WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:03.110 أنا طبيب جراحة مخ وأعصاب، 00:00:03.134 --> 00:00:07.462 وأنا هنا اليوم لأخبركم أن أُناساً مثلي يحتاجون لمساعدتكم. 00:00:08.119 --> 00:00:10.143 سأخبركم كيف يكون ذلك بعد قليل. NOTE Paragraph 00:00:10.167 --> 00:00:14.287 لكن دعوني أولًا أبدأ بالحديث عن إحدى مرضاي. 00:00:14.311 --> 00:00:16.954 كانت امرأة في خمسينات العمر، 00:00:16.978 --> 00:00:19.025 وكانت بصحةٍ جيدة بشكلٍ عام، 00:00:19.049 --> 00:00:21.437 ولكنّها خرجت من المستشفى وعادت اليها أكثر من مرة، 00:00:21.461 --> 00:00:24.688 بسبب علاج سرطان الثدي. 00:00:25.768 --> 00:00:28.641 وقد أُصيبَت الآن بانزلاق في غضاريف الرقبة، 00:00:28.665 --> 00:00:32.339 تسبَّب لها في ألم حاد مُمتد 00:00:32.363 --> 00:00:34.307 إلى ذراعها الأيمن. 00:00:35.061 --> 00:00:37.823 بعد النظر إلى أشعة الرنين المغناطيسي وقبل موعد الاستشارة، 00:00:37.847 --> 00:00:39.616 قررتُ أن أقترح إجراء عملية لها. 00:00:40.411 --> 00:00:44.852 عمليات العنق كهذه، هي عمليات مُوحَّدة وسريعة. 00:00:45.279 --> 00:00:46.890 ولكنّها تحمِل بعض المَخاطر. 00:00:46.914 --> 00:00:49.064 فأنت تقوم بعمل شَق هنا، 00:00:49.088 --> 00:00:51.945 ثم تقوم، وبعناية فائقة، بالتشريح عبر القصبة الهوائية، 00:00:51.969 --> 00:00:53.307 وعبر المريء، 00:00:53.331 --> 00:00:56.568 وتعمل على ألا تقوم بقطع الشريان السباتي الداخلي. NOTE Paragraph 00:00:56.592 --> 00:00:57.855 (ضحك). NOTE Paragraph 00:00:57.879 --> 00:01:00.117 ثم تُحضر المِجهَر، 00:01:00.141 --> 00:01:01.450 وتقوم بحِرص بإزالة الغضروف، 00:01:01.450 --> 00:01:03.270 الضاغِط على قناة الجذور العصبية، 00:01:03.270 --> 00:01:05.708 بدون إصابة الحَبل الشَوكي وجذر العصب 00:01:05.708 --> 00:01:08.209 الموجودين تحته بملليمترات قليلة. 00:01:08.505 --> 00:01:10.995 وأسوأ ما يمكن أن يحدُث هو إصابة الحبل الشَوكي، 00:01:10.995 --> 00:01:15.387 وهو ما يُمكن أن يؤدي إلى شَلل بدءًا من منطقة الرقبة ووصولًا لأسفل الجسم. NOTE Paragraph 00:01:16.673 --> 00:01:19.205 وبعد شَرح تلك العملية للمريضة، التَزمَت الصَّمت. 00:01:19.229 --> 00:01:20.436 وبعد لحظات قليلة، 00:01:20.460 --> 00:01:24.244 نطَقَت بكلمات قليلة ولكنّها حاسمة بالنسبة لي ولَها. 00:01:25.767 --> 00:01:29.371 "دكتور، هل تلك العملية ضرورية حقًّا؟" NOTE Paragraph 00:01:29.395 --> 00:01:30.883 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:32.101 --> 00:01:35.034 أتعلَمون ما الذي أدركتُه حينها؟ 00:01:35.418 --> 00:01:36.568 أنها ليسَت ضرورية. 00:01:37.561 --> 00:01:40.585 في الحقيقة، عندما أستقبل مَرضَى مثل تلك السيدة، 00:01:40.609 --> 00:01:43.085 أميل لنُصحِهم بعدم اللجوء للعملية. 00:01:43.665 --> 00:01:45.798 إذن، ما الذي جعلني أفعل ذلك في تلك المرة؟ 