1 00:00:00,812 --> 00:00:02,808 Il y a un proverbe africain qui dit : 2 00:00:02,832 --> 00:00:05,486 « L'histoire du lion ne sera jamais connue 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,950 tant qu'elle sera racontée par le chasseur. » 4 00:00:09,273 --> 00:00:13,511 Plus qu'une conversation raciale, il nous faut une alphabétisation raciale 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,919 pour décoder la politique de la menace raciale en Amérique. 6 00:00:18,335 --> 00:00:21,007 La clé de cette alphabétisation est une vérité oubliée : 7 00:00:21,614 --> 00:00:24,864 plus nous comprenons 8 00:00:24,888 --> 00:00:28,435 que nos différences culturelles ont le pouvoir 9 00:00:28,459 --> 00:00:30,046 de guérir des siècles 10 00:00:30,070 --> 00:00:31,898 de discrimination raciale, 11 00:00:31,922 --> 00:00:33,663 de déshumanisation et de maladie. 12 00:00:34,495 --> 00:00:37,116 Mes deux parents sont afro-américains. 13 00:00:37,849 --> 00:00:39,921 Mon père est né dans le sud du Delaware, 14 00:00:39,945 --> 00:00:41,548 ma mère, le nord de Philadelphie, 15 00:00:41,548 --> 00:00:45,722 et ces deux endroits sont aussi différents que l'Est est différent de l'Ouest, 16 00:00:45,746 --> 00:00:48,376 que New York est différente de Montgomery, en Alabama. 17 00:00:49,262 --> 00:00:51,687 Mon père gérait les conflits raciaux 18 00:00:51,711 --> 00:00:55,454 en mettant mon frère Bryan, ma sœur Christy et moi à l'église, 19 00:00:55,478 --> 00:00:58,508 ce qui semblait être 24 heures sur 24, sept jours sur sept. 20 00:00:58,508 --> 00:00:59,512 (Rires) 21 00:01:00,406 --> 00:01:04,403 Si quelqu'un nous embêtait à cause de la couleur de notre peau, 22 00:01:04,427 --> 00:01:06,625 il croyait que nous devions prier pour lui, 23 00:01:06,649 --> 00:01:09,457 sachant que Dieu finirait par les rappeler. 24 00:01:09,481 --> 00:01:10,654 (Rires) 25 00:01:11,256 --> 00:01:14,531 On peut dire spirituelle cette approche d'adaptation raciale -- 26 00:01:14,555 --> 00:01:16,510 pour plus tard, un jour, 27 00:01:16,534 --> 00:01:17,830 comme Martin Luther King. 28 00:01:18,658 --> 00:01:21,097 L'approche de ma mère était un peu différente. 29 00:01:21,121 --> 00:01:23,896 On pourrait dire qu'elle était plus relationnelle -- 30 00:01:23,920 --> 00:01:26,140 immédiatement, face à vous, 31 00:01:26,164 --> 00:01:27,314 immédiatement. 32 00:01:27,826 --> 00:01:29,196 Plutôt comme Malcolm X. 33 00:01:29,220 --> 00:01:30,530 (Rires) 34 00:01:30,530 --> 00:01:32,250 Elle a été élevée dans des quartiers 35 00:01:32,250 --> 00:01:34,600 avec de la violence et de la ségrégation raciales, 36 00:01:34,624 --> 00:01:36,704 elle était chassée de certains quartiers 37 00:01:36,728 --> 00:01:39,395 et, violemment, elle chassait les autres de son quartier. 38 00:01:39,395 --> 00:01:41,288 A son arrivée dans le Delaware, 39 00:01:41,312 --> 00:01:43,539 elle a cru être arrivée dans un pays étranger. 40 00:01:44,023 --> 00:01:45,468 Elle ne comprenait personne, 41 00:01:46,087 --> 00:01:48,952 surtout pas les quelques personnes à la peau noire ou marron 42 00:01:48,976 --> 00:01:52,234 qui étaient physiquement et verbalement déférents 43 00:01:52,258 --> 00:01:53,636 en présence de blancs. 44 00:01:54,238 --> 00:01:55,392 Pas ma mère. 45 00:01:55,416 --> 00:01:57,647 Elle marchait pour aller là où elle voulait. 46 00:01:57,671 --> 00:01:59,606 Elle se moquait de ce que vous pensiez. 47 00:01:59,780 --> 00:02:02,611 Elle énervait beaucoup de gens avec son style culturel. 