1 00:00:00,812 --> 00:00:02,848 아프리카 속담이 하나 있습니다. 2 00:00:02,862 --> 00:00:05,486 "사자에 대한 이야기는 사냥꾼이 이야기하는 한 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,950 결코 제대로 알 수 없다." 4 00:00:09,273 --> 00:00:13,511 미국에서 인종 차별에 관련한 정치적 문제를 이해하기 위해서 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,919 인종 간의 대화보다 인종적 리터러시가 필요합니다. 6 00:00:18,335 --> 00:00:20,757 리터러시의 핵심은 잊힌 진실에 있습니다. 7 00:00:21,614 --> 00:00:27,334 서로의 문화적 차이를 이해하면 할수록 8 00:00:27,334 --> 00:00:29,050 수 세기 동안 거듭된 9 00:00:29,050 --> 00:00:32,128 인종 차별, 비인간화, 질병을 10 00:00:32,128 --> 00:00:33,752 치유할 힘을 얻는다는 겁니다. 11 00:00:34,495 --> 00:00:37,415 제 부모님 모두 아프리카계 미국인이셨죠. 12 00:00:37,845 --> 00:00:39,849 아버지는 델라웨어 남부 출신이셨고 13 00:00:39,849 --> 00:00:41,585 어머니는 필라델피아 북부 출신이셨죠. 14 00:00:41,585 --> 00:00:44,628 두 지역의 문화 차이는 뚜렷합니다. 15 00:00:44,628 --> 00:00:48,312 동부와 서부, 뉴욕시와 앨라배마주 몽고메리처럼요. 16 00:00:49,026 --> 00:00:51,596 아버지가 인종 갈등을 다루는 방법은 17 00:00:51,712 --> 00:00:55,294 제 형제인 브라이언과 크리스티를 교회에 보내는 것이었어요. 18 00:00:55,304 --> 00:00:58,368 다른 곳에 못 가도록 하루 종일 교회에 잡아두었죠. 19 00:00:58,368 --> 00:01:00,118 (웃음) 20 00:01:00,172 --> 00:01:04,332 만약 피부색이 다르다는 이유로 누군가 우리를 괴롭힌다면 21 00:01:04,432 --> 00:01:06,457 오히려 그들을 위해 기도하라고 하셨는데 22 00:01:06,507 --> 00:01:09,619 신께서 결국 그들을 데려가 심판하실 거니까요. 23 00:01:09,619 --> 00:01:10,897 (웃음) 24 00:01:10,951 --> 00:01:14,164 그의 인종차변 대응법은 영적이었어요. 25 00:01:14,546 --> 00:01:16,461 훗날 언젠가 26 00:01:16,525 --> 00:01:18,140 마틴 루터 킹처럼요. 27 00:01:18,554 --> 00:01:20,844 어머니의 대처 방식은 달랐습니다. 28 00:01:20,874 --> 00:01:23,390 관계형이라고 할까요? 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,903 지금 당장, 얼굴에 대고 말했죠. 30 00:01:26,090 --> 00:01:27,330 현재를 보았죠. 31 00:01:27,754 --> 00:01:29,216 말콤 엑스 스타일에 가까웠어요. 32 00:01:29,266 --> 00:01:30,516 (웃음) 33 00:01:30,600 --> 00:01:32,160 그녀가 자란 곳은 34 00:01:32,160 --> 00:01:34,614 인종적 차별과 폭력이 만연했습니다. 35 00:01:34,614 --> 00:01:35,914 이웃들에게 쫓겨났고 36 00:01:35,914 --> 00:01:39,308 똑같이 폭력적으로 다른 사람들을 몰아냈습니다. 37 00:01:39,308 --> 00:01:41,299 처음 델라웨어 남부로 오셨을 때 38 00:01:41,299 --> 00:01:44,022 어머니는 외국에 나온 것처럼 낯설어하셨어요. 39 00:01:44,022 --> 00:01:46,083 누구도 이해하기 힘들어하셨죠. 40 00:01:46,083 --> 00:01:52,217 특히 백인들 앞에서 말도 행동도 공손한 몇몇 흑인들을 41 00:01:52,236 --> 00:01:54,248 특히 더 이해하기 힘들어하셨죠. 42 00:01:54,248 --> 00:01:55,298 어머니는 안 그러셨거든요. 43 00:01:55,298 --> 00:01:57,666 가고 싶은 곳이 있으면 당당히 걸어가셨습니다. 