WEBVTT 00:00:00.312 --> 00:00:05.493 0.31 (सहायता कार्यकर्ता pernille हिम्मत) 5.49 [तालियां] 10.62 [एंडरसन कूपर] धन्यवाद. तुम सबसे अच्छे नाम है, जिस तरह से, हाँ. 14.60 [Pernille आयरनसाइड] तो समूहों आप बस, CNDP Congrès [राष्ट्रीय डालना ला डिफैंस du Peuple] एक पर पहले उल्लेख किया, 19.51 मैं एक मानवीय समूह है कि पहली बार के लिए 2007 में उसे और उसके कमांडरों के साथ मुलाकात का हिस्सा था, 30.25 आदेश में बच्चों की रिहाई के लिए बातचीत करने के लिए. 33.70 तुम्हें पता है, कि मैं किसी के लिए दोस्तों के साथ रहना चाहते हैं? बिल्कुल नहीं. 38.70 लेकिन यह हमारे काम का एक आवश्यक हिस्सा है क्रम में परिणाम प्राप्त करने के लिए, और हम किया था. 43.59 यह उसे और उसके हजार हथियारबंद लोगों के साथ झाड़ी में कई दिनों के लिए ले लिया 49.96 जो अत्यंत आक्रामक, टकराव थे, 55.67 और फिर भी, हम उस समय के दौरान प्रगति बनाने में कामयाब 58.87 और अंततः उस पल में जारी, 150 बच्चों के बारे में है. 1:02.87 [कूपर] और बच्चों को बचाया जा सकता है, वे वापस लाया जा सकता है और काम किया जा सकता है? [तालियां] 1:10.21 [आयरनसाइड] बिल्कुल. : बिल्कुल बच्चों - यह से प्रति बचत के बारे में नही 00:00:05.493 --> 00:00:10.624 [तालियां] 00:00:10.624 --> 00:00:14.603 [एंडरसन कूपर] धन्यवाद. तुम सबसे अच्छे नाम है, वैसे, हाँ है। 00:00:14.603 --> 00:00:19.489 [Pernille साहसी] तो तुम सिर्फ समूहों में से एक पर पहले, CNDP [Congrès राष्ट्रीय पोर ला डिफैंस du peuple], उल्लेख किया 00:00:19.520 --> 00:00:30.250 मैं एक मानवीय समूह है कि 2007 में पहली बार के लिए उसे और उसके कमांडरों के साथ मिले का हिस्सा था, 00:00:30.250 --> 00:00:32.726 बच्चों की रिहाई की बातचीत करने के लिए। 00:00:33.704 --> 00:00:38.707 तुम्हें पता है, कि किसी को मैं दोस्तों के साथ होना चाहती है? बिल्कुल नहीं है। 00:00:38.707 --> 00:00:43.598 लेकिन यह परिणाम प्राप्त करने के लिए हमारे काम का एक जरूरी हिस्सा है, और हम किया था। 00:00:43.598 --> 00:00:49.966 यह कई दिन लगे उसे और उसकी हजार हथियारों से लैस लोगों के साथ झाड़ी 00:00:49.966 --> 00:00:55.080 जो बेहद आक्रामक, टकराव थे, 00:00:55.680 --> 00:00:58.879 और फिर भी, हम उस समय के दौरान प्रगति करने में कामयाब 00:00:58.879 --> 00:01:02.875 और उस पल में, 150 बच्चों के बारे में अंततः जारी है। 00:01:02.875 --> 00:01:10.210 [कूपर] और बच्चों में सहेजी जा सकती, वे वापस लाया जा सकता है और काम किया जा सकता है? [तालियां] 00:01:10.210 --> 00:01:17.758 [साहसी] निश्चित तौर पर। बिल्कुल: किड्स - यह प्रतिशत से सहेजने के बारे में नहीं है, 00:01:17.758 --> 00:01:29.035 यह अपने अधिकारों को पुनर्स्थापित करने के बारे में है और और अपने अधिकारों के बच्चों के सबसे अविश्वसनीय वातावरण में होना करने के लिए। 00:01:29.035 --> 00:01:29.981 [तालियां] 00:01:29.981 --> 00:01:36.390 [साहसी] तुम्हें पता है, वे सभी है, हमारे यहाँ बच्चों के किसी भी की तरह, वे सभी उम्मीदें और सपने है 00:01:36.390 --> 00:01:43.194 और वे हिंसा कि वे को परिचित कराया गया है से उबरने की क्षमता है और कुछ को कमिट करने को मजबूर है। 00:01:43.194 --> 00:01:47.036 और मैं बच्चों के कार्यक्रमों के माध्यम से कि परिवर्तन कर देखा है 00:01:47.036 --> 00:01:50.142 मैं मदद मेरे सहयोगियों के साथ प्रदान की है कि। 00:01:50.142 --> 00:01:57.002 और मैं सच में है कि यह उन सहयोगियों ने जो कर रहे हैं, दिन में, दिन बाहर पर बल देने के लिए चाहता हूँ, 00:01:57.002 --> 00:02:04.978 Congolese और अन्य राष्ट्रीय कार्यकर्ता, जो वास्तव में गुमनाम हीरो हैं। [तालियां] 00:02:04.978 --> 00:02:09.807 (मैं यहाँ - दुनिया मानवीय दिन 19 अगस्त - whd-iwashere.org था) pl ref crgujjar@gmail.com 4 Hindi, English, Marathi translation To serve Humanity in the manner one can.