48 00:02:03,660 --> 00:02:05,613 Avant d'aller au supermarché, 49 00:02:05,637 --> 00:02:07,425 elle nous faisait ce discours : 50 00:02:08,393 --> 00:02:10,087 « Ne demandez rien, 51 00:02:10,111 --> 00:02:11,496 ne touchez rien. 52 00:02:12,149 --> 00:02:14,516 Vous comprenez ce que je vous dis ? 53 00:02:16,168 --> 00:02:19,257 Je m'en fiche si tous les autres enfants montent aux murs. 54 00:02:19,281 --> 00:02:20,821 Ce ne sont pas mes enfants. 55 00:02:20,845 --> 00:02:23,029 Vous comprenez ce que je vous dis ? » 56 00:02:24,134 --> 00:02:25,666 A trois, en parfaite harmonie : 57 00:02:25,690 --> 00:02:26,840 « Oui maman ». 58 00:02:28,674 --> 00:02:31,147 Avant d'aller au supermarché, 59 00:02:31,171 --> 00:02:33,091 ce discours était ce qu'il nous fallait. 60 00:02:33,091 --> 00:02:35,384 Combien d'entre vous l'ont entendu ? 61 00:02:36,194 --> 00:02:38,396 Combien d'entre vous prononcent ce discours ? 62 00:02:38,420 --> 00:02:39,871 (Rires) 63 00:02:39,895 --> 00:02:42,288 Combien d'entre vous l'ont prononcé aujourd'hui ? 64 00:02:43,898 --> 00:02:47,244 Ma mère ne nous faisait pas ce discours par inquiétude pour l'argent, 65 00:02:47,268 --> 00:02:48,436 pour la réputation 66 00:02:48,460 --> 00:02:49,906 ou d'un mauvais comportement. 67 00:02:49,930 --> 00:02:51,236 Nous nous comportions bien. 68 00:02:51,260 --> 00:02:52,422 Nous avions trop peur. 69 00:02:53,017 --> 00:02:54,977 Nous étions à l'église 24 heures par jour, 70 00:02:54,977 --> 00:02:56,132 sept jours par semaine. 71 00:02:56,132 --> 00:02:57,215 (Rires) 72 00:02:57,682 --> 00:02:59,669 Ce discours était pour nous rappeler 73 00:02:59,693 --> 00:03:03,898 que certaines personnes dans le monde interpréteraient notre comportement 74 00:03:03,922 --> 00:03:05,366 car nous étions noirs. 75 00:03:06,122 --> 00:03:08,295 Tous les parents ne doivent pas s'inquiéter 76 00:03:08,295 --> 00:03:10,455 que leurs enfants soient mal jugés 77 00:03:10,455 --> 00:03:12,338 à cause de leur couleur de peau, 78 00:03:12,362 --> 00:03:14,092 simplement parce qu'ils respirent. 79 00:03:14,710 --> 00:03:16,668 Nous arrivons au supermarché 80 00:03:16,692 --> 00:03:17,992 et les gens nous regardent, 81 00:03:17,992 --> 00:03:20,521 nous fixent comme si nous avions volé quelque chose. 82 00:03:21,793 --> 00:03:25,252 De temps en temps, un vendeur faisait ou disait quelque chose 83 00:03:25,276 --> 00:03:27,649 car notre style culturel les énervait 84 00:03:27,673 --> 00:03:29,982 et cela se produisait souvent à la caisse. 85 00:03:30,006 --> 00:03:34,166 La pire chose qu'ils faisaient était de jeter notre nourriture dans le sac. 86 00:03:34,858 --> 00:03:36,693 Quand cela arrivait, c'était parti. 87 00:03:36,717 --> 00:03:37,789 (Rires) 88 00:03:37,813 --> 00:03:40,139 Ma mère commençait par leur dire qui ils étaient, 89 00:03:40,139 --> 00:03:41,574 qui leur famille était, 90 00:03:41,598 --> 00:03:43,049 où aller, 91 00:03:43,073 --> 00:03:44,604 à quelle vitesse y aller. 92 00:03:44,628 --> 00:03:45,936 (Rires) 93 00:03:45,960 --> 00:03:49,107 Si vous n'avez pas été maudit par ma mère, vous n'avez pas vécu. 94 00:03:49,131 --> 00:03:50,281 (Rires) 95 00:03:50,783 --> 00:03:52,449 La personne était au sol, 96 00:03:52,473 --> 00:03:55,567 se tordant, en putréfaction et en décomposition, 97 00:03:55,591 --> 00:03:57,834 gémissant dans une piscine de honte raciale. 98 00:03:57,858 --> 00:03:59,009 (Rires) 99 00:03:59,033 --> 00:04:01,448 Mes deux parents étaient chrétiens. 100 00:04:02,003 --> 00:04:05,148 La différence est que mon père priait avant un conflit racial 101 00:04:05,172 --> 00:04:06,851 et ma mère priait après. 