00:01:47.153 --> 00:01:48.805 حسَنًا، كما ترَون، 00:01:48.829 --> 00:01:51.065 كان هذا الانزلاق دقيقًا جدًا، 00:01:51.089 --> 00:01:54.660 وكنت أرى نفسي عمليّا أُزيله من قناة الجذور العصبية 00:01:54.660 --> 00:01:57.280 قبل دخولها إلى غُرفة الفَحص. 00:01:57.907 --> 00:02:00.907 ولا بد أن أعترف، فقد أردتُ إجراء العملية لها. 00:02:01.359 --> 00:02:03.232 كم أُحب أن أقوم بذلك. 00:02:03.256 --> 00:02:06.873 فالعمليات، هي الجزء الأكثر إمتاعًا في عمَلي. NOTE Paragraph 00:02:06.897 --> 00:02:09.531 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:10.538 --> 00:02:12.728 أعتقد أن بإمكانكم تفَهُّم هذا الشعور. 00:02:12.752 --> 00:02:16.533 يقول جاري، المهندس المعماري، أنه يُحب أن يجلس فقط ليَرسم 00:02:16.533 --> 00:02:17.906 ويًصمّم المنازل. 00:02:17.906 --> 00:02:19.340 ويُفضّل عمل ذلك طوال اليوم 00:02:19.340 --> 00:02:23.406 على أن يتحدث مع العميل الذي سيدفع له للحصول على المنزل 00:02:23.430 --> 00:02:26.374 والذي قد يرغب في تقييد طريقته في العمل. 00:02:26.983 --> 00:02:28.348 ولكن ككُل مُهندس معماري، 00:02:28.348 --> 00:02:31.358 يحتاج كُل جرَّاح إلى أن يُواجِه مريضَهُ 00:02:31.382 --> 00:02:32.847 وأن يتَعاوَنا معًا، 00:02:32.871 --> 00:02:36.865 في تقرير الحل الأمثل له فيما يخص القيام بالعملية. 00:02:38.264 --> 00:02:39.684 وقد يبدو ذلك سَهلًا. 00:02:39.708 --> 00:02:42.329 ولكن دعُونا نُلقي نظرة على بعض الإحصائيات. NOTE Paragraph 00:02:44.009 --> 00:02:47.107 اللوزَتان هُما كُتلَتان موجودتان في الجُزء الخلفي من الحَلق. 00:02:47.419 --> 00:02:49.569 ويُمكن إزالتهما عن طريق الجراحة، 00:02:49.593 --> 00:02:51.649 وهو ما يُسمَّى بعملية استئصال اللوزَتيْن. 00:02:51.673 --> 00:02:55.974 ويوضح هذا الرسم البياني مُعدّل القيام بعمليات استئصال اللوزَتيْن في النرويج 00:02:55.998 --> 00:02:57.427 في مناطق مُختلفة. 00:02:57.451 --> 00:03:01.133 وما قد يُثير العجَب هو أن احتمالية 00:03:01.157 --> 00:03:04.688 استئصال اللوزَتيْن لابنِك -لأن تلك العملية للأطفال فقط- 00:03:04.712 --> 00:03:08.250 تصل إلي الضِعف في فينمارك أكثر منها في ترونايم. 00:03:08.862 --> 00:03:11.440 والمُؤشرات هي نفسها في المنطقتين. 00:03:11.440 --> 00:03:14.452 ينبغي ألا يكون هناك أي فرق، ومع ذلك توجد فُروق. NOTE Paragraph 00:03:14.639 --> 00:03:16.211 وهذا رسم بياني آخر. 00:03:16.235 --> 00:03:18.430 الغضروف الهلالي هو ما يُساعد على ثبات الرُّكبة، 00:03:18.430 --> 00:03:20.683 وقد يتَمزّق أو يتآكل بشدة، 00:03:20.707 --> 00:03:23.107 عادةً أثناء ممارسة الرياضة مثل كُرة القدم. 00:03:23.625 --> 00:03:26.861 ما ترونه هنا هو مُعدَّل إجراء العمليات لتلك الحالة، 00:03:27.354 --> 00:03:31.125 وترَون أنه في ميرو رومسدال 00:03:31.149 --> 00:03:34.834 أكبر بخمسة أضعاف من مُعدَّل إجرائها في ستافانجر. 00:03:35.427 --> 00:03:36.775 خمسة أضعاف. 00:03:36.963 --> 00:03:37.898 كيف يُمكن ذلك؟ 