(音乐:“赤足涉水” ——埃拉·詹金斯) 赤足涉水, 赤足涉水,孩子 赤足涉水, 上帝要麻烦水了。 哦,你为什么不赤足涉水, 赤足涉水,孩子, 赤足涉水, 上帝要麻烦水了。 看那个身着白色衣裳的男人, 上帝要麻烦水了, 他看起来像是以色列人, 上帝要麻烦水了。 赤足涉水, 赤足涉水,孩子, 赤足涉水, 上帝要麻烦水了。 看那个身着红色衣裳的男人, 上帝要麻烦水了, 他看起来像是被摩西领导着的人, 上帝要麻烦水了。 赤足涉水, 赤足涉水,孩子, 赤足涉水, 上帝要麻烦水了。 我的主没有解救丹尼尔, 丹尼尔,丹尼尔 我的主没有解救丹尼尔, 那为什么不是每个男人? 我的主没有解救丹尼尔, 丹尼尔,丹尼尔 我的主没有解救丹尼尔, 那为什么不是每个男人? 人们步入水中, 人们步入水中, 人们步入水中, 步入水中虔诚祈祷, 人们步入水中, 人们步入水中, 人们步入水中, 步入水中洗刷罪行, 洗一整天,一整夜, 直到他的双手开始酸痛, 洗一整天,一整夜, 直到他无法再继续。 人们步入水中, 人们步入水中, 人们步入水中。 (音乐淡出) (掌声) 朱丽叶·布拉克: 现在,我们热烈欢迎 阿尔文·艾利美国舞蹈剧院 名誉艺术总监 杰迪斯·詹米森。 (掌声) 杰迪斯·詹米森: 谢谢。 大家好吗? (观众欢呼) 你们大概刚去了教堂? (观众笑声) 你们刚观看了一场洗礼,对吗? 这是艾利先生在1960年 编排的一个绝妙作品, 叫《启示录》。 在创作这个巨作的时候, 艾利先生29岁。 这个作品已在世界巡演, 其作品内涵也被普遍理解, 因为艾利先生知道 人性根植于我们所有人。 《启示录》反映了 我们所有人的生活旅程, 满怀期望的,自豪得意的。 这是阿尔文·艾利的奇妙之处, 他能够看穿观众席中的你, 看透作为舞者的我, 并且弄清我们之间的联系, 更是编排了 能将我们所有人联系起来的作品。 因此你会觉得他在讲述你的故事, 而我觉得我在用 舞蹈诠释自己的故事。 我从6岁开始跳舞, 那时我住在费城。 当时我很瘦…… (观众笑声) 黑巧克力肤色, 拥有一双长腿。 我第一次的演出是在 茱迪玛舞蹈学校, 穿着红色格子衬衫, 牛仔背带裤,粉色芭蕾舞鞋, 那时我们在跳电影边疆铁骑军的 插曲《我是一个老牛仔》。 我爱表演的每一分钟, 真的,我确实 爱舞台上的每一分钟, 尤其在我听到掌声的时候, 我就知道, 那年6岁的我说: “那些掌声是给我的。” (观众笑声) 在6岁,你不会想 这是我以后要追随一生的事业, 尽管这确实是一个完美的瞬间。 我一路坚持跳舞,一直到大学毕业, 但我仍然没有想过 这是我真正想做的事。 当时我去参加了一次试镜, 害怕得不行, 那是我人生中的第一个试镜。 在我被面试官打发走的时候, 我以为他们说“非常感谢”, 是让我留下的意思。 (观众笑声) 所以我高兴得冲上台阶, 台阶那里有个男人坐着, 但我几乎没注意到他。 他是观察员老师。 三天后,那个男人打电话给我, 问我是否愿意加入 阿尔文·艾利美国舞蹈剧院。 一切就是这么发生的, 同志们,就这样。 过程中没有大起大落。 (观众掌声) 于是我花了15年跟着舞团跳舞, 随后我开始指导舞团, 大概有21年。 如果你是非裔美国人, 还是一个舞者, 在40-70年代的任何时候, 你都有太多话想说, 因为你的声音完全不会被在意, 而且你也不是在展现真实的自己。 阿尔文·艾利有这样的勇气, 在民权运动进行时, 揭示“我们是谁”的真相: 我们的创造力,我们的美好, 我们的智慧,我们的能力, 都是美国文化中不可或缺的一部分。 我们的至理箴言常常 被用来教育、娱乐以及提升受众。 艾利先生相信舞蹈源于人民, 但也需要回归人民。 我们不是漫无目的地跳舞, 服务于人民,是我们的使命。 现在我们称之为“延伸”, 但它一直是我们曾经和现在的一部分, 直到60年后,依旧如此。 在演出中包容观众体验 始终是我们舞团十分重视的一点。 我们扪心自问,我们为谁舞蹈? 我们为什么舞蹈,若不是为 展示众人“生而为人的意义“, 若不是为创建与观众的连接? 我们始终感到自己有责任 要让社会团体明白 我们所做的,是他们遗产的一部分。 我们不仅在美国做这事, 更在全世界宣扬。 我们的世界巡演的场次 比任何一个舞团都要多。 