102 00:04:06,875 --> 00:04:08,298 (Rires) 103 00:04:08,813 --> 00:04:11,818 Il y a un temps -- si vous utilisez leurs deux stratégies, 104 00:04:11,842 --> 00:04:14,516 si vous les utilisez au bon moment et de la bonne façon. 105 00:04:15,073 --> 00:04:16,948 Il n'y a jamais de temps -- 106 00:04:16,972 --> 00:04:19,040 il y a un temps pour la conciliation, 107 00:04:19,064 --> 00:04:21,161 il y a un temps pour la confrontation, 108 00:04:21,185 --> 00:04:25,172 mais il n'y a pas de temps pour se figer tel un lapin pris dans des phares 109 00:04:25,695 --> 00:04:30,281 ni pour, dans une colère insouciante, inconsidérée, devenir violent. 110 00:04:31,062 --> 00:04:32,526 La leçon est 111 00:04:33,175 --> 00:04:34,974 que pour les relations raciales, 112 00:04:34,998 --> 00:04:37,043 il faut parfois savoir comment prier, 113 00:04:37,067 --> 00:04:39,244 réfléchir, digérer, se préparer. 114 00:04:39,630 --> 00:04:41,887 Et à d'autres moments, il faut savoir pousser, 115 00:04:41,911 --> 00:04:43,285 faire quelque chose. 116 00:04:43,309 --> 00:04:46,156 J'ai peur qu'aucune de ces deux compétences -- 117 00:04:46,607 --> 00:04:47,783 se préparer 118 00:04:48,550 --> 00:04:49,708 et pousser -- 119 00:04:49,732 --> 00:04:51,753 ne soient prévalentes dans notre société. 120 00:04:54,991 --> 00:04:58,070 Si vous considérez la recherche en neurosciences, 121 00:04:59,800 --> 00:05:02,424 elle dit que lorsque nous sommes menacés racialement, 122 00:05:02,448 --> 00:05:04,268 notre cerveau passe en état d'urgence, 123 00:05:04,268 --> 00:05:06,867 nous déshumanisons les gens à la peau noire ou marron. 124 00:05:07,095 --> 00:05:10,309 Notre cerveau imagine qu'enfants et adultes 125 00:05:10,309 --> 00:05:13,309 sont plus âgés qu'ils ne le sont, 126 00:05:13,309 --> 00:05:14,988 plus grands qu'ils ne le sont 127 00:05:15,012 --> 00:05:16,644 et plus proches qu'ils ne le sont. 128 00:05:17,901 --> 00:05:20,060 Encore pire, nous nous convainquons 129 00:05:20,084 --> 00:05:22,725 qu'ils ne méritent pas d'affection ou de protection. 130 00:05:23,757 --> 00:05:25,950 A l'Association pour l'émancipation raciale, 131 00:05:25,950 --> 00:05:28,592 nous savons que certains des moments les plus effrayants 132 00:05:28,592 --> 00:05:31,302 sont les confrontations raciales, 133 00:05:31,302 --> 00:05:33,692 elles font partie des moments les plus effrayants 134 00:05:33,692 --> 00:05:35,266 que les gens connaîtront. 135 00:05:35,266 --> 00:05:37,751 Si vous considérez les confrontations avec la police 136 00:05:37,751 --> 00:05:39,811 ayant mené à des morts non justifiées, 137 00:05:39,811 --> 00:05:43,050 majoritairement d'Amérindiens et d'Afro-Américains dans ce pays, 138 00:05:43,074 --> 00:05:45,329 elles ont duré environ deux minutes. 139 00:05:46,266 --> 00:05:48,213 En 60 secondes, 140 00:05:48,237 --> 00:05:50,350 notre cerveau passe en état d'urgence. 141 00:05:50,734 --> 00:05:52,118 Non préparés, 142 00:05:52,142 --> 00:05:53,545 notre réaction est excessive. 143 00:05:53,676 --> 00:05:55,201 Au mieux, nous nous renfermons. 144 00:05:55,842 --> 00:05:58,907 Au pire, nous tirons d'abord sans poser de questions. 145 00:05:59,805 --> 00:06:03,234 Imaginez si nous pouvions réduire l'intensité de cette menace 146 00:06:03,258 --> 00:06:04,582 durant ces 60 secondes 147 00:06:05,164 --> 00:06:07,823 et empêcher notre cerveau d'entrer en état d'urgence. 148 00:06:08,695 --> 00:06:11,926 Imaginez combien d'enfants rentreraient de l'école 149 00:06:11,950 --> 00:06:13,109 ou du supermarché 150 00:06:13,133 --> 00:06:15,238 sans se faire pourchasser ou tirer dessus. 