44 00:01:57,666 --> 00:01:59,771 남들의 시선은 신경 쓰지 않았죠. 45 00:01:59,771 --> 00:02:02,906 문화적 차이 때문에 많은 사람들을 언짢게도 했어요. 46 00:02:03,530 --> 00:02:05,620 슈퍼마켓에 들어가기 전엔 47 00:02:05,620 --> 00:02:08,457 이런 말을 하곤 하셨어요. 48 00:02:08,457 --> 00:02:10,043 "아무것도 사 달라 하지 말고 49 00:02:10,043 --> 00:02:12,181 아무것도 만지지 마. 50 00:02:12,181 --> 00:02:14,766 무슨 말인지 알지? 51 00:02:15,659 --> 00:02:19,266 다른 애들이 떼를 쓰든 말든 엄마는 상관 안 해. 52 00:02:19,266 --> 00:02:20,841 내 자식들이 아니니까. 53 00:02:20,841 --> 00:02:24,105 무슨 말인지 알지?" 54 00:02:24,105 --> 00:02:25,524 그러면 우리는 삼중주로 55 00:02:25,524 --> 00:02:27,460 "네, 엄마." 56 00:02:28,660 --> 00:02:31,204 슈퍼마켓에 들어가기 전에 57 00:02:31,204 --> 00:02:33,031 그 말이 저희가 들어야 할 전부였죠. 58 00:02:33,031 --> 00:02:36,075 자, 몇 분이나 이런 말을 들어보셨나요? 59 00:02:36,075 --> 00:02:38,334 또 몇 분이나 이런 말을 해보셨나요? 60 00:02:38,334 --> 00:02:39,850 (웃음) 61 00:02:39,850 --> 00:02:43,041 오늘은 또 몇 분이나 이런 말을 하게 될까요? 62 00:02:43,901 --> 00:02:45,978 어머니께서 이 이야기를 한 이유는 63 00:02:45,978 --> 00:02:48,668 돈, 평판, 또는 저희들의 버릇없는 행동이 64 00:02:48,698 --> 00:02:50,028 걱정돼서가 아니었죠. 65 00:02:50,028 --> 00:02:52,960 저희들은 너무 무서워 절대 버릇없이 굴지 않았어요. 66 00:02:52,970 --> 00:02:56,017 안그랬다간 일주일 내내, 하루 종일 다시 교회에서 살테니까요. 67 00:02:56,017 --> 00:02:57,616 (웃음) 68 00:02:57,616 --> 00:02:59,662 어머니께서 상기시켜주려 하셨던 것은 69 00:02:59,662 --> 00:03:03,999 세상에는 단지 흑인이라는 이유만으로 행실이 나쁘다고 해석하는 70 00:03:03,999 --> 00:03:06,122 사람들이 있다는 것입니다. 71 00:03:06,122 --> 00:03:10,206 세상 모든 부모들이 자식들이 단지 피부색 때문에 72 00:03:10,206 --> 00:03:12,255 오해를 받을까 걱정하진 않겠죠. 73 00:03:12,255 --> 00:03:14,722 단순히 살아 숨 쉰다는 이유로 말이죠. 74 00:03:14,722 --> 00:03:16,690 우리가 슈퍼마켓에 들어갈 때면 75 00:03:16,690 --> 00:03:20,162 사람들은 마치 우리가 무언가를 훔친 것처럼 쳐다봅니다. 76 00:03:21,646 --> 00:03:25,271 가끔 점원은 어떤 말을 하거나 행동을 하기도 하는데 77 00:03:25,303 --> 00:03:27,646 그저 우리의 문화적 양식이 거슬려서였어요. 78 00:03:27,646 --> 00:03:30,053 사건은 주로 계산대에서 벌어집니다. 79 00:03:30,053 --> 00:03:34,902 점원이 우리가 산 음식을 봉지에 마구 던져버리는 게 최악이었어요. 80 00:03:34,922 --> 00:03:36,698 그럼 바로 일이 시작됩니다. 81 00:03:36,698 --> 00:03:37,857 (웃음) 82 00:03:37,857 --> 00:03:40,073 어머니는 그들을 향해 그들이 누구였고 83 00:03:40,073 --> 00:03:41,586 그들의 가족이 누구였으며 84 00:03:41,586 --> 00:03:43,078 어디로 갈지 85 00:03:43,078 --> 00:03:44,733 얼마나 빨리 가게될지 말씀하셨어요. 86 00:03:44,733 --> 00:03:45,878 (웃음) 87 00:03:45,878 --> 00:03:49,120 살면서 제 어머니께 욕먹지 않았으면 그건 인생 산 게 아니예요. 88 00:03:49,140 --> 00:03:50,711 (웃음) 89 00:03:50,711 --> 00:03:52,493 그자는 바닥에 떨어져 90 00:03:52,493 --> 00:03:55,593 완전히 썩어 없어지는 고통에 몸부림치며 91 00:03:55,593 --> 00:03:57,881 인종적 수치의 웅덩이에서 신음할지어다. 