0:00:01.155,0:00:04.329 Se pudesse voltar atrás no tempo[br]e trazer Shalon de volta, 0:00:04.363,0:00:07.527 eu faria tudo, literalmente tudo. 0:00:09.078,0:00:11.244 De bom grado, daria tudo 0:00:11.298,0:00:14.473 para voltar a ver o seu rosto sorridente. 0:00:14.901,0:00:18.095 Mas, infelizmente, mesmo[br]que a Shalon estivesse aqui, 0:00:18.119,0:00:20.071 isso não mudaria a realidade: 0:00:20.185,0:00:26.075 cerca de 700 a 800 mulheres[br]morrem, por ano, nos EUA, 0:00:26.099,0:00:30.159 por complicações na gravidez e no parto. 0:00:30.682,0:00:35.556 A opção de ter um filho não devia[br]ser sinónimo de pena de morte. 0:00:38.584,0:00:43.771 A taxa de mortalidade materna[br]nos EUA é escandalosa. 0:00:45.197,0:00:49.914 Em 2017, a NPR e a ProPublica noticiaram 0:00:49.938,0:00:55.974 que os EUA têm a taxa mais alta[br]de mortalidade materna 0:00:56.058,0:00:59.736 de qualquer país desenvolvido do mundo. 0:01:00.347,0:01:05.900 Os EUA são o único país do mundo[br]em que essa taxa vai subindo gradualmente. 0:01:08.079,0:01:12.183 As mães negras como Shalon[br]continuam a ser o principal grupo 0:01:12.247,0:01:14.648 da mortalidade materna. 0:01:15.126,0:01:18.500 É realmente lamentável 0:01:18.956,0:01:20.759 que as mulheres negras morram 0:01:20.759,0:01:25.192 numa taxa três ou quatro vezes maior[br]do que as mulheres brancas. 0:01:25.779,0:01:28.980 É absolutamente vergonhoso 0:01:29.304,0:01:35.199 que 60% dessas mortes[br]sejam perfeitamente evitáveis, 0:01:35.363,0:01:37.712 tal como foi a da minha filha. 0:01:37.846,0:01:40.221 Este é um facto chocante: 0:01:40.265,0:01:45.943 segundo o relatório da Administração[br]dos Recursos e Serviços de Saúde, 0:01:46.157,0:01:51.457 a diferença neste risco[br]tem-se mantido sempre igual 0:01:51.531,0:01:55.078 nos últimos 60 anos. 0:01:55.222,0:01:57.129 Sessenta anos! 0:01:57.594,0:02:02.948 Manifestamente, os esforços para reduzir[br]as taxas de mortalidade materna 0:02:03.415,0:02:07.860 e as disparidades raciais[br]e de saúde nesta área 0:02:08.264,0:02:11.221 mantêm-se terrivelmente inadequadas. 0:02:11.439,0:02:14.357 Só quando a etnia deixar[br]de ser a percursora 0:02:14.381,0:02:19.082 da forma como as mulheres negras[br]são tratadas ou não, no sistema de saúde, 0:02:19.106,0:02:22.316 é que os resultados serão[br]drasticamente diferentes. 0:02:23.644,0:02:26.291 Eu quero ser muito clara. 0:02:27.532,0:02:32.958 A comunidade médica está a trair[br]as mães negras nos EUA. 0:02:34.409,0:02:35.853 Durante décadas 0:02:35.877,0:02:40.488 as mulheres negras têm sido[br]excluídas, ignoradas, desprezadas, 0:02:40.512,0:02:42.358 ou, pelo menos, 0:02:42.382,0:02:46.465 não têm sido levadas a sério 0:02:46.489,0:02:