151 00:06:16,256 --> 00:06:19,649 Imaginez combien de mères et de pères n'auraient pas à pleurer. 152 00:06:21,339 --> 00:06:24,181 La socialisation raciale peut aider les jeunes 153 00:06:24,181 --> 00:06:27,181 à négocier des confrontations de 60 secondes, 154 00:06:27,181 --> 00:06:29,423 mais il faudra plus qu'une discussion. 155 00:06:29,447 --> 00:06:31,636 Une alphabétisation raciale est nécessaire. 156 00:06:32,560 --> 00:06:34,704 Comment avoir ces conversations 157 00:06:34,728 --> 00:06:36,789 et qu'est-ce que l'alphabétisation raciale ? 158 00:06:36,789 --> 00:06:37,912 Très bonne question. 159 00:06:37,936 --> 00:06:39,161 (Rires) 160 00:06:39,185 --> 00:06:43,520 Une alphabétisation raciale implique la capacité à lire, 161 00:06:43,544 --> 00:06:46,595 reformuler et résoudre une confrontation raciale stressante. 162 00:06:47,348 --> 00:06:50,766 Lire implique de reconnaître qu'un moment racial se produit 163 00:06:50,790 --> 00:06:53,218 et remarquer nos réactions de stress face à cela. 164 00:06:53,958 --> 00:06:55,584 Reformuler implique 165 00:06:56,830 --> 00:07:01,775 de réduire consciemment mon sentiment de tsunami de ce moment-là 166 00:07:01,799 --> 00:07:05,080 et de le réduire à une expérience d'escalade de montagne, 167 00:07:05,104 --> 00:07:06,571 une montagne qui est -- 168 00:07:06,595 --> 00:07:10,226 passer d'une situation impossible à une bien plus faisable 169 00:07:10,250 --> 00:07:11,407 et stimulante. 170 00:07:13,048 --> 00:07:16,292 Résoudre une confrontation raciale stressante implique 171 00:07:16,316 --> 00:07:18,449 d'être capable de prendre une décision saine 172 00:07:18,473 --> 00:07:22,356 qui n'est pas trop passive, où je prétends que cela ne m'a pas dérangé, 173 00:07:22,380 --> 00:07:25,606 ni excessive, où j'exagère le moment. 174 00:07:26,578 --> 00:07:28,911 Nous pouvons apprendre aux parents et aux enfants 175 00:07:28,911 --> 00:07:31,831 à lire, reformuler et résoudre 176 00:07:31,831 --> 00:07:36,802 avec une stratégie de pleine conscience : « Calculer, localiser, communiquer, 177 00:07:36,826 --> 00:07:38,086 respirer et expirer. » 178 00:07:38,110 --> 00:07:39,260 Accrochez-vous. 179 00:07:39,663 --> 00:07:41,108 « Calculer » demande : 180 00:07:41,132 --> 00:07:42,977 « Quelle émotion est-ce que je ressens 181 00:07:42,977 --> 00:07:45,985 et avec quelle intensité sur une échelle de un à 10 ? » 182 00:07:47,331 --> 00:07:50,612 « Localiser » demande : « Où dans mon corps la ressens-je ? » 183 00:07:51,209 --> 00:07:52,431 Soyez spécifique, 184 00:07:53,283 --> 00:07:57,442 comme la fille amérindienne à Chicago en CM2 m'a dit : 185 00:07:58,281 --> 00:08:02,187 « Je suis en colère à 9/10 car je suis la seule Amérindienne. 186 00:08:03,020 --> 00:08:05,740 Je le ressens dans mon estomac, 187 00:08:05,764 --> 00:08:08,592 comme une poignée de papillons se battant entre eux, 188 00:08:08,616 --> 00:08:12,100 tant et si bien qu'ils s'envolent jusque dans ma gorge et m'étouffent. » 189 00:08:12,545 --> 00:08:14,022 Plus vous y mettez de détails, 190 00:08:14,046 --> 00:08:16,064 plus il est facile de réduire cet endroit. 191 00:08:16,703 --> 00:08:17,906 « Communiquer » demande : 192 00:08:17,930 --> 00:08:21,143 « Quel dialogue intérieur, quelles images me viennent à l'esprit ? » 193 00:08:21,143 --> 00:08:23,983 Si vous voulez vraiment de l'aide, essayez d'inspirer 194 00:08:24,007 --> 00:08:25,485 et d'expirer lentement. 