00:03:37.898 --> 00:03:39.857 هل يلعب لاعبو كُرة القدم في ميرو رومسدال 00:03:39.857 --> 00:03:42.273 بشكل أكثر قوة من اللاعبين في أي مكان آخر في الدولة؟ NOTE Paragraph 00:03:42.273 --> 00:03:44.265 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:44.815 --> 00:03:45.965 على الأرجح لا. 00:03:47.109 --> 00:03:49.268 لقد أضَفتُ بعض المعلومات الآن. 00:03:49.292 --> 00:03:51.442 وما ترونه هو العمليات التي تم إجراؤها 00:03:51.442 --> 00:03:53.498 في المُستشفيات العامة، باللون الأزرق الفاتح، 00:03:53.522 --> 00:03:56.506 والتي تم إجرائها في عيادات خاصة، بالأخضر الفاتح. 00:03:56.530 --> 00:03:59.880 يوجد نشاطٌ كبير في العيادات الخاصة 00:03:59.904 --> 00:04:01.837 في ميرو رومسدال، أليس كذلك؟ 00:04:02.363 --> 00:04:03.736 إلام يُشير ذلك؟ 00:04:03.760 --> 00:04:07.696 دافِع اقتصادي مُحتَمَل لعلاج المَرضى. 00:04:08.522 --> 00:04:09.672 ويوجد المزيد. NOTE Paragraph 00:04:11.577 --> 00:04:15.340 لقد أوضحَت الأبحاث الأخيرة أن الفَرق في تأثير العلاج 00:04:15.364 --> 00:04:18.815 ما بين العلاج الطبيعي العادي والعلاج بإجراء العمليات للرُكبة 00:04:18.839 --> 00:04:20.363 هو أنه لا يوجد فَرق على الإطلاق. 00:04:20.387 --> 00:04:24.142 بمعنى أن أغلب العمليات التي تم إجراؤها، 00:04:24.166 --> 00:04:26.372 والتي قد أوضحتُها من خلال الرسم البياني، 00:04:26.396 --> 00:04:29.047 كان من المُمكن تَجنُّبها حتى في ستافانجر. 00:04:29.785 --> 00:04:32.222 فما الذي أُحاول إخباركم به هنا؟ 00:04:32.246 --> 00:04:37.371 على الرغم من كَوْن مُعظم معايير العلاج في العالَم 00:04:37.395 --> 00:04:38.561 مُوحَّدة، 00:04:38.585 --> 00:04:42.879 هناك الكثير من الاختلافات التي لا داعيَ لها في قرارات العلاج، 00:04:42.903 --> 00:04:44.736 خاصةً في العالَم الغربي. 00:04:45.572 --> 00:04:48.748 فبعض الناس لا يتَلقّون العلاج الذي يحتاجونه، 00:04:49.493 --> 00:04:52.556 بينَما يوجد جُزء أكبر بكثير منكم 00:04:52.580 --> 00:04:54.527 يتَلقّون علاجًا أكثر ممّا تستدعي حالتهم. NOTE Paragraph 00:04:56.649 --> 00:04:59.434 "دكتور، هل هذا ضروري حقًّا؟" 00:04:59.458 --> 00:05:02.450 لقد سمِعت ذلك السؤال مرة واحدة فقط خلال عمَلي. 00:05:02.912 --> 00:05:06.332 ويقول زملائي أنهم لم يسمعوا تلك الكلمات من أي مريضٍ قَط. 00:05:07.221 --> 00:05:08.663 ولكي أوضح الأمر بصورة أخرى، 00:05:08.663 --> 00:05:11.506 كم مرة تعتقد أن طبيبك سيُجيبك بِلا 00:05:11.506 --> 00:05:13.588 إن وجَّهتَ له سؤالاً كهذا؟ 00:05:14.487 --> 00:05:16.196 وقد قام الباحثون ببحث ذلك الأمر، 00:05:16.220 --> 00:05:18.973 والنتيجة كانت أن نسبة الإجابة بِلا هي نفسها 00:05:18.997 --> 00:05:20.164 أينما ذهبوا. 00:05:20.188 --> 00:05:21.895 وهي 30 بالمائة. 00:05:21.919 --> 00:05:25.886 أي أنه في ثلاثة من كل 10 مرات، 00:05:25.910 --> 00:05:29.449 وصَف الطبيب فيها دواءً أو اقترح شيئًا ما، 00:05:29.473 --> 00:05:32.147 كان ذلك لا داعي له إطلاقًا. 00:05:34.545 --> 00:05:37.434 هل تعلمون ما يدَّعون أنه سبب قيامهم بذلك؟ 