WEBVTT 00:00:00.708 --> 00:00:02.018 Всем привет! 00:00:02.042 --> 00:00:04.893 Во-первых, самой не верится, что я выступаю на TED. 00:00:04.917 --> 00:00:06.768 Это важное событие. 00:00:06.792 --> 00:00:08.059 Потому что прямо сейчас 00:00:08.083 --> 00:00:10.059 вся моя деревня смотрит это видео. 00:00:10.083 --> 00:00:12.976 И, конечно, моя ценность как невесты сразу же выросла. NOTE Paragraph 00:00:13.000 --> 00:00:14.726 Меня зовут Адеола Файеон. 00:00:14.750 --> 00:00:16.018 Я из Нигерии. 00:00:16.042 --> 00:00:17.309 Я живу в Америке, 00:00:17.333 --> 00:00:19.809 я журналистка или комик, 00:00:19.833 --> 00:00:21.184 или сатирик, 00:00:21.208 --> 00:00:22.934 ну или кем бы вы меня хотели видеть. 00:00:22.958 --> 00:00:25.393 Я — настоящая женщина, Всё это уже заложено во мне. 00:00:25.417 --> 00:00:29.476 Я веду шоу на YouTube под названием «Взглянуть правде в глаза с Адеолой». 00:00:29.500 --> 00:00:34.518 Это шоу — мягкий, уважительный и очень прямой способ 00:00:34.542 --> 00:00:37.101 воззвать к коррумпированным африканским лидерам. NOTE Paragraph 00:00:37.125 --> 00:00:40.423 Президент Нигерии Бухари: «Я не знаю, в какой партии состоит моя жена, 00:00:40.433 --> 00:00:42.184 её место на кухне». NOTE Paragraph 00:00:42.208 --> 00:00:43.643 Боже мой! 00:00:43.667 --> 00:00:45.268 Мне нужно немного воды... 00:00:45.292 --> 00:00:46.583 Я сказала, дайте мне воды! NOTE Paragraph 00:00:48.833 --> 00:00:49.881 Ну как? 00:00:49.885 --> 00:00:52.018 Я смотрю им и правде в глаза, ха! 00:00:52.042 --> 00:00:54.850 Особенно когда они прокололись, а это происходит постоянно. 00:00:54.850 --> 00:00:56.767 Если какие-то официальные лица из Африки 00:00:56.767 --> 00:00:57.887 смотрят сейчас меня, 00:00:57.887 --> 00:00:59.726 так это я не про вас говорю. 00:00:59.750 --> 00:01:02.726 Я говорю о ваших коллегах, да. NOTE Paragraph 00:01:02.750 --> 00:01:05.919 Я делаю это потому, что у Африки есть всё необходимое, 00:01:05.919 --> 00:01:07.250 чтобы быть великой. 00:01:07.250 --> 00:01:08.684 Знаете, я выросла, веря, 00:01:08.708 --> 00:01:11.809 что Африка как континент — это гигант. 00:01:11.833 --> 00:01:14.351 Мы обладаем знаниями, интеллектуальным потенциалом, 00:01:14.375 --> 00:01:18.059 более богатыми природными ресурсами, чем любые другие континенты. 00:01:18.083 --> 00:01:21.893 На Африку приходится 31% от мировой добычи золота, 00:01:21.917 --> 00:01:23.809 марганца и урана, 00:01:23.833 --> 00:01:26.976 57% от мировой добычи алмазов 00:01:27.000 --> 00:01:29.184 и 13% от мировой добычи нефти. 00:01:29.208 --> 00:01:32.184 У нас нет причин зависеть от помощи 00:01:32.208 --> 00:01:35.809 или занимать деньги у Китая или Всемирного банка. 00:01:35.833 --> 00:01:37.268 Но без хороших лидеров 00:01:37.292 --> 00:01:41.518 мы, как орел, который не представляет, что он умеет летать, 00:01:41.542 --> 00:01:43.351 не говоря уже о том, чтобы воспарить. NOTE Paragraph 00:01:43.375 --> 00:01:45.809 Африка — это спящий великан. 