195 00:08:26,648 --> 00:08:30,427 Avec l'aide de nombre de collègues de l'association, 196 00:08:30,427 --> 00:08:32,941 nous utilisons une réduction du stress dans l'instant 197 00:08:32,941 --> 00:08:35,050 dans des projets de recherche et de thérapie. 198 00:08:35,881 --> 00:08:38,148 Pour un projet, nous utilisons le basket 199 00:08:38,148 --> 00:08:40,648 pour aider les jeunes à gérer leurs émotions 200 00:08:40,648 --> 00:08:43,143 durant des éruptions de 60 secondes sur le terrain. 201 00:08:44,035 --> 00:08:49,149 Il y a un autre projet où, avec l'aide de mes collègues Loretta et John Jemmott, 202 00:08:49,902 --> 00:08:54,087 nous tirons profit du style culturel des coiffeurs afro-américains 203 00:08:54,111 --> 00:08:55,715 en entraînant les coiffeurs noirs 204 00:08:55,715 --> 00:08:58,475 à être des éducateurs de santé dans deux domaines : 205 00:08:58,475 --> 00:09:02,504 un, pour réduire le risque sexuel dans leurs relations conjugales ; 206 00:09:02,528 --> 00:09:03,885 deux, 207 00:09:03,909 --> 00:09:06,161 pour mettre un terme aux représailles. 208 00:09:06,636 --> 00:09:09,501 Les coiffeurs utilisent leur style culturel 209 00:09:09,525 --> 00:09:13,335 pour délivrer cette éducation de santé aux hommes de 18 à 24 ans 210 00:09:13,359 --> 00:09:15,295 pendant qu'ils leur coupent les cheveux. 211 00:09:15,991 --> 00:09:18,998 Dans un autre projet, nous apprenons aux professeurs 212 00:09:19,022 --> 00:09:23,609 à lire, reformuler et résoudre les moments stressants en classe. 213 00:09:24,275 --> 00:09:28,963 Pour le dernier projet, nous apprenons séparément aux parents et aux enfants 214 00:09:29,717 --> 00:09:32,043 à comprendre leurs traumatismes raciaux 215 00:09:32,067 --> 00:09:34,394 avant de les réunir pour résoudre des problèmes 216 00:09:34,394 --> 00:09:37,394 de micro-agressions quotidiennes. 217 00:09:37,394 --> 00:09:41,036 Les conversations argumentées sur la race avec nos enfants peuvent soigner, 218 00:09:41,036 --> 00:09:43,002 mais elles nécessitent de l'entraînement. 219 00:09:43,002 --> 00:09:45,188 Certains d'entre vous disent : « Entraînement ? 220 00:09:45,212 --> 00:09:46,378 Entraînement ? 221 00:09:46,402 --> 00:09:47,927 Nous parlons d'entraînement ? » 222 00:09:48,365 --> 00:09:50,117 Oui, nous parlons d'entraînement. 223 00:09:51,126 --> 00:09:52,511 J'ai deux fils. 224 00:09:53,703 --> 00:09:55,374 L'aîné, Bryan, a 26 ans 225 00:09:55,398 --> 00:09:57,517 et le plus jeune, Julian, a 12 ans. 226 00:09:58,069 --> 00:10:00,898 Nous n'avons pas le temps de parler de comment c'est arrivé. 227 00:10:00,898 --> 00:10:02,556 (Rires) 228 00:10:02,580 --> 00:10:03,743 Mais, 229 00:10:04,445 --> 00:10:05,855 quand je pense à eux, 230 00:10:05,879 --> 00:10:07,214 je vois encore des bébés 231 00:10:07,238 --> 00:10:09,913 et je m'inquiète chaque jour que le monde les juge mal. 232 00:10:11,887 --> 00:10:14,340 En août 2013, 233 00:10:14,966 --> 00:10:17,925 Julian, qui avait 8 ans à l'époque, et moi plions du linge, 234 00:10:17,949 --> 00:10:20,294 ce qui, en soit, se produit rarement, 235 00:10:20,318 --> 00:10:23,544 j'aurais dû savoir que quelque chose d'étrange allait arriver. 236 00:10:23,568 --> 00:10:27,030 A la télé, les parents de Trayvon Martin pleuraient 237 00:10:28,027 --> 00:10:30,272 à cause de l'acquittement de George Zimmerman. 238 00:10:30,296 --> 00:10:32,466 Julian était collé à la télé. 239 00:10:34,281 --> 00:10:37,106 Il avait des milliers de questions et je n'étais pas prêt. 240 00:10:37,130 --> 00:10:38,497 Il voulait savoir pourquoi : 241 00:10:38,497 --> 00:10:43,749 pourquoi un homme adulte traquerait-il, pourchasserait-il et tuerait-il 242 00:10:43,773 --> 00:10:45,741 un garçon non armé de 17 ans ? 