00:05:38.117 --> 00:05:39.267 ضغط المَرضَى. 00:05:40.832 --> 00:05:42.165 بمعنى آخر، أنت السبب. 00:05:42.943 --> 00:05:44.943 فأنت تُريد الطبيب أن يقوم بشيء ما. NOTE Paragraph 00:05:46.665 --> 00:05:49.061 جاء صديقٌ لي من أجل استشارة طبية 00:05:49.085 --> 00:05:50.237 وهو رجلٌ رياضي، 00:05:50.261 --> 00:05:53.815 يُمارس الكثير من التَزلُّج حول البلاد في الشتاء، 00:05:53.839 --> 00:05:55.545 ويُمارس الرَّكض في الصيف. 00:05:55.569 --> 00:05:59.569 وقد أصبح يشكو من ألمٍ شديد في الظَّهر كُلّما مارَس الرَّكض. 00:05:59.593 --> 00:06:01.786 لدرجة أنه اضطر إلى التوقُّف عنه. 00:06:03.053 --> 00:06:06.357 وقُمت بفَحصِه وسؤاله بعناية، 00:06:06.381 --> 00:06:09.515 ووجدتُ أنه ربما كان لديه تآكُل في الفقرات 00:06:09.539 --> 00:06:11.606 الموجودة في الجزء السُفلي من العمود الفقري. 00:06:12.087 --> 00:06:14.450 وكُلّما تم الضغط عليها وإرهاقها، تسَببَت في الألم. 00:06:15.840 --> 00:06:18.078 وكان قد بدأ في ممارسة السباحة بدلًا من الرَّكض، 00:06:18.078 --> 00:06:19.702 ففي الواقع لَم يكُن هناك ما يفعله 00:06:19.702 --> 00:06:21.771 لذلك قُلت له: "تحتاج أن تكون أكثر حرصًا 00:06:21.771 --> 00:06:23.341 وانتقائية فيما يخُص التمارين. 00:06:23.341 --> 00:06:25.164 فبعض الأنشطة جيدة بالنسبة إليك، 00:06:25.188 --> 00:06:26.418 وبعضها لا". 00:06:27.665 --> 00:06:28.957 وكان ردُّه هو: 00:06:29.919 --> 00:06:32.019 "أريد إجراء أشعة الرنين المغناطيسي لظَهري". 00:06:33.526 --> 00:06:35.585 "لماذا تُريد إجراء أشعة الرنين المغناطيسي؟" 00:06:36.146 --> 00:06:39.036 "لأني أستطيع إجراءها مجانًا عن طريق التأمين الصحي في العمل". 00:06:39.807 --> 00:06:42.926 ومع ذلك، لأنه كان أيضًا صديقي، قُلت له: "برَبِّك" 00:06:42.950 --> 00:06:44.832 "ليس هذا هو السبب الحقيقي". 00:06:44.856 --> 00:06:49.356 "حسنًا، أعتقد أنه من المُستحسَن أن أرى مدى سوء حالة ظَهري". 00:06:50.611 --> 00:06:53.726 قُلت له: "ومُنذ متى أصبحتَ تعرف ما تعنيه أشعة الرنين المغناطيسي؟" NOTE Paragraph 00:06:54.063 --> 00:06:56.113 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:56.137 --> 00:06:57.589 "ثِق بي 00:06:58.026 --> 00:07:00.086 فأنت لن تحتاج لإجراء تلك الأشعة". 00:07:00.780 --> 00:07:02.533 فقال: "حسنًا" 00:07:02.557 --> 00:07:05.478 ثم أضاف بعد وهلة: "قد يكون سرطانًا". NOTE Paragraph 00:07:05.869 --> 00:07:08.073 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:08.097 --> 00:07:09.897 وقام، بالطبع، بإجراء الأشعة. 