92 00:03:57,881 --> 00:03:58,998 (웃음) 93 00:03:58,998 --> 00:04:02,033 기독교인이신 부모님 두 분의 차이라면 94 00:04:02,033 --> 00:04:04,958 아버지께서는 인종 갈등을 겪기 전에 기도를 하셨고 95 00:04:04,973 --> 00:04:06,872 어머니는 그 후에 기도를 하신 거죠. 96 00:04:06,872 --> 00:04:08,635 (웃음) 97 00:04:08,685 --> 00:04:11,793 여러분은 이러한 두 가지 전략을 98 00:04:11,793 --> 00:04:15,032 적절한 때에 적절한 방식으로 사용할 수 있을 것입니다. 99 00:04:15,032 --> 00:04:16,963 하지만 그 때가 정해져 있는 것은 아닙니다. 100 00:04:16,963 --> 00:04:19,022 우리가 화합해야 할 순간과 101 00:04:19,022 --> 00:04:21,204 대립해야 할 순간이 따로 정해져 있지는 않습니다. 102 00:04:21,204 --> 00:04:25,691 자동차 전조등 앞 사슴처럼 얼어붙거나 103 00:04:25,691 --> 00:04:31,052 어설프고 경솔하게 화를 주체하지 못해선 안 됩니다. 104 00:04:31,052 --> 00:04:33,212 여기서 배울 점은 105 00:04:33,212 --> 00:04:34,615 인종과 관계된 문제에서 106 00:04:34,615 --> 00:04:37,068 때때로 기도하고 숙고하며 107 00:04:37,068 --> 00:04:39,577 처리하고 준비하는 법을 배워야 한다는 것입니다. 108 00:04:39,577 --> 00:04:41,570 그리고 다른 때에 밀어붙이고 109 00:04:41,570 --> 00:04:43,311 행동으로 옮기는 법을 알아야 하죠. 110 00:04:43,311 --> 00:04:46,569 안타깝지만 제 생각에 111 00:04:46,569 --> 00:04:49,357 준비하고 밀어붙이는 이 두 가지 삶의 기술이 112 00:04:49,370 --> 00:04:53,288 요즘 세상에서 흔히 찾아보기 힘들죠. 113 00:04:54,958 --> 00:04:59,233 신경 과학 분야의 연구 자료에 따르면 114 00:04:59,703 --> 00:05:02,440 인종과 관련해 위협적인 상황에 처하게 되면 115 00:05:02,440 --> 00:05:03,948 뇌가 꽉 막혀 116 00:05:03,948 --> 00:05:07,062 흑인의 인간성을 비하하게 된다는 것이죠. 117 00:05:07,062 --> 00:05:09,764 우리의 뇌는 흑인 성인과 아이들을 보며 118 00:05:09,764 --> 00:05:13,307 실제 나이보다 많게 인식하고 받아들입니다. 119 00:05:13,307 --> 00:05:15,029 실제보다 더 크고 120 00:05:15,029 --> 00:05:17,922 실제보다 더 가까이에 있다고 느끼죠. 121 00:05:17,922 --> 00:05:20,914 최악의 경우, 그들은 사랑과 보호를 받을 가치가 없다고 122 00:05:20,914 --> 00:05:23,710 스스로를 납득시킵니다. 123 00:05:23,710 --> 00:05:25,527 인종 권익 향상 연합에서는 124 00:05:25,527 --> 00:05:29,180 사람들이 살면서 겪는 가장 무서운 순간은 125 00:05:29,180 --> 00:05:31,356 인종 간의 조우라고 생각합니다. 126 00:05:31,356 --> 00:05:35,272 살아가며 계속 마주해야 할 순간이죠. 127 00:05:35,272 --> 00:05:39,831 대부분 미국 원주민과 흑인들을 부당한 죽음으로 몰아넣은 128 00:05:39,831 --> 00:05:43,061 경찰과의 조우를 살펴보면 129 00:05:43,061 --> 00:05:46,294 만남의 길이는 단 2분 정도였습니다. 130 00:05:46,294 --> 00:05:48,316 첫 조우의 60초 안에 131 00:05:48,316 --> 00:05:50,667 여러분의 뇌는 얼어붙습니다. 132 00:05:50,667 --> 00:05:53,714 따라서 준비가 안 되어 있으면 과잉 반응을 하게 됩니다. 133 00:05:53,742 --> 00:05:55,796 차라리 그들을 무시해버리면 다행인데 134 00:05:55,796 --> 00:05:59,391 최악의 경우, 묻지도 않고 총으로 쏘게 될 수도 있습니다. 135 00:05:59,802 --> 00:06:03,197 그 60초의 시간 안에 136 00:06:03,275 --> 00:06:05,188 위협의 수준을 낮추고 137 00:06:05,188 --> 00:06:08,202 뇌가 얼어붙지 않는 상상을 해봅시다. 138 00:06:08,674 --> 00:06:11,983 그렇게 되면 얼마나 많은 아이들이 편의점이나 학교에서 139 00:06:12,003 --> 00:06:15,780 더 이상 쫓겨나지도 총에 맞지도 않고 집으로 올 수 있을지 상상해 봅시다. 140 00:06:16,229 --> 00:06:20,088 많은 어머니 아버지들이 울지 않아도 되겠죠. 141 00:06:21,346 --> 00:06:25,047 인종 간의 사회화는 이러한 60초의 조우를 142 00:06:25,047 --> 00:06:27,129 젊은이들이 스스로 해결하도록 돕겠지만 143 00:06:27,129 --> 00:06:29,441 대화 이상의 것이 필요하겠죠. 