00:01:45.833 --> 00:01:49.184 И правда в том, что я пытаюсь разбудить этого великана, 00:01:49.208 --> 00:01:51.309 и вот поэтому я рассказываю о тёмных делах 00:01:51.333 --> 00:01:53.393 тех, кто в ответе за этого великана. 00:01:53.417 --> 00:01:56.143 О наших политиках, религиозных лидерах, 00:01:56.167 --> 00:01:57.893 с большим уважением, конечно, 00:01:57.917 --> 00:02:00.601 потому что больше всего на свете 00:02:00.625 --> 00:02:04.268 африканские лидеры обожают, когда их уважают. 00:02:04.292 --> 00:02:06.268 Поэтому я делаю это дозировано. 00:02:06.292 --> 00:02:07.559 В своём шоу 00:02:07.583 --> 00:02:09.545 я преклоняю перед ними колено. Ха! 00:02:09.545 --> 00:02:12.143 Я называю их своими дядюшками и тётушками, 00:02:12.167 --> 00:02:13.726 крёстными, 00:02:13.750 --> 00:02:15.268 а потом 00:02:15.292 --> 00:02:18.684 я издеваюсь над ними за то, как они издеваются над нами. 00:02:18.708 --> 00:02:20.768 И это всё потому, что мы устали 00:02:20.792 --> 00:02:24.184 от лицемерия и ложных обещаний. NOTE Paragraph 00:02:24.208 --> 00:02:25.601 Например, 00:02:25.625 --> 00:02:29.393 президент Нигерии поклялся прекратить медицинский туризм 00:02:29.417 --> 00:02:32.101 и восстановить наши ветхие больницы, 00:02:32.125 --> 00:02:34.268 а также построить для нас ещё и новые. 00:02:34.292 --> 00:02:35.726 Но что же он сделал? 00:02:35.750 --> 00:02:40.684 Три месяца он находился на лечении в Лондоне в 2017 году. 00:02:40.708 --> 00:02:44.184 Мы были без президента три месяца. 00:02:44.208 --> 00:02:46.226 Мы были сами по себе три месяца. 00:02:46.250 --> 00:02:49.158 И тогда единственное, что мне остаётся — воззвать к президенту 00:02:49.158 --> 00:02:50.226 с уважением, конечно. 00:02:50.250 --> 00:02:53.559 Я сказала: «Привет, мистер Президент, это твоя девочка, Адеола. 00:02:53.583 --> 00:02:55.559 Ты знаешь как у меня дела, как у тебя? 00:02:55.583 --> 00:02:57.434 Стыда у тебя нет». 00:02:57.458 --> 00:02:58.768 Я забыла добавить «сэр». 00:02:58.792 --> 00:03:00.893 Сэр, стыда у тебя нет. 00:03:00.917 --> 00:03:03.218 (На языке йорубы: у тебя нет страха перед Богом) 00:03:03.218 --> 00:03:04.660 у тебя нет страха перед Богом». NOTE Paragraph 00:03:04.660 --> 00:03:07.697 35 000 нигерийских докторов 00:03:07.697 --> 00:03:09.147 сейчас работают в Америке, 00:03:09.147 --> 00:03:10.351 Великобритании и Канаде, 00:03:10.375 --> 00:03:12.018 выполняя удивительные вещи, 00:03:12.042 --> 00:03:14.684 потому что в Нигерии им недостаточно платят, 00:03:14.684 --> 00:03:17.375 и потому что у них здесь нет необходимого оборудования 00:03:17.375 --> 00:03:19.643 чтобы выполнять свою работу врача. 00:03:19.667 --> 00:03:23.518 И это происходит во многих странах Африки. NOTE Paragraph 00:03:23.542 --> 00:03:26.434 У нас есть всё, чтобы летать. 00:03:26.458 --> 00:03:30.851 Но, к сожалению, много африканских талантливых людей улетают из Африки 00:03:30.875 --> 00:03:32.643 на другие континенты. 