00:07:10.557 --> 00:07:12.081 وعن طريق الـتأمين الصحي في عمله، 00:07:12.081 --> 00:07:14.508 استطاع أن يُقابل أحد زُملائي في العمل، 00:07:14.508 --> 00:07:16.756 وأخبرَه أن لديه تآكل في الفقرات، 00:07:16.756 --> 00:07:18.670 وأنه ليس هناك ما يتوجَّب فعله بشأن ذلك، 00:07:18.670 --> 00:07:21.605 وأنه ينبغي أن يستمر في ممارسة السباحة والتوقُّف عن الرَّكض. 00:07:23.926 --> 00:07:25.961 وبعد فترة، قابلتَه مرة أخرى وقال لي: 00:07:25.961 --> 00:07:28.237 "على الأقل الآن أعرف ما هذا". NOTE Paragraph 00:07:28.712 --> 00:07:30.331 ولكن دعوني أسألكُم سؤالًا. 00:07:30.355 --> 00:07:34.474 ماذا لو أجرى كل مَن في هذه القاعة، ممّن لديهم نفس الأعراض، أشعة الرنين المغناطيسي؟ 00:07:34.498 --> 00:07:37.188 وماذا لو قام كل الناس في النرويج 00:07:37.212 --> 00:07:40.822 بإجراء تلك الأشعة فقط بسبب آلام عارِضة في الظَّهر 00:07:42.061 --> 00:07:45.673 ستطول قائمة الانتظار لإجراء الأشعة إلى أربعة أضعاف، وربما أكثر. 00:07:46.180 --> 00:07:48.945 وستأخذون جميعًا مكانًا في تلك القائمة 00:07:48.969 --> 00:07:51.302 من شخص آخر قد يكون بالفعل مُصابًا بالسرطان. 00:07:51.919 --> 00:07:55.491 وبالتالي، فإن الطبيب الجيد قد يقول لا أحيانًا، 00:07:55.515 --> 00:07:59.864 ولكن المريض أيضًا قد يرفُض، أحيانًا، 00:07:59.888 --> 00:08:02.542 فُرصة أن يتم تشخيصه أو علاجه. NOTE Paragraph 00:08:04.782 --> 00:08:08.083 "دكتور، هل هذا ضروري حقًّا؟" 00:08:08.472 --> 00:08:11.789 أعلَم أنه رُبّما يكون إلقاء هذا السؤال صعبًا. 00:08:12.237 --> 00:08:14.276 في الحقيقة، إذا عُدنا 50 عامًا إلى الوراء، 00:08:14.300 --> 00:08:16.653 سنجِد أنه كان يُعَد سؤالًا وقِحًا. NOTE Paragraph 00:08:16.677 --> 00:08:17.799 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:17.823 --> 00:08:20.269 فإن كان الطبيب قد قرر ما سيفعله في حالتك، 00:08:20.293 --> 00:08:21.627 كان قراره يُنَفَّذ. 00:08:23.574 --> 00:08:25.819 كانت هناك زميلة لي، وهي الآن طبيبة مُمارسة عامة، 00:08:25.843 --> 00:08:30.184 قد أُرسِلَت إلى مَصحَّة لمرض السُّل وهي طفلة صغيرة، 00:08:30.208 --> 00:08:31.367 لمدة ستة أشهُر. 00:08:31.391 --> 00:08:33.248 وكانت تلك صدمة شديدة بالنسبة إليها. 00:08:33.703 --> 00:08:36.044 فقد عرفَت لاحِقًا، بعدما كبُرَت، 00:08:36.068 --> 00:08:39.609 أن كل نتائج فحوصات السُّل الخاصة بها كانت سالبة طوال الوقت. 00:08:40.403 --> 00:08:43.942 وأن الطبيب قد أرسلها بعيدًا لا لسبب سِوى شكِّه الخاطئ. 00:08:44.419 --> 00:08:48.823 ولم يجرُؤ أو يُفكر أحد في مواجهته. 00:08:49.268 --> 00:08:50.668 ولا حتى والدَيها. NOTE Paragraph 00:08:51.506 --> 00:08:54.752 واليوم، يتحدّث وزير الصحة النرويجي 00:08:54.776 --> 00:08:58.156 عن خدمات الرعاية الصحية للمرضَى. 00:08:58.680 --> 00:09:03.086 فمن المُفترَض أن يتلقَّى المريض النصيحة من الطبيب بشأن ما يتوجَّب عليه فعله. 00:09:04.340 --> 00:09:06.181 وهذا تقدُّم عظيم. 00:09:06.205 --> 00:09:09.586 ولكنّه أيضًا يُلقي بمسئولية أكبر على عاتقِك. 00:09:09.919 --> 00:09:12.836 لأنك لابد أن تكون في مركز القيادة مع طبيبك 00:09:12.860 --> 00:09:15.007 وتتشاركا معًا في القرارات التي يجب اتخاذها. NOTE Paragraph 00:09:15.420 --> 00:09:18.983 لذلك، في المرة القادمة التي تذهب فيها إلى الطبيب، 00:09:19.007 --> 00:09:20.896 أريدُك أن تسأله هذا السؤال: 00:09:20.920 --> 00:09:23.983 "دكتور، هل هذا ضروري حقًّا؟" 