144 00:06:29,441 --> 00:06:32,427 그것이 바로 인종 리터러시입니다. 145 00:06:32,427 --> 00:06:34,740 부모님들은 어떤 식으로 이런 대화를 나누며 146 00:06:34,740 --> 00:06:36,688 또한 인종 리터러시가 도대체 뭘까요? 147 00:06:36,688 --> 00:06:37,963 좋은 질문 감사드립니다. 148 00:06:37,963 --> 00:06:39,186 (웃음) 149 00:06:39,186 --> 00:06:42,751 인종 리터러시는 인종 간의 갈등 상황을 150 00:06:42,751 --> 00:06:47,030 파악하고 재구성한 다음 해결하는 능력을 말합니다. 151 00:06:47,054 --> 00:06:50,678 상황 파악이란 어느 시점에서 인종 간의 갈등이 일어나고 152 00:06:50,678 --> 00:06:54,000 그에 따른 스트레스 반응을 포착하는 것입니다. 153 00:06:54,000 --> 00:06:56,368 재구성이란 154 00:06:56,918 --> 00:07:01,844 마음을 잘 가다듬고 상황을 복잡하게 만들지 않고 155 00:07:01,844 --> 00:07:05,129 산을 오르는 정도의 도전으로 해석하는 것입니다. 156 00:07:05,129 --> 00:07:06,604 다시 말해 157 00:07:06,604 --> 00:07:08,841 불가능한 상황을 해낼 수 있고 158 00:07:08,841 --> 00:07:12,010 도전해 볼 만한 상황으로 바꾸는 것입니다. 159 00:07:13,020 --> 00:07:16,278 인종 간의 갈등을 해결하기 위해서 160 00:07:16,278 --> 00:07:18,406 올바른 결정을 내려야 합니다. 161 00:07:18,406 --> 00:07:22,389 "나하고는 상관없어."와 같은 미온적인 반응도 162 00:07:22,389 --> 00:07:26,420 그 상황을 과장하는 과잉 반응도 답이 아닙니다. 163 00:07:26,420 --> 00:07:31,706 부모님들과 아이들에게 추정, 파악, 소통, 호흡을 통한 164 00:07:31,706 --> 00:07:35,511 자기 성찰 전략을 이용해서 파악하고 재구성하여 165 00:07:35,511 --> 00:07:38,116 해결하는 법을 가르칠 수 있습니다. 166 00:07:38,116 --> 00:07:39,460 집중해 주세요. 167 00:07:39,460 --> 00:07:41,193 추정 단계는 168 00:07:41,193 --> 00:07:42,852 지금 어떤 감정인지 169 00:07:42,852 --> 00:07:46,707 강도가 1에서 10중에서 어느 정도인지 묻습니다. 170 00:07:47,267 --> 00:07:50,825 '파악'하는 단계에서 어느 부위에서 느껴지는지 묻죠. 171 00:07:51,131 --> 00:07:53,239 구체적으로 172 00:07:53,239 --> 00:07:58,251 시카고에서 사는 5학년인 원주민 소녀가 말했죠. 173 00:07:58,251 --> 00:08:03,072 "원주민이 저 혼자여서 레벨 9 정도로 화가 나요. 174 00:08:03,072 --> 00:08:05,790 뱃속에서 느껴지고요. 175 00:08:05,790 --> 00:08:08,694 나비 수십 마리가 서로 싸우는 것 같기도 하고 176 00:08:08,694 --> 00:08:12,226 목구멍 위까지 올라와서 숨도 못 쉬게 하는 것 같아요." 177 00:08:12,516 --> 00:08:14,035 더 자세하면 할수록 178 00:08:14,035 --> 00:08:16,706 그 상처를 치유하는 데 도움이 됩니다. 179 00:08:16,706 --> 00:08:17,913 '의사소통'은 180 00:08:17,913 --> 00:08:21,070 어떤 생각과 그림이 떠오르는지 묻죠. 181 00:08:21,070 --> 00:08:24,002 정말 큰 도움이 되는 것은 182 00:08:24,002 --> 00:08:26,657 크게 심호흡을 해 보는 것이죠. 183 00:08:26,657 --> 00:08:30,168 인종 권익 향상 연합에서 일하는 동료들의 도움으로 184 00:08:30,298 --> 00:08:32,596 여러 연구 조사와 치료 프로젝트에 185 00:08:32,596 --> 00:08:35,915 즉각적 스트레스 해소법을 적용하고 있습니다. 186 00:08:35,915 --> 00:08:40,850 한 프로젝트는 농구를 통해 젊은이들의 폭발적 감정을 187 00:08:40,850 --> 00:08:44,134 코트 내에서 60초 동안 관리하도록 돕습니다. 188 00:08:44,158 --> 00:08:49,333 동료 로레타, 존 지마트와 함께 진행하는 또 다른 프로젝트에서는 189 00:08:49,873 --> 00:08:53,999 미국 흑인들이 주 고객인 독특한 이발소 문화를 이용해서 190 00:08:54,119 --> 00:08:58,407 흑인 이발사가 두 영역에서 건강 지도사가 되도록 훈련시킵니다. 