomodations, 114 00:06:13,900 --> 00:06:17,669 donc il ne s'agit pas seulement de recruter des gens 115 00:06:17,669 --> 00:06:20,060 mais c'est un investissement pour nous tous. 116 00:06:20,880 --> 00:06:23,140 >> Tony Baylis: Je crois que nous avons un défi, 117 00:06:23,150 --> 00:06:28,120 mais pour inclure les personnes handicapées 118 00:06:28,120 --> 00:06:32,840 nous devons débuter par abandonner nos biais en général 119 00:06:32,840 --> 00:06:35,990 ces biais implicites et inconscients généralisés 120 00:06:35,990 --> 00:06:39,110 même avec les personnes handicapées 121 00:06:39,110 --> 00:06:41,920 Je crois que c'est une longue route, malheureusement, 122 00:06:41,920 --> 00:06:46,520 mais c'est une route sur laquelle nous pouvons travailler ensemble. 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,990 Je crois que nous avons besoin d'organismes et d'entreprises 124 00:06:48,990 --> 00:06:51,080 pour collaborer à cette initiative. 125 00:06:51,080 --> 00:06:53,050 >> Mike Forehand: Dans cet environment 126 00:06:53,050 --> 00:06:58,690 où l'industrie est basée sur une collaboration interculturelle 127 00:06:58,690 --> 00:07:02,199 et tout est orienté sur l'équipe en quelque sorte, 128 00:07:02,200 --> 00:07:07,560 avoir un point de vue complètement différent est inestimable. 129 00:07:08,960 --> 00:07:10,740 >> Sean Marihugh: Quand nous apportons, ou au moins considérons 130 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 les perspectives des autres, 131 00:07:11,740 --> 00:07:14,460 Je pense que nous pouvons rendre nos produits plus inclusifs, 132 00:07:14,460 --> 00:07:16,900 rendre notre culture et lieu de travail 133 00:07:16,900 --> 00:07:19,509 beaucoup plus inclusifs et un meilleur endroit. 134 00:07:19,509 --> 00:07:21,980 135 00:07:22,840 --> 00:07:23,580 136 00:07:23,580 --> 00:07:29,840 137 00:07:29,850 --> 00:07:33,210 138 00:07:33,210 --> 00:07:39,300 139 00:07:39,300 --> 00:07:41,460 140 00:07:41,460 --> 00:07:44,800 141 00:07:44,800 --> 00:07:48,380