00:03:32.667 --> 00:03:33.934 Например, 00:03:33.958 --> 00:03:37.268 этот нигерийский медик прооперировал нерождённого ребёнка 00:03:37.292 --> 00:03:38.559 в Техасе. 00:03:38.583 --> 00:03:40.226 Также этот нигерийский медик 00:03:40.250 --> 00:03:44.809 открыл неврологические последствия сотрясений у спортсменов. 00:03:44.833 --> 00:03:47.559 И во многих странах есть африканские спортсмены, 00:03:47.583 --> 00:03:50.601 которые выигрывают золотые медали для этих стран. NOTE Paragraph 00:03:50.625 --> 00:03:52.059 Интересный момент в том, 00:03:52.083 --> 00:03:54.559 что мы ждём когда Бог починит Африку. 00:03:54.583 --> 00:03:57.536 По правде, это не шутка, мы действительно ждём Бога. 00:03:57.560 --> 00:03:59.942 Я имею в виду, посмотрите на президента Бурунди. 00:03:59.942 --> 00:04:02.184 Он сажает журналистов и оппозиционеров, 00:04:02.208 --> 00:04:05.101 однако он провозглашает национальный день молитвы, 00:04:05.125 --> 00:04:08.678 чтобы люди могли помолиться Богу, чтобы он пришёл и разобрался со страной. 00:04:08.678 --> 00:04:11.805 И я хочу спросить, не должен ли он сам разобраться со страной? 00:04:11.805 --> 00:04:13.158 О, нет, нет, нет, нет, нет. 00:04:13.158 --> 00:04:14.768 Мы хотим, чтобы Бог разобрался. 00:04:14.792 --> 00:04:17.351 Видите, с чем мне приходится иметь дело? 00:04:17.375 --> 00:04:18.643 Я говорю вам, 00:04:18.667 --> 00:04:21.809 гром уже на подходе, чтобы поразить этих политиков в один день. 00:04:21.833 --> 00:04:24.393 Мы достойны лучшего. 00:04:24.417 --> 00:04:28.309 Я хочу, чтобы наши лидеры начали брать на себя ответственность 00:04:28.333 --> 00:04:31.809 и прекратили полагаться на Бога. 00:04:31.833 --> 00:04:34.059 Бог дал нам всё, что нужно. 00:04:34.083 --> 00:04:36.643 Всё здесь, давайте это использовать. NOTE Paragraph 00:04:36.667 --> 00:04:39.768 Но дело тут вот в чём, и это любимая часть моей работы — 00:04:39.792 --> 00:04:42.809 освещать невероятные вещи, которые делают африканцы 00:04:42.833 --> 00:04:45.059 и обычные люди, которые меняют мир. 00:04:45.083 --> 00:04:47.726 Так, например, женщина из Кении Вангари Маатаи, 00:04:47.750 --> 00:04:51.559 первая африканская женщина, которая получила нобелевскую премию 00:04:51.583 --> 00:04:53.351 за защиту прав человека 00:04:53.375 --> 00:04:55.518 и высадку миллиона деревьев. 00:04:55.542 --> 00:04:57.684 Также эта жительница Зимбабве, 00:04:57.708 --> 00:04:59.101 доктор Терерай Трент, 00:04:59.125 --> 00:05:02.476 которую выдали замуж в возрасте 14 лет, 00:05:02.500 --> 00:05:04.226 обменяв на корову. 00:05:04.250 --> 00:05:07.268 Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать 00:05:07.292 --> 00:05:09.573 и в конечном итоге была приглашена на шоу Опры. 00:05:09.573 --> 00:05:12.851 Боже, я бы хотела однажды побывать на шоу Опры. 00:05:12.875 --> 00:05:14.893 На сегодня эта женщина построила школы 00:05:14.917 --> 00:05:17.643 для многих тысяч детей Зимбабве. NOTE Paragraph 00:05:17.667 --> 00:05:21.601 А популярный британский архитектор Давид Аджай спроектировал 00:05:21.625 --> 00:05:24.393 бесподобные сооружения по всему миру, 00:05:24.417 --> 00:05:26.908 и при этом он ганской и танзанской национальности, 00:05:27.208 --> 00:05:31.268 и поэтому мы знаем, что это, должно быть, ганский джолоф, блюдо из риса, 00:05:31.292 --> 00:05:32.559 которое он ел, 00:05:32.583 --> 00:05:35.055 дало ему вдохновение для создания своих строений. 