1 00:00:00,809 --> 00:00:05,576 أليس من الرائع أن عملًا بسيطًا مثل رسم خطٍ ما على الخريطة 2 00:00:05,576 --> 00:00:08,452 من الممكن أن يغير الطريقة التي نرى بها العالم وما نمر به فيه؟ 3 00:00:09,714 --> 00:00:12,798 وأن هذه المساحات بين الخطوط، الحدود، 4 00:00:12,798 --> 00:00:14,576 تصبح أماكنًا. 5 00:00:14,576 --> 00:00:19,280 تصبح أماكنًا حيث تكون اللغة والطعام والموسيقى 6 00:00:19,280 --> 00:00:22,408 والأشخاص من مختلف الثقافات في حالة اندماج 7 00:00:22,432 --> 00:00:27,712 بطرق مهذبة وأحيانًا عنيفة وأخرى سخيفة للغاية. 8 00:00:28,454 --> 00:00:31,165 وهذه الخطوط المرسومة على خريطةٍ ما 9 00:00:31,189 --> 00:00:33,636 قد تُحدث حقيقةً ندوبًا في المنظر الطبيعي، 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,981 وأيضا ندوبًا في ذاكرتنا. 11 00:00:36,645 --> 00:00:38,551 بدأ اهتمامي بالحدود 12 00:00:38,575 --> 00:00:42,081 عندما كنت أبحث عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية. 13 00:00:43,040 --> 00:00:47,577 وكنت أعمل على مشروعات عديدة على الحدود الأمريكية المكسيكية، 14 00:00:47,601 --> 00:00:51,125 وصممت مبان من الطين المأخوذ من الأرض مباشرةً. 15 00:00:51,911 --> 00:00:55,484 وأعمل أيضًا على مشروعات قد تقولون أنها مهاجرة إلى هذه المناظر الطبيعية. 16 00:00:55,508 --> 00:00:57,833 برادا مارفا وهو تمثال فني 17 00:00:57,857 --> 00:01:00,857 يعبر الحدود بين الفن والمعمار، 18 00:01:00,881 --> 00:01:04,324 مما يوضح أن المعمار يمكنه بناء الأفكار 19 00:01:04,348 --> 00:01:07,699 بعيدًا عن التعقيد السياسي والثقافي، 20 00:01:07,723 --> 00:01:12,272 حيث يمكن للهندسة المعمارية أن تكون ساخرة وجادة في آنٍ واحد 21 00:01:12,296 --> 00:01:15,297 ويمكنها أن توضح الفروق بين الثروة والفقر 22 00:01:15,321 --> 00:01:17,145 وبين ما هو محلي أو أجنبي. 23 00:01:18,644 --> 00:01:22,065 وأثناء بحثي عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية، 24 00:01:22,089 --> 00:01:23,788 بدأت أتساءل، 25 00:01:23,812 --> 00:01:25,960 هل يمثل الجدار هندسة معمارية؟ 26 00:01:27,420 --> 00:01:32,654 بدأت أوثّق أفكاري وزياراتي للجدار 27 00:01:32,678 --> 00:01:36,227 عن طريق تصميم سلسلة من التذكارات 28 00:01:36,251 --> 00:01:40,910 لتذكيرنا بالوقت الذي بنينا فيه جدارًا ما 29 00:01:40,934 --> 00:01:43,068 ومدى جنونية هذه الفكرة. 30 00:01:44,112 --> 00:01:45,858 صممتُ ألعابًا حدودية، 31 00:01:45,882 --> 00:01:47,405 (ضحك) 32 00:01:47,429 --> 00:01:48,707 بطاقات بريدية، 33 00:01:49,921 --> 00:01:52,945 وكرات ثلجية بداخلها نماذج معمارية، 34 00:01:53,913 --> 00:01:58,937 وخرائط تحكي قصة الصمود أمام الجدار 35 00:01:58,961 --> 00:02:03,636 وتبحث عن سبل تجعل التصميم يسلط الضوء على المشكلات 36 00:02:03,660 --> 00:02:05,516 التي يسببها إنشاء الجدار. 