191 00:08:58,407 --> 00:09:02,518 하나는 성적 관계에서 발생하는 위험 요소들을 줄이는 것이고 192 00:09:02,518 --> 00:09:03,808 다른 하나는 193 00:09:03,808 --> 00:09:06,609 폭력적인 보복을 방지하는 것입니다. 194 00:09:06,609 --> 00:09:09,616 그들만의 독특한 문화를 이용해 이발사가 머리를 자르면서 195 00:09:09,616 --> 00:09:13,381 18~24살의 청년에게 건강 지도를 한다는 것은 196 00:09:13,381 --> 00:09:15,959 아주 멋진 일이죠. 197 00:09:15,959 --> 00:09:19,021 그리고 학교에서 일어나는 스트레스가 심한 상황을 198 00:09:19,021 --> 00:09:24,328 파악하여 재구성하고 해결하도록 교사를 훈련하는 프로젝트도 있죠. 199 00:09:24,328 --> 00:09:29,579 마지막 프로젝트는 일상적 사소한 인종 간의 갈등을 함께 해결하기 전에 200 00:09:29,579 --> 00:09:32,087 부모와 아이의 정신적 외상을 먼저 이해할 수 있도록 201 00:09:32,087 --> 00:09:36,843 부모와 아이를 분리해서 교육하였습니다. 202 00:09:37,403 --> 00:09:40,995 자녀와 인종 관련 대화는 상처를 치유하는 데 도움이 되죠. 203 00:09:40,995 --> 00:09:42,896 하지만 연습이 필요합니다. 204 00:09:42,896 --> 00:09:45,216 어떤 분들은 질문하실 겁니다. "연습?" 205 00:09:45,216 --> 00:09:46,322 "연습이요?" 206 00:09:46,322 --> 00:09:48,368 "연습에 대해 이야기를 하나요?" 207 00:09:48,368 --> 00:09:51,115 맞습니다. 연습에 관한 이야기죠. 208 00:09:51,115 --> 00:09:53,627 저는 아들이 둘입니다. 209 00:09:53,666 --> 00:09:55,383 큰아들 브라이언은 26살 210 00:09:55,383 --> 00:09:58,068 작은아들 줄리안은 12살이죠. 211 00:09:58,068 --> 00:10:00,759 어떻게 그렇게 컸는지 이야기할 시간은 없네요. 212 00:10:00,759 --> 00:10:02,532 (웃음) 213 00:10:02,532 --> 00:10:04,400 그런데 214 00:10:04,400 --> 00:10:05,915 제 마음속에 자식은 215 00:10:05,935 --> 00:10:07,219 아직 아기 같아서 216 00:10:07,219 --> 00:10:11,884 세상이 제 자식을 잘못 판단할까봐 매일 걱정합니다. 217 00:10:11,884 --> 00:10:14,877 2013년 8월이었죠. 218 00:10:14,877 --> 00:10:17,846 당시 8살이었던 줄리안이 저와 빨래를 개고 있었습니다. 219 00:10:17,916 --> 00:10:20,299 이 자체로도 흔한 일은 아니었지만 220 00:10:20,299 --> 00:10:22,658 이상한 낌새를 알아차렸어야 했죠. 221 00:10:23,518 --> 00:10:27,208 TV에 트레이븐 마틴의 부모들이 나와 울고 있었습니다. 222 00:10:27,994 --> 00:10:30,287 조지 짐머만이 무죄로 석방됐기 때문이었죠. 223 00:10:30,287 --> 00:10:34,292 줄리안은 TV에서 눈을 떼지 못하고 있었어요. 224 00:10:34,292 --> 00:10:37,141 아들은 궁금한 게 많았지만 저는 준비가 되어 있지 않았죠. 225 00:10:37,141 --> 00:10:39,370 아이는 이유를 알고 싶어 했어요. 226 00:10:39,410 --> 00:10:43,767 도대체 왜 다 큰 어른이 무기도 가지고 있지 않은 227 00:10:43,767 --> 00:10:46,583 17살 소년의 뒤를 쫓아 사냥하듯 죽일 수 있죠? 228 00:10:46,583 --> 00:10:47,953 어떻게 대답할지 몰랐습니다. 