00:05:35.055 --> 00:05:37.097 Или, может быть, это нигерийский джолоф, 00:05:37.097 --> 00:05:38.624 потому что нигерийский лучше. 00:05:38.624 --> 00:05:40.283 В любом случае, это как раз то, 00:05:40.283 --> 00:05:41.718 что дало ему вдохновение стать 00:05:41.718 --> 00:05:43.835 великим человеком, каким он сейчас является. NOTE Paragraph 00:05:43.835 --> 00:05:45.048 И пока вы меня слушаете, 00:05:45.048 --> 00:05:46.667 у меня есть кое-что вам сказать. 00:05:46.667 --> 00:05:48.138 Так что подвиньтесь поближе. 00:05:48.138 --> 00:05:50.583 Хорошо, не слишком близко, так нормально. 00:05:50.583 --> 00:05:52.392 Мне не нравится, как некоторые из вас 00:05:52.392 --> 00:05:53.351 изображают Африку. 00:05:53.375 --> 00:05:54.976 Не все, просто некоторые. 00:05:55.000 --> 00:05:56.268 Вот вы особенно. NOTE Paragraph 00:05:56.292 --> 00:05:59.101 Во-первых, это не страна, а континент. 00:05:59.125 --> 00:06:01.434 Я не знаю Пола из Уганды, 00:06:01.458 --> 00:06:03.559 я не знаю Ребекку из Зимбабве. 00:06:03.583 --> 00:06:05.643 Нигерия находится так далеко от Зимбабве, 00:06:05.667 --> 00:06:07.898 как Нью-Йорк от Франции. 00:06:07.898 --> 00:06:09.288 И это не кучка голых людей, 00:06:09.288 --> 00:06:10.378 нуждающихся в западной 00:06:10.378 --> 00:06:11.398 благотворительности. 00:06:11.398 --> 00:06:12.976 Вы всё неправильно понимаете. 00:06:13.000 --> 00:06:15.351 Львы не бродят по нашим улицам, ясно? 00:06:15.375 --> 00:06:16.643 Могу продолжить список, 00:06:16.667 --> 00:06:18.768 но вы уже понимаете, что я имею в виду. NOTE Paragraph 00:06:18.792 --> 00:06:20.498 Пока я делаю свою работу, 00:06:20.498 --> 00:06:23.270 пытаясь разбудить спящего великана, Африку, 00:06:23.270 --> 00:06:26.056 чтобы он смог занять своё законное место на мировой арене, 00:06:26.056 --> 00:06:27.640 вы тоже можете внести свой вклад. 00:06:27.640 --> 00:06:29.559 Пожалуйста, узнавайте больше. 00:06:29.583 --> 00:06:31.643 Общайтесь с вашими африканскими друзьями 00:06:31.667 --> 00:06:33.518 без предвзятости 00:06:33.542 --> 00:06:36.726 о том, что, вы думаете, они собираются рассказать. 00:06:36.750 --> 00:06:38.559 Читайте африканские книги. 00:06:38.583 --> 00:06:41.018 Боже мой, посмотрите африканские фильмы. 00:06:41.042 --> 00:06:42.434 Ну или хотя бы 00:06:42.458 --> 00:06:45.851 выучите название 54 прекрасных стран Африки. 00:06:45.875 --> 00:06:49.101 Все правильно, 54, детка, пять-четыре. 00:06:49.125 --> 00:06:50.643 Итак, это действительно был, 00:06:50.667 --> 00:06:52.620 это был реальный взгляд на вещи. 00:06:52.644 --> 00:06:54.893 До следующей встречи, скоро увидимся! 00:06:54.917 --> 00:06:56.250 Всем мира.