37 00:02:06,777 --> 00:02:09,325 لذا، هل يُعد الجدار فنًا معماريًا؟ 38 00:02:09,349 --> 00:02:11,626 حسنًا، هو بالطبع تركيب تصميمي، 39 00:02:11,650 --> 00:02:15,332 وصُمم في مركز بحوث اسمه "فينسلاب"، 40 00:02:15,356 --> 00:02:18,364 حيث يحمّلون المركبات بوزن 10,000 رطل 41 00:02:18,388 --> 00:02:20,547 وتصطدم بالجدار بسرعة 40 ميلًا في الساعة 42 00:02:20,571 --> 00:02:22,642 لاختبار مدى صلابة الجدار. 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,924 لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، 44 00:02:25,948 --> 00:02:28,218 لتصميم جسور يمكن رفعها 45 00:02:28,242 --> 00:02:30,243 ومن السهل إحضارها إلى الجدار 46 00:02:30,267 --> 00:02:32,270 والسماح للمركبات بعبورها. 47 00:02:32,294 --> 00:02:34,265 (ضحك) 48 00:02:34,289 --> 00:02:37,457 ومثل كل المشروعات البحثية حققنا نجاحات 49 00:02:37,481 --> 00:02:38,900 وأيضا هناك إخفاقات. 50 00:02:38,924 --> 00:02:40,281 (ضحك) 51 00:02:40,305 --> 00:02:43,647 لكن ردود الفعل نحو الجدار والتي تعود للقرون الوسطى... 52 00:02:43,671 --> 00:02:45,948 الجسور المرفوعة مثلًا... 53 00:02:45,972 --> 00:02:50,906 سببها هو أن الجدار نفسه يعبر عن الحقبة الوسطى للفن المعماري. 54 00:02:51,613 --> 00:02:57,112 ويمثل استجابة مبسّطة لعدة مشكلات معقدة. 55 00:02:57,136 --> 00:03:00,945 وهناك بعض تقنيات العصور الوسطى التي انتشرت على طول الجدار: 56 00:03:01,748 --> 00:03:04,748 المنجنيقات التي تقذف حزمات من الماريجوانا عبر الجدار، 57 00:03:04,772 --> 00:03:05,773 (ضحك) 58 00:03:05,797 --> 00:03:09,438 أو المدافع التي تُطلق الهيروين والكوكايين فوق الجدار. 59 00:03:10,286 --> 00:03:12,223 الآن في العصور الوسطى، 60 00:03:12,247 --> 00:03:14,635 كانت جثامين الموتى والمرضى 61 00:03:14,659 --> 00:03:18,706 تعلّق على الجدران كأنها شكل من الرفاهية البيولوجية، 62 00:03:19,618 --> 00:03:21,338 وكما هو منصوص عليه اليوم، 63 00:03:22,544 --> 00:03:28,123 يُدفع الأشخاص لعبور الجدار على أنه شكل من أشكال الهجرة. 64 00:03:29,053 --> 00:03:30,384 فكرة سخيفة. 65 00:03:31,204 --> 00:03:37,130 لكن الشخص الوحيد الذي سُجِّل أنه رُمي عبر الجدار 66 00:03:37,154 --> 00:03:39,038 من المكسيك إلى الولايات المتحدة 67 00:03:39,062 --> 00:03:41,172 كان في الحقيقة مواطنًا أمريكيًا، 68 00:03:41,196 --> 00:03:45,702 وقد مُنح الإذن ليرميه أشخاص من فوق الجدار، 69 00:03:45,726 --> 00:03:46,877 لمسافة 200 قدم، 70 00:03:46,901 --> 00:03:48,973 طالما يحمل جواز سفره في يده، 71 00:03:48,997 --> 00:03:50,980 (ضحك) 72 00:03:51,004 --> 00:03:54,083 وحطّ بأمان على شبكة في الجانب الآخر. 