在纳尔逊·曼德拉出狱后, 我想:好吧,是时候去南非了。 我们安排了些拓展活动, 去了约翰内斯堡,索韦托, 以及其他处于艰难困境的城镇。 当我们团队到达那里的时候, 我突发奇想, “我们正在非洲母亲的大地上, 要不我们尝试着 教当地民众如何跳舞吧?” (观众笑声) 但他们感兴趣的是 我们“非裔美国人”的特质, 以及我们过去400年来发展的文化。 我们举办了多次世界巡演, 不论我们在欧洲,南美,亚洲, 还是其他地方, 观众总是那么激动与兴奋, 在座的你们也是, 他们有时甚至面带泪光。 因为这种无声的交流方式 真的很有效, 它欣然拥抱着每一个人。 阿尔文不需要向我们解释 在60和70年代发生了什么, 因为他编排这些作品的原因显而易见。 他知晓那个年代的真相, 他也无所畏惧,想要用舞蹈来揭发真相。 他充分挖掘自己的 每一种情感,和我们的, 从愤怒到快乐, 再到悲伤,以及其间 每一个微妙的情感变化。 他了解我们, 他把我们的历史 转化为有感染力的舞蹈。 他和我世代重叠。 我们不需要说太多, 因为我们不言而喻身上的共同责任。 所以当阿尔文先生问我 要不要接管舞团, 在1989年,他去世前, 我感到自己已经做好准备, 带领舞团前行。 阿尔文和我像是 一棵树上的不同部分, 他是树根,是树干, 而我们都是树枝。 我曾是他的缪斯, 我们都曾是他的缪斯。 芭蕾舞《呐喊》, 在座有些人可能看过, 你们一会儿将会观赏它的片段, 是根据我而创造的。 阿尔文痴迷于所有黑人女性, 包括我们的母亲。 当阿尔文和我走进舞房, 当然,他当时并不在想: 我今天在这要创作一个代表作。 你知道哪一个艺术家是这样做的吗? 你不是走进工作室 去创造什么, 而是捕捉 内心和精神中真实的灵感, 之后你相信有一个舞者 能和你分享这些灵感。 排练厅是一个神圣的地方, 一个不容侵犯的地方, 因为这是通过灵魂交流的地方, 与此同时,你最好有一些技巧, 这样你才能把舞跳出来。 (观众笑声) 阿尔文把自己带入《呐喊》, 我也把自己带入其中。 我只是比划了动作。 这是阿尔文给他母亲的生日礼物, 因为他负担不起实际的礼物。 当我第一次表演这个作品时, 我的体力和情感都在消耗殆尽。 我还未从头到尾地顺过整支舞。 这支舞时长16分钟, 讲的是一个骄傲女性的故事: 她历经苦难 从穿越大西洋的旅程中回来, 她精疲力竭, 她是一个女王, 在这个节选片段, 你们将看到她春风得意的样子, 因为她做到了。 在最后的动作定格, 她用自己强大的力量冲破阻碍; 在最后的动作定格, 她重重地踩上坚实的大地, 并伸手触碰天空, 因为她在为下段旅程做准备。 我在1971年表演了这个作品, 而现在我们依旧在做准备: 清理前方阻碍。 现在让我留给你们最后一个思考。 21世纪的我们 依旧为民权奋战。 每一天的流逝, 我们都更加充分意识到 这一斗争还在继续。 我相信舞蹈 可以将人类体验上升到 超越语言的高度。 当你坐在剧院大厅的黑暗中, 观看舞蹈, 获得个人体验, 你不会感到受阻,或是被误解, 相反,你感到坦诚开放, 情绪饱满, 同时,我们期冀, 能够受到鼓舞。 谢谢。 (观众掌声) (音乐:“马上,自由” ——East Harlem) 我想要去往北风吹的地方, 我想要了解猎鹰知道什么, 我想要前往野鹅去的地方, 高飞的鸟儿,高飞的鸟儿,继续前行。 我想要云朵在头上笼罩, 我拒绝去到商店里买床, 我要活着,直到死去, 母亲,母亲,母亲, 救救你的孩子! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 我拒绝去到商店里买床, 马上! 我想要云朵在头上笼罩, 就自由了! 没有时间去害怕。 母亲,母亲,母亲, 救救你的孩子! (音乐) 我拒绝去到商店里买床, 马上! 我想要云朵在头上笼罩, 就自由了! 没有时间去害怕。 母亲,救救你的孩子! 我想仰望天上彩虹, 我想眼看云朵飘过, 这或许能减轻我的负重。 上帝,上帝,上帝, 我明晚将身处何方? 马上, 就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! 马上,就自由了! (音乐淡出) (掌声) (欢呼) (掌声) (欢呼) (掌声)