229 00:10:47,953 --> 00:10:49,941 제가 할 수 있었던 최선의 말은 230 00:10:49,941 --> 00:10:53,637 "줄리안, 때때로 세상에는 231 00:10:53,637 --> 00:10:56,088 흑인들을 비하하고 232 00:10:56,978 --> 00:10:59,225 차별하고 어린아이까지도 233 00:10:59,225 --> 00:11:01,508 인간적인 대우를 하지 않는 사람이 있어." 234 00:11:01,508 --> 00:11:04,666 아이는 그 상황을 슬프게 받아들였죠. 235 00:11:04,666 --> 00:11:06,591 (음성) 줄리안 스티븐슨(JS): "슬퍼요. 236 00:11:06,591 --> 00:11:08,764 우리는 중요하지 않아요. 같은 인종이 아니니까." 237 00:11:08,764 --> 00:11:10,035 HS: "맞아." 238 00:11:10,035 --> 00:11:13,506 JS: "'우리가 너희들보다 낫지.'라는 뜻이죠." 239 00:11:13,530 --> 00:11:14,725 HS: "그래." 240 00:11:14,735 --> 00:11:17,720 JS: "너희들이 할 수 있는 것은 아무것도 없어. 241 00:11:17,720 --> 00:11:20,125 만약에 날 위협하면 242 00:11:20,125 --> 00:11:23,035 겁이 나니 널 총으로 쏴버릴 거야." 243 00:11:23,035 --> 00:11:24,559 HS: "맞는 말이야. 244 00:11:24,559 --> 00:11:26,615 그런데 누군가 뒤를 밟는다면.." 245 00:11:26,615 --> 00:11:28,602 JS: "사람마다 달라. 246 00:11:28,602 --> 00:11:31,604 HS: "공평하지 않아. 항상 조심해야 해." 247 00:11:31,604 --> 00:11:33,565 JS: "네. 사람들이 차별하니까요." 248 00:11:33,565 --> 00:11:34,823 HS: "그래." 249 00:11:34,823 --> 00:11:38,371 JS: "이렇게 생각하겠죠. 250 00:11:38,395 --> 00:11:43,659 '네 모습이, 네 모습이 꼭... 251 00:11:43,659 --> 00:11:48,240 네 모습이 맞지 않아. 그래서 존중할 필요를 못 느껴.' 252 00:11:48,240 --> 00:11:50,740 이렇게 말하는 것 같아요." 253 00:11:50,740 --> 00:11:52,907 HS: "그래, 이런 것을 254 00:11:52,907 --> 00:11:54,732 인종 차별이라고 하잖아." 255 00:11:54,732 --> 00:11:56,525 그것을 인종 차별이라고 해. 줄리안. 256 00:11:56,525 --> 00:12:00,230 어떤 사람들은 후드티를 입어도 257 00:12:00,230 --> 00:12:01,756 아무 일이 일어나지 않지. 258 00:12:01,756 --> 00:12:04,772 그러나 트레이븐이나 너한테는 그럴 수도 있어. 259 00:12:04,772 --> 00:12:07,566 그래서 아빠는 너희들이 안전하길 바라는 거야. 260 00:12:08,257 --> 00:12:09,470 (음성) HS: "그러니까.." 261 00:12:09,470 --> 00:12:12,586 JS: "그러니까 '다른 사람들' 이란 의미는 262 00:12:12,586 --> 00:12:16,341 트레이븐이 만약 백인이었다면 263 00:12:16,341 --> 00:12:20,067 그런 부당한 대우를 받지 않았을 거라는 거죠?" 264 00:12:20,067 --> 00:12:22,097 HS: "그래. 줄리안. '다른 사람들'이란 265 00:12:22,097 --> 00:12:24,541 백인을 이야기한 거야. 맞아." 266 00:12:24,541 --> 00:12:27,277 처음에 어색하긴 했지만 267 00:12:27,277 --> 00:12:29,979 일단 리듬을 타고 박자를 맞추기 시작하니까 268 00:12:29,979 --> 00:12:34,521 고정관념과 차별의 문제에 대해 이야기하기 시작했습니다. 269 00:12:34,521 --> 00:12:37,049 막 신나게 이야기하려는데 270 00:12:37,049 --> 00:12:39,666 줄리안이 끼어들었죠. 271 00:12:39,666 --> 00:12:42,818 (음성) HS: "네가 흑인이라는 이유로 위험하거나 범죄자가 돼. 272 00:12:42,818 --> 00:12:44,451 어린아이거나 소년일 뿐인데. 273 00:12:44,451 --> 00:12:46,775 누가 한다 해도 잘못된 일이야." 274 00:12:46,775 --> 00:12:48,347 JS: "아버지. 잠깐만요." 275 00:12:48,347 --> 00:12:49,465 HS: "왜 그러니?" 276 00:12:49,465 --> 00:12:51,563 JS: "기억나요. 저희가 전에..." 277 00:12:51,563 --> 00:12:53,411 아이는 제 말을 중단시키고 이야기했습니다. 