73 00:03:55,665 --> 00:04:00,116 واستلهمتُ أفكاري من اقتباس للمهندس المعماري حسن فتحي، 74 00:04:00,140 --> 00:04:01,382 حيث قال: 75 00:04:01,406 --> 00:04:03,851 "لا يصمم المهندس المعماري الجدران، 76 00:04:03,875 --> 00:04:05,999 لكنه يصمم المساحات بينها." 77 00:04:06,356 --> 00:04:09,459 لذا بينما لا أعتقد أن المهندسين المعماريين عليهم تصميم الجدران، 78 00:04:09,483 --> 00:04:13,205 فأنا أعتقد بالفعل أنه من المهم ومن الضروري أن ينتبهوا 79 00:04:13,229 --> 00:04:14,976 لتلك المساحات بينها. 80 00:04:15,000 --> 00:04:19,785 عليهم تصميم الأماكن والأشخاص والمناظر الطبيعية 81 00:04:19,809 --> 00:04:21,811 التي لا يتيح بناء الجدار فعلها. 82 00:04:22,769 --> 00:04:25,419 يهتم الناس بالفعل بهذه القضية 83 00:04:25,443 --> 00:04:30,323 وحيث أن الجدران تهدف إلى إبعاد الناس وعزلهم، 84 00:04:30,347 --> 00:04:34,210 لكنها بالفعل تقربهم من بعضهم بعدة طرق متميزة، 85 00:04:34,210 --> 00:04:37,645 بإقامة مناسبات اجتماعية مثل صفوف اليوجا ثنائية القومية، 86 00:04:37,645 --> 00:04:40,362 لتقريب الأفراد ببعضهم وتجاوز الفرقة. 87 00:04:40,366 --> 00:04:42,257 وأطلق على هذا اسم وضعية النصب التذكاري. 88 00:04:42,257 --> 00:04:43,426 (ضحك) 89 00:04:44,388 --> 00:04:47,672 وهل سبق لكم أن سمعتم عن"وول إي بول"؟ 90 00:04:47,672 --> 00:04:49,090 (ضحك) 91 00:04:49,090 --> 00:04:54,988 إنها نسخة من كرة الطائرة التي تمارس منذ 1979 92 00:04:54,988 --> 00:04:56,310 (ضحك) 93 00:04:56,310 --> 00:04:57,982 على طول الحدود بين أمريكا والمكسيك 94 00:04:57,982 --> 00:05:00,438 للاحتفال بالتراث الثنائي للبلدين. 95 00:05:00,448 --> 00:05:02,860 وتثير بعض الأسئلة المهمة، صحيح؟ 96 00:05:02,884 --> 00:05:04,995 هل هذه اللعبة حقا قانونية؟ 97 00:05:06,017 --> 00:05:09,720 هل ضرب الكرة عبر الجدار ذهابًا وإيابًا يشكل تجارة غير قانونية؟ 98 00:05:09,720 --> 00:05:11,981 (ضحك) 99 00:05:11,981 --> 00:05:16,918 يكمن جمال لعبة الكرة الطائرة أنها تحوّل الجدار 100 00:05:16,918 --> 00:05:19,306 إلى مجرد خط مرسوم على الرمال 101 00:05:19,306 --> 00:05:23,453 تتفاوض عليه عقول وأجساد وأرواح اللاعبين على كلا الجانبين. 102 00:05:24,406 --> 00:05:28,641 وأعتقد أن هذه المفاوضات بين الجانبين 103 00:05:28,665 --> 00:05:31,842 هي بالضبط ما نحتاجه لكسر الجدار الذي يفرقنا. 104 00:05:32,715 --> 00:05:35,912 الآن، قذف الكرة عبر الجدار هو شيء، 105 00:05:35,912 --> 00:05:38,333 لكن قذف الحجارة عبر الجدار 106 00:05:38,333 --> 00:05:41,409 سبب الأضرار للمركبات التابعة لبوردر باترول 107 00:05:41,409 --> 00:05:44,596 وأصيب عملاء تابعين لهم أيضًا، 108 00:05:44,596 --> 00:05:47,183 وكان رد فعل الجانب الأمريكي كارثيًا. 109 00:05:47,183 --> 00:05:50,730 أطلق عملاء بوردر باترول النيران عبر الجدار، 110 00:05:50,730 --> 00:05:53,280 مما أدى إلى مقتل قاذفي الحجارة على الجانب المكسيكي. 