243 00:10:46,583 --> 00:10:48,147 Je ne savais pas quoi dire. 244 00:10:48,171 --> 00:10:50,613 La meilleure chose à sortir de ma bouche fut : 245 00:10:50,637 --> 00:10:53,614 « Julian, parfois dans ce monde, il y a des gens 246 00:10:53,638 --> 00:10:55,918 qui méprisent ceux à la peau noire et marron 247 00:10:56,985 --> 00:10:59,184 et ne les traitent pas -- les enfants aussi -- 248 00:10:59,208 --> 00:11:01,409 ne les traitent pas comme des êtres humains. » 249 00:11:01,506 --> 00:11:04,401 Il a interprété la situation comme étant triste. 250 00:11:04,981 --> 00:11:06,980 (Voix off) Julian Stevenson : C'est triste. 251 00:11:07,014 --> 00:11:09,011 « On s'en fiche. Tu n'es pas des nôtres. » 252 00:11:09,011 --> 00:11:09,996 HS : Oui. 253 00:11:10,020 --> 00:11:13,381 JS : C'est : « Nous sommes meilleurs que toi. » 254 00:11:13,405 --> 00:11:14,556 HS : Oui. 255 00:11:14,580 --> 00:11:17,891 JS : « Et tu ne peux rien y faire. 256 00:11:17,915 --> 00:11:20,371 Si tu me fais peur ou quelque chose, 257 00:11:20,395 --> 00:11:23,025 je te tirerais dessus car j'ai peur de toi. » 258 00:11:23,049 --> 00:11:24,263 HS : Exactement. 259 00:11:24,775 --> 00:11:26,658 Mais si quelqu'un te suit -- 260 00:11:26,682 --> 00:11:28,760 JS : Ce n'est pas pareil pour tout le monde. 261 00:11:28,760 --> 00:11:31,571 HS : Ce n'est pas pareil, non. Tu dois faire attention. 262 00:11:31,595 --> 00:11:33,829 JS : Car les gens peuvent te manquer de respect. 263 00:11:33,829 --> 00:11:34,861 HS : Exactement. 264 00:11:34,885 --> 00:11:36,659 JS : Et penser que tu es, 265 00:11:38,851 --> 00:11:42,890 « Tu n'as pas l'air, tu n'as pas l'air... » 266 00:11:43,611 --> 00:11:48,256 Comme ils disent : « Tu n'as pas la bonne apparence, 267 00:11:48,280 --> 00:11:50,713 donc j'ai le droit de te manquer de respect. » 268 00:11:50,737 --> 00:11:54,182 HS : C'est ce que nous appelons le racisme. 269 00:11:54,705 --> 00:11:56,520 Nous appelons cela racisme, Julian, 270 00:11:56,544 --> 00:11:59,675 et oui, certains -- d'autres -- peuvent porter des capuches 271 00:12:00,306 --> 00:12:01,688 et rien ne leur arrive. 272 00:12:01,712 --> 00:12:04,056 Mais ça pourrait arriver à toi et Trayvon 273 00:12:04,747 --> 00:12:08,356 et c'est pour cela que papa veut que tu prennes des précautions. 274 00:12:08,380 --> 00:12:10,012 (Voix off) HS : C'est pourquoi -- 275 00:12:10,036 --> 00:12:12,597 JS : Tu veux dire, quand tu dis « d'autres », 276 00:12:12,621 --> 00:12:15,557 tu veux dire que si Trayvon était blanc, 277 00:12:16,362 --> 00:12:18,876 on ne lui manquerait pas de respect ainsi ? 278 00:12:20,087 --> 00:12:22,157 HS : Oui, Julian, papa parle des gens blancs 279 00:12:22,157 --> 00:12:23,997 quand je dis « d'autres », d'accord ? 280 00:12:24,527 --> 00:12:27,465 J'étais si gêné au début, 281 00:12:27,489 --> 00:12:29,921 mais une fois lancé à mon rythme, 282 00:12:29,945 --> 00:12:34,545 j'ai commencé à parler de stéréotypes et de problèmes de discrimination 283 00:12:34,569 --> 00:12:37,012 et, juste quand j'avais trouvé mon rythme, 284 00:12:37,036 --> 00:12:38,539 Julian m'a interrompu. 285 00:12:39,688 --> 00:12:43,207 (Voix off) HS : ... dangereux ou tu es un criminel car tu es noir 286 00:12:43,231 --> 00:12:44,761 et tu es un enfant, un garçon -- 287 00:12:44,761 --> 00:12:47,003 Ce n'est pas normal, peu importe qui agit ainsi. 288 00:12:47,003 --> 00:12:48,531 JS : Papa, arrête. 289 00:12:48,555 --> 00:12:49,709 HS : Quoi ? 290 00:12:49,733 --> 00:12:51,537 JS : Tu te souviens quand... 