00:09:24.315 --> 00:09:26.624 وفي حالة مريضتي، 00:09:26.648 --> 00:09:28.958 فإن الإجابة ستكون لا، 00:09:28.982 --> 00:09:31.649 ولكن قد يكون هناك مُبررات أيضًا لإجراء العملية. NOTE Paragraph 00:09:32.165 --> 00:09:36.886 "إذن، دكتور، ما هي مخاطر تلك العملية؟" 00:09:37.488 --> 00:09:42.942 حسنًا، قد يشعُر حوالي خمسة إلى عشرة بالمائة من المرضى بتفاقُم أعراض الألم. 00:09:43.287 --> 00:09:45.165 وقد يُصاب من واحد إلى اثنين بالمائة منهم 00:09:45.165 --> 00:09:48.180 بعدوَى في الجرح أو حتى نزيف 00:09:48.204 --> 00:09:50.604 قد يؤدي إلى إعادة إجراء العملية. 00:09:52.069 --> 00:09:55.656 ويصاب حوالي نصف بالمائة من المرضي ببَحة دائمة في الصوت 00:09:55.680 --> 00:09:57.474 والقليل، ولكنهم قليلون جدًا، 00:09:57.498 --> 00:10:01.867 قد يُصابوا بضَعف في كفاءة الذراعين أو حتى الرجلَين. NOTE Paragraph 00:10:03.163 --> 00:10:05.615 "دكتور، هل توجد أية خيارات أخرى؟" 00:10:06.131 --> 00:10:09.509 نعم، الراحة ومُمارسة العلاج الطبيعي لفترة 00:10:09.533 --> 00:10:11.559 من المُمكن أن تُحسِّن من حالتك تمامًا. NOTE Paragraph 00:10:13.105 --> 00:10:15.835 "وماذا لو لم أقوم بأي شيء من ذلك؟ 00:10:15.859 --> 00:10:17.034 لا أنصح بذلك، 00:10:17.058 --> 00:10:20.089 ولكن، على الرغم من هذا، فهناك فرصة ضئيلة لأن تتحسَّن حالتك. 00:10:21.002 --> 00:10:22.152 أربعة أسئلة. 00:10:22.780 --> 00:10:24.297 أسئلة بسيطة. 00:10:24.321 --> 00:10:28.678 اعتبِرهم صندوق أدواتك الجديد لكي تُساعدنا. 00:10:28.702 --> 00:10:30.313 هل هذا ضروري حقًّا؟ 00:10:30.337 --> 00:10:32.130 وما هي المخاطر؟ 00:10:32.154 --> 00:10:33.710 وهل توجد خيارات أخرى؟ 00:10:33.734 --> 00:10:36.894 وماذا سيحدُث إن لم أفعل أي شيء؟ 00:10:37.334 --> 00:10:41.381 اسألهم لطبيبك عندما يطلُب منك إجراء أشعة الرنين المغناطيسي، 00:10:41.405 --> 00:10:43.698 وعندما يصف لك المُضادات الحيوية، 00:10:43.722 --> 00:10:45.825 أو يقترح إجراء عملية. NOTE Paragraph 00:10:46.282 --> 00:10:47.990 ما نعرفه من الأبحاث، 00:10:48.014 --> 00:10:51.204 هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، 00:10:51.228 --> 00:10:53.759 سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به. 00:10:54.624 --> 00:10:57.966 وبذلك، لن تكونوا قد جعلتُم حياتكم 00:10:57.990 --> 00:11:01.552 أسهل كثيرًا فقط، ورُبما أحسن، 00:11:01.576 --> 00:11:03.532 بل إن قطاع الرعاية الصحية بأكمله 00:11:03.556 --> 00:11:06.616 سوف يكون قد استفاد من قراركم. NOTE Paragraph 00:11:07.354 --> 00:11:08.536 شُكراً لكم. NOTE Paragraph 00:11:08.560 --> 00:11:12.246 (تصفيق)