111 00:05:54,906 --> 00:05:57,300 رد الفعل الآخر من عملاء بوردر باترول، 112 00:05:57,300 --> 00:06:00,768 هو إقامة الدعائم الخاصة بكرة القاعدة لحماية أنفسهم ومركباتهم. 113 00:06:01,519 --> 00:06:04,948 وأصبحت هذه الدعائم علامة بارزة 114 00:06:04,972 --> 00:06:06,815 في بناء جدران جديدة. 115 00:06:07,339 --> 00:06:10,349 وبدأت أتساءل، ربما وعلى غرار كرة الطائرة، 116 00:06:10,349 --> 00:06:14,578 يجب أن تصبح كرة القاعدة علامة دائمة على الحدود، 117 00:06:14,578 --> 00:06:16,942 وتستطيع الجدران البدء بذلك، 118 00:06:16,942 --> 00:06:19,994 مما يسمح للأفراد بالمرور واللعب هناك. 119 00:06:19,994 --> 00:06:21,661 وإذا ضربوا الكرة إلى خارج الملعب، 120 00:06:21,661 --> 00:06:24,655 ربما يلتقطها عملاء بوردر باترول ويلقونها 121 00:06:24,655 --> 00:06:26,894 عبر الجدار مرة أخرى إلى الجانب الآخر. 122 00:06:27,941 --> 00:06:31,986 يشتري هؤلاء العملاء الراسبادو وهي حلوى مجمدة، 123 00:06:31,986 --> 00:06:34,671 من بائع تجزئة على بعد عدة أمتار، 124 00:06:34,671 --> 00:06:37,255 يتم تبادل الطعام والمال عبر الجدار، 125 00:06:37,255 --> 00:06:43,212 أحداث عادية بالكامل أصبحت غير قانونية بسبب هذا الخط المرسوم على الخريطة 126 00:06:44,356 --> 00:06:46,213 وبعض المليمترات من الحديد الصلب. 127 00:06:47,350 --> 00:06:50,084 وذكرني هذا المشهد بأحد المقولات: 128 00:06:50,084 --> 00:06:53,066 "إذا كان لديك ما يزيد على حاجتك، فيجب أن تبني موائد أطول 129 00:06:53,066 --> 00:06:54,952 وليس جدرانا شاهقة." 130 00:06:54,952 --> 00:06:58,481 لذا صنعت هذه الهدية التذكارية لكي أتذكر اللحظة التي أشارك فيها 131 00:06:58,481 --> 00:07:00,498 الطعام والحوار لتجاوز التفرقة. 132 00:07:01,767 --> 00:07:05,074 أرجوحة تسمح للمرء بالدخول إلى الجانب الآخر 133 00:07:05,098 --> 00:07:07,854 حتى تعيدهم الجاذبية مجددًا إلى بلدهم. 134 00:07:08,817 --> 00:07:11,342 الحدود والجدار الحدودي 135 00:07:11,366 --> 00:07:15,595 يراهما البعض مثل مسرح سياسي اليوم 136 00:07:16,680 --> 00:07:19,983 لذا ربما علينا دعوة الجماهير لهذا المسرح 137 00:07:20,007 --> 00:07:22,674 إلى مسرح ثنائي القومية حيث يتقارب الأفراد 138 00:07:23,688 --> 00:07:25,967 بالممثلين والموسيقيين. 