291 00:12:51,561 --> 00:12:53,672 HS : Il m'a interrompu pour me raconter 292 00:12:53,696 --> 00:12:57,342 comment il a été menacé racialement à une piscine avec un ami 293 00:12:57,366 --> 00:12:59,011 par deux hommes blancs adultes, 294 00:12:59,035 --> 00:13:00,884 ce que sa mère a confirmé. 295 00:13:00,908 --> 00:13:03,757 J'étais content qu'il puisse en parler. 296 00:13:03,781 --> 00:13:05,388 Je pensais qu'il comprenait. 297 00:13:05,412 --> 00:13:07,753 Après la tristesse des parents de Trayvon Martin, 298 00:13:07,777 --> 00:13:10,527 nous avons parlé des parents de George Zimmerman 299 00:13:10,551 --> 00:13:12,551 qui, je l'ai lu dans un magazine, 300 00:13:12,575 --> 00:13:14,823 fermaient les yeux sur la traque de Trayvon. 301 00:13:14,847 --> 00:13:17,546 La réaction de Julian fut inestimable. 302 00:13:17,570 --> 00:13:20,055 J'avais l'impression qu'il comprenait. 303 00:13:20,079 --> 00:13:22,227 (Voix off) JS : Qu'ont-ils dit à son sujet ? 304 00:13:22,251 --> 00:13:25,485 JS : Ils ont l'impression qu'il était légitime 305 00:13:25,509 --> 00:13:27,887 de suivre et traquer -- 306 00:13:27,911 --> 00:13:29,082 JS : C'est quoi ce -- ? 307 00:13:29,106 --> 00:13:31,025 HS : Je crois que ce n'est pas bien. 308 00:13:31,049 --> 00:13:32,464 JS : C'est -- une minute. 309 00:13:32,488 --> 00:13:36,456 Ils disent qu'il a le droit de suivre un gamin noir, 310 00:13:36,480 --> 00:13:38,621 de se battre avec lui et de lui tirer dessus ? 311 00:13:39,789 --> 00:13:41,378 HS : Alors que Julian comprenait, 312 00:13:41,402 --> 00:13:42,747 j'ai commencé à devenir fou. 313 00:13:43,470 --> 00:13:45,463 Dans ma tête, je me disais : 314 00:13:45,487 --> 00:13:48,464 « Et si mon Julian ou Bryan était Trayvon ? » 315 00:13:49,478 --> 00:13:51,573 J'ai calculé ma colère à 10/10. 316 00:13:51,986 --> 00:13:55,338 J'ai découvert, localisé, que ma jambe droite, incontrôlable, tremblait 317 00:13:55,338 --> 00:13:56,532 comme si je courais. 318 00:13:57,022 --> 00:14:00,004 Dans ma tête, je pouvais voir quelqu'un poursuivant Julian 319 00:14:00,028 --> 00:14:02,056 et je les poursuivais. 320 00:14:02,528 --> 00:14:04,910 La seule chose pouvant sortir de ma bouche 321 00:14:04,934 --> 00:14:08,238 fut que si quelqu'un essayait d'embêter mon enfant ... 322 00:14:09,688 --> 00:14:12,804 (Voix off) HS : Si quelqu'un essaye d'embêter mon enfant... 323 00:14:12,828 --> 00:14:13,995 mmm, mmm, mmm. 324 00:14:14,019 --> 00:14:15,415 JS : Que se passerait-il ? 325 00:14:15,439 --> 00:14:17,403 HS : Ils auraient intérêt à courir. 326 00:14:18,436 --> 00:14:20,653 JS : Pourquoi ? HS : Je les choperais. 327 00:14:20,677 --> 00:14:21,828 JS : Tu vois ? (Rires) 328 00:14:21,852 --> 00:14:23,713 HS : Je les choperais. JS : Vraiment ? 329 00:14:23,713 --> 00:14:24,835 HS : Oh, oui. 330 00:14:24,859 --> 00:14:27,916 JS : Puis ce sera ton tour car ils auront peut-être des armes. 331 00:14:27,940 --> 00:14:31,088 HS : J'appellerais aussi la police, comme je le dois. 332 00:14:31,112 --> 00:14:32,693 Mais je voudrais les choper. 333 00:14:32,717 --> 00:14:35,722 Mais on ne peut pas, tu as raison, pourchasser des gens. 334 00:14:35,746 --> 00:14:37,086 JS : Ils peuvent être armés. 335 00:14:37,086 --> 00:14:38,849 HS : Oui, tu as raison. 336 00:14:38,873 --> 00:14:40,418 Je crois que je veux les choper. 337 00:14:40,418 --> 00:14:42,437 JS : Et ce pourrait être une armée. 338 00:14:42,461 --> 00:14:45,631 HS : Je sais. Je pense vouloir les choper, à embêter mon fils. 339 00:14:45,655 --> 00:14:47,154 Je n'aime pas ça. 340 00:14:47,178 --> 00:14:48,329 JS : Euh ... 