278 00:12:53,411 --> 00:12:57,182 수영장에서 두 명의 백인 성인 남성에게 279 00:12:57,206 --> 00:12:59,036 친구와 인종적 위협을 받았다는 거죠. 280 00:12:59,036 --> 00:13:00,845 제 아내도 그렇다고 했어요. 281 00:13:00,845 --> 00:13:03,588 아이가 그런 이야기를 할 수 있어서 다행이라고 생각했어요. 282 00:13:03,588 --> 00:13:05,471 세상을 알아간다는 느낌이 들었죠. 283 00:13:05,471 --> 00:13:07,772 피해자인 트레이븐의 부모의 슬픔을 뒤로하고 284 00:13:07,772 --> 00:13:10,547 가해자인 조지 짐머먼의 부모에 대한 이야기를 시작했어요. 285 00:13:10,547 --> 00:13:12,571 제가 잡지에서 읽은 바로는, 그들의 아들이 286 00:13:12,571 --> 00:13:14,895 트레이븐의 뒤를 쫓은 일을 용납했죠. 287 00:13:14,895 --> 00:13:17,577 줄리안의 반응이 정말 압권이었어요. 288 00:13:17,577 --> 00:13:20,080 잘 이해하고 있구나 하는 생각이 들었으니까요. 289 00:13:20,080 --> 00:13:22,269 (음성) JS: "그의 부모들은 뭐라고 했나요?" 290 00:13:22,269 --> 00:13:25,541 HS: "근본적으로 몰래 뒤를 밟은 게 291 00:13:25,541 --> 00:13:27,809 정당했다고 생각한 모양이야." 292 00:13:27,809 --> 00:13:29,101 JS: "아니, 어떻게?" 293 00:13:29,101 --> 00:13:31,036 HS: "그래. 잘못된 일이지." 294 00:13:31,036 --> 00:13:32,469 JS: "그것은, 잠깐만요. 295 00:13:32,469 --> 00:13:36,438 그 사람이 흑인 아이의 뒤를 쫓고 296 00:13:36,438 --> 00:13:39,690 시비를 걸고, 총으로 쏠 수 있는 권리가 있다는 거예요?" 297 00:13:39,690 --> 00:13:41,419 줄리안이 점차 알아 나갈수록 298 00:13:41,419 --> 00:13:43,498 저는 미치겠더라고요. 299 00:13:43,498 --> 00:13:45,460 마음속으로 이런 생각이 들어서였죠. 300 00:13:45,460 --> 00:13:49,473 만약 줄리안이나 브라이언이 트레이븐이었다면? 301 00:13:49,473 --> 00:13:51,998 그랬다면 아마 분노 지수가 10 정도 됐을 거예요. 302 00:13:51,998 --> 00:13:54,436 저는 제 오른쪽 다리가 마치 달리기할 때처럼 303 00:13:54,436 --> 00:13:56,998 걷잡을 수 없이 떨고 있음을 느낄 수 있었습니다. 304 00:13:57,002 --> 00:14:00,004 제 마음속의 두 눈에서는 줄리안이 누군가에게 쫓기고 있었고 305 00:14:00,004 --> 00:14:02,486 저는 그들을 쫓았죠. 306 00:14:02,486 --> 00:14:04,928 제가 유일하게 할 수 있었던 말은 307 00:14:04,928 --> 00:14:09,012 누구라도 제 아이를 못살게 군다면 308 00:14:09,542 --> 00:14:12,700 (음성) HS: "누구라도 내 아이를 못살게 군다면... 309 00:14:12,700 --> 00:14:13,760 음..." 310 00:14:13,760 --> 00:14:15,401 JS: "그러면요?" 311 00:14:15,401 --> 00:14:18,427 HS: "걔들은 도망치는 게 좋을 거야." 312 00:14:18,427 --> 00:14:20,655 JS: "왜요?" HS: "나에게 혼날 테니까." 313 00:14:20,655 --> 00:14:21,959 JS: "그래요? (웃음)" 314 00:14:21,969 --> 00:14:23,674 HS: "혼내줘야지." JS: "정말요? 315 00:14:23,675 --> 00:14:26,727 총으로 위협하면 어쩌려고요?" 316 00:14:26,727 --> 00:14:29,078 HS: "당연히 경찰을 불러야겠지. 317 00:14:29,078 --> 00:14:31,024 아빠가 직접 혼내주고 싶지만 318 00:14:31,024 --> 00:14:34,205 네 말이 맞아. 그들을 쫓아가면 안 되겠지." 319 00:14:34,229 --> 00:14:36,308 JS: "무기가 있을 수 있잖아요." 320 00:14:36,308 --> 00:14:39,508 HS: "그래. 네 말이 맞아. 