139 00:07:26,710 --> 00:07:29,977 ربما لا يمثل الجدار سوى آلة موسيقية ضخمة 140 00:07:29,977 --> 00:07:33,707 مثل أكبر آلة زايلفون في العالم ونستطيع اللعب عند هذا الجدار 141 00:07:33,707 --> 00:07:35,530 بأسلحة لها تأثير شامل. 142 00:07:35,530 --> 00:07:37,439 (ضحك) 143 00:07:38,492 --> 00:07:40,935 عندما تصورت هذه المكتبة الثنائية 144 00:07:40,935 --> 00:07:44,150 أردت تخيل مكان حيث يستطيع المرء مشاركة 145 00:07:44,150 --> 00:07:49,069 الكتب والمعلومات والمعرفة ما وراء الانقسام 146 00:07:49,069 --> 00:07:52,047 حيث لا يشكل الجدار سوى رف للكتب. 147 00:07:52,047 --> 00:07:55,999 وربما أفضل سبيل لشرح العلاقة الثنائية 148 00:07:55,999 --> 00:07:58,319 بين المكسيك والولايات المتحدة 149 00:07:58,319 --> 00:08:01,051 هي عن طريق تخيل أرجوحة، 150 00:08:01,051 --> 00:08:04,626 حيث تكون الأفعال على أحد الجوانب لها عواقب مباشرة 151 00:08:04,626 --> 00:08:06,883 على ما يحدث في الجانب الآخر، 152 00:08:06,883 --> 00:08:08,910 لأنه كما ترون الحدود نفسها 153 00:08:08,910 --> 00:08:13,187 هي عبارة عن طابع رمزي وأدبي للعلاقات بين أمريكا والمكسيك، 154 00:08:13,187 --> 00:08:16,831 وبناء الجدران بين الجيران يخل بهذه العلاقات. 155 00:08:18,047 --> 00:08:22,252 ربما تتذكرون هذا المثل القائل بأن "السياج الجيد يدل على الجوار الجيد." 156 00:08:22,252 --> 00:08:25,872 ينظر إليها البعض على أنها العبرة من قصيدة روبرت فروست "إصلاح الجدار." 157 00:08:27,316 --> 00:08:31,451 لكن القصيدة في الحقيقة تتساءل عن الحاجة إلى بناء الجدران. 158 00:08:32,171 --> 00:08:34,797 إنها حول إصلاح العلاقات الإنسانية. 159 00:08:35,787 --> 00:08:37,790 وبيتي المفضل منها هو الأول: 160 00:08:37,814 --> 00:08:40,083 "يوجد شيء ما لا يحب الجدران." 161 00:08:41,313 --> 00:08:43,741 لأنه من الجليّ بالنسبة لي، 162 00:08:43,765 --> 00:08:46,412 أنه لا يوجد جانبان يقسمهما الجدار. 163 00:08:46,436 --> 00:08:48,367 لكن الذي يُقسم هو المنظر الطبيعي. 164 00:08:49,161 --> 00:08:51,060 على جانب، قد يشبه هذا. 165 00:08:51,084 --> 00:08:55,016 رجلٌ يجز عشب حديقته بينما يظهر الجدار في فنائه الخلفي. 166 00:08:55,040 --> 00:08:57,670 وعلى الجانب الآخر، قد يبدو مثل هذا. 167 00:08:57,670 --> 00:09:00,877 الجدار هو الحائط الرابع لأحد البيوت. 168 00:09:01,465 --> 00:09:05,029 لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب. 169 00:09:06,278 --> 00:09:09,247 يخترق ممتلكاتنا الخاصة، 170 00:09:09,247 --> 00:09:10,432 وأراضينا العامة، 171 00:09:10,432 --> 00:09:12,441 وأراضينا الأمريكية الأصلية ومدننا، 172 00:09:13,274 --> 00:09:14,424 وجامعتنا، 173 00:09:15,242 --> 00:09:16,392 والحي الذي نقطنه. 174 00:09:17,077 --> 00:09:18,925 لكن لم أستطع إلا أن أتساءل 175 00:09:18,925 --> 00:09:21,635 كيف سيبدو الأمر إذا اخترق الجدار أحد البيوت. 