341 00:14:48,353 --> 00:14:50,478 HS : Mais tu as raison. Il faut être prudent. 342 00:14:51,070 --> 00:14:53,571 Il faut être prudent. 343 00:14:54,247 --> 00:14:57,365 On ne sait jamais ce à que certains fous penseront de toi. 344 00:14:58,756 --> 00:15:00,900 Tant que tu crois que tu es beau 345 00:15:00,924 --> 00:15:03,766 autant que papa croit que tu es beau et magnifique 346 00:15:03,790 --> 00:15:07,283 et maman croit que tu es beau, magnifique et intelligent. 347 00:15:08,202 --> 00:15:11,182 Tu mérites d'être sur cette planète, 348 00:15:11,206 --> 00:15:14,307 aussi heureux, beau et intelligent que tu veux être. 349 00:15:15,180 --> 00:15:16,963 Tu peux faire tout ce que tu veux. 350 00:15:19,056 --> 00:15:23,111 HS : La socialisation raciale n'est pas que ce que les parents disent aux enfants. 351 00:15:23,541 --> 00:15:27,471 Ce sont aussi ce que les enfants répondent à ce que leurs parents leur apprennent. 352 00:15:28,277 --> 00:15:29,733 Mon enfant est-il préparé ? 353 00:15:31,097 --> 00:15:34,757 Peut-il reconnaître quand le problème de la race survient ? 354 00:15:35,288 --> 00:15:38,556 Peut-il réduire son interprétation de tsunami 355 00:15:38,580 --> 00:15:40,751 à une aventure d'escalade de montagne 356 00:15:40,775 --> 00:15:43,125 à laquelle il peut s'attaquer et ne pas fuir ? 357 00:15:43,568 --> 00:15:47,924 Peut-il prendre une décision saine et juste en 60 secondes ? 358 00:15:48,511 --> 00:15:49,694 Le puis-je ? 359 00:15:50,103 --> 00:15:51,270 Le pouvez-vous ? 360 00:15:51,660 --> 00:15:53,189 Oui, nous le pouvons. 361 00:15:53,955 --> 00:15:57,517 Nous pouvons établir des relations plus saines autour de la race 362 00:15:57,541 --> 00:16:01,931 si nous apprenons à calculer, localiser, communiquer, respirer et expirer, 363 00:16:01,955 --> 00:16:05,826 au cœur de nos moments les plus menaçants, 364 00:16:05,850 --> 00:16:08,499 face à face avec la pire version de nous-mêmes. 365 00:16:10,898 --> 00:16:13,226 Si vous prenez les siècles de rage raciale 366 00:16:13,250 --> 00:16:16,835 qui bouillent dans notre corps, notre esprit et notre âme -- 367 00:16:17,851 --> 00:16:22,142 tout ce qui affecte notre corps, esprit ou âme, affecte notre santé -- 368 00:16:22,658 --> 00:16:25,731 nous pourrions nous en servir pour contrôler notre cœur. 369 00:16:26,667 --> 00:16:29,707 Je veux ce que tous les parents veulent pour leurs enfants 370 00:16:29,731 --> 00:16:31,057 quand ils ne sont pas là : 371 00:16:31,081 --> 00:16:32,963 de l'affection et de la protection. 372 00:16:34,244 --> 00:16:36,791 Quand la police et les professeurs voient mes enfants, 373 00:16:36,815 --> 00:16:38,811 je veux qu'ils imaginent les leurs 374 00:16:39,404 --> 00:16:42,973 car je crois qu'en voyant nos enfants comme étant les vôtres, 375 00:16:43,703 --> 00:16:45,329 vous ne leur tirerez pas dessus. 376 00:16:46,388 --> 00:16:48,917 Avec une alphabétisation raciale et de l'entraînement, 377 00:16:48,941 --> 00:16:53,073 nous pouvons décoder le traumatisme racial dans nos histoires 378 00:16:53,097 --> 00:16:55,506 et notre guérison viendra dans la narration. 379 00:16:55,530 --> 00:16:58,824 Mais nous ne devons jamais oublier 380 00:16:59,848 --> 00:17:03,994 que nos différences culturelles sont pleines d'affection et de protection 381 00:17:04,018 --> 00:17:07,940 et rappelez-vous que l'histoire du lion ne sera jamais connue 382 00:17:07,964 --> 00:17:10,352 tant qu'elle sera racontée par le chasseur. 383 00:17:10,947 --> 00:17:12,147 Merci beaucoup. 384 00:17:12,171 --> 00:17:17,224 (Applaudissements)