쫓아가 혼내주고 싶기도 한데." 321 00:14:39,545 --> 00:14:41,634 JS: "게다가 군인일 수도 있잖아요." 322 00:14:41,634 --> 00:14:44,789 HS: "그래도 우리 아들을 못살게 했으니 혼내주고 싶은 거지. 323 00:14:44,789 --> 00:14:47,143 어떻게 참겠어." 324 00:14:47,167 --> 00:14:48,666 JS: "음..." 325 00:14:48,690 --> 00:14:51,001 HS: "네가 맞아. 항상 조심해야지. 326 00:14:51,001 --> 00:14:54,190 음, 조심해야지. 327 00:14:54,190 --> 00:14:58,323 어떤 정신 나간 사람들이 너를 어떻게 생각할지 모르잖아. 328 00:14:58,323 --> 00:15:00,917 스스로 멋지다고 생각하고 329 00:15:00,917 --> 00:15:03,982 아빠가 네가 멋지다고 생각하고 330 00:15:03,982 --> 00:15:07,358 엄마가 널 멋지고 잘생기고 영리하다고 믿는다면 331 00:15:08,188 --> 00:15:11,165 너는 이 세상에 존재할 가치가 있고 332 00:15:11,165 --> 00:15:14,354 마음껏 행복하고 멋지고 영리한 삶을 살 수 있어. 333 00:15:15,314 --> 00:15:18,049 원하는 것은 무엇이든 할 수 있어. 아들아." 334 00:15:18,959 --> 00:15:23,475 인종 간 사회화는 단순히 가르치는 것이 아닙니다. 335 00:15:23,505 --> 00:15:28,013 어떻게 아이들이 부모의 가르침에 반응하느냐가 더 중요하죠. 336 00:15:28,373 --> 00:15:31,146 자녀가 들을 준비가 되었나요? 337 00:15:31,146 --> 00:15:34,865 자녀는 인종적 갈등이 나타나면 알아차릴 수 있나요? 338 00:15:35,285 --> 00:15:37,489 아이가 심한 감정적 해석을 339 00:15:37,489 --> 00:15:40,698 산을 오르는 모험 정도로 축약할 수 있나요? 340 00:15:40,698 --> 00:15:43,603 참여하되 도망가지도 않고요? 341 00:15:43,603 --> 00:15:48,527 60초 내에 올바른 결정을 내릴 수 있나요? 342 00:15:48,527 --> 00:15:49,996 저는요? 343 00:15:50,023 --> 00:15:51,616 여러분은요? 344 00:15:51,616 --> 00:15:53,892 네. 우리들은 할 수 있습니다. 345 00:15:53,892 --> 00:15:57,401 인종 간의 더 건강한 관계를 만들어나갈 수 있습니다. 346 00:15:57,401 --> 00:16:00,359 만약 위협적인 순간에 347 00:16:00,359 --> 00:16:05,753 추정, 파악, 소통, 심호흡을 하도록 배운다면 348 00:16:05,753 --> 00:16:09,408 우리의 자아를 정면으로 마주할 수 있게 됩니다. 349 00:16:10,858 --> 00:16:14,091 만약 여러분의 마음속에 수 세기 동안 350 00:16:14,091 --> 00:16:17,838 끓어오르는 인종적 분노를 가지고 계셨다면 351 00:16:17,838 --> 00:16:22,617 그리고 몸과 정신이 영향을 받아 건강에도 영향을 끼쳤다면 352 00:16:22,617 --> 00:16:26,254 우리들은 우리 스스로를 위해서 총기 규제를 해야 합니다. 353 00:16:26,624 --> 00:16:29,583 아이들이 부모의 애정과 보호를 벗어났을 때 354 00:16:29,583 --> 00:16:33,489 제가 바라는 것은 다른 부모들의 바람과 다르지 않습니다. 355 00:16:34,209 --> 00:16:36,765 경찰과 선생님들이 제 아이들을 보실 때 356 00:16:36,765 --> 00:16:39,363 자신의 아이들로 한번 상상해보길 바랐습니다. 357 00:16:39,363 --> 00:16:43,223 왜냐하면 제 자식을 여러분의 자식으로 상상한다면 358 00:16:43,743 --> 00:16:45,875 여러분은 총을 쏘지 않을 것입니다. 359 00:16:46,205 --> 00:16:48,891 인종 리터러시와 연습이 필요하죠. 360 00:16:48,891 --> 00:16:53,139 우리들은 인종 간의 정서적인 아픔을 이야기를 통해 361 00:16:53,139 --> 00:16:55,515 이해하고 치유할 수 있습니다. 362 00:16:55,515 --> 00:16:59,138 하지만 우리들이 결코 잊어서는 안 될 것이 있습니다. 363 00:16:59,818 --> 00:17:04,066 우리들의 문화적 차이는 애정과 보호로 가득하고 364 00:17:04,066 --> 00:17:07,746 사자에 대한 이야기는 사냥꾼이 이야기하는 한 365 00:17:07,746 --> 00:17:10,762 결코 제대로 알 수 없다는 것을요. 366 00:17:10,762 --> 00:17:11,669 감사합니다. 367 00:17:11,669 --> 00:17:15,009 (박수)