176 00:09:22,789 --> 00:09:25,386 هل تتذكرون أوجه الاختلاف بين الثروة والفقر؟ 177 00:09:25,386 --> 00:09:28,347 يوجد على اليمين الحجم العادي لبيتٍ في إل باسو، تكساس، 178 00:09:28,347 --> 00:09:31,184 وعلى اليسار يوجد الحجم العادي لبيتٍ في خواريز. 179 00:09:31,794 --> 00:09:34,692 وهنا يمر الجدار مباشرةً بمنضدة المطبخ. 180 00:09:35,747 --> 00:09:38,516 وهنا يمر بسرير حجرة النوم. 181 00:09:39,699 --> 00:09:43,473 لأنني أردت توصيل فكرة أن الجدار لا يقسم الأماكن فقط، 182 00:09:43,473 --> 00:09:46,201 بل يقسم الأشخاص والعائلات. 183 00:09:46,201 --> 00:09:48,422 والحياة السياسية المؤسفة المؤيدة لبناء الجدار 184 00:09:48,426 --> 00:09:52,002 تفرّق اليوم الأبناء عن آبائهم. 185 00:09:52,647 --> 00:09:55,462 قد تكون إشارة المرور هذه مألوفة لديكم. 186 00:09:55,462 --> 00:09:59,140 رسمها مصمم جرافيك يدعى جون هود، 187 00:09:59,140 --> 00:10:00,918 كان من المحاربين الأمريكيين الأصليين 188 00:10:00,918 --> 00:10:03,542 وعمل لدى وزارة النقل في كاليفورنيا. 189 00:10:04,366 --> 00:10:07,926 وطُلب منه رسم إشارة لتحذير السائقين 190 00:10:07,926 --> 00:10:10,611 الذين ينقلون المهاجرين العالقين على الطريق العام 191 00:10:10,611 --> 00:10:12,890 والذين قد يحاولون عبور الطريق. 192 00:10:14,041 --> 00:10:17,800 ربط هود بين محنة المهاجرين اليوم 193 00:10:17,800 --> 00:10:20,470 وتلك في عصر الأمريكيين الأصليين خلال "المسيرة الطويلة". 194 00:10:21,778 --> 00:10:24,415 ويعبر هذا بالفعل عن عمل تصميمي رائع. 195 00:10:25,796 --> 00:10:26,946 وكان حريصًا للغاية 196 00:10:26,970 --> 00:10:30,627 في تفكيره لاستخدام فتاة صغيرة ذات جديلة شعر مثلًا، 197 00:10:30,627 --> 00:10:34,939 لأنه اعتقد أن السائقين قد يتعاطفون 198 00:10:34,939 --> 00:10:39,449 واستخدم ظل قائد الحقوق المدنية سيزر شافيز 199 00:10:39,449 --> 00:10:41,321 لرسم رأس الوالد. 200 00:10:41,839 --> 00:10:45,536 أردت استلهام عبقرية هذه الإشارة 201 00:10:45,536 --> 00:10:48,959 لجذب الانتباه لمشكلة انفصال الأطفال عند الحدود. 202 00:10:48,959 --> 00:10:50,840 وقمت بحركة بسيطة للغاية. 203 00:10:50,840 --> 00:10:53,439 واجهتُ العائلات ببعضهم البعض. 204 00:10:53,439 --> 00:10:54,864 وفي الأسابيع القليلة الأخيرة. 205 00:10:54,868 --> 00:10:57,976 أتيحت لي الفرصة لإعادة هذه الإشارة إلى الطريق السريع 206 00:10:57,976 --> 00:10:59,779 لسرد الحكاية، 207 00:10:59,779 --> 00:11:03,516 حكاية العلاقات التي علينا إصلاحها 208 00:11:03,516 --> 00:11:05,951 لتذكرنا بأننا علينا أن نصمم 209 00:11:05,951 --> 00:11:08,984 ولايات متحدة، لا ولايات منقسمة. 210 00:11:09,515 --> 00:11:10,686 شكرًا لكم. 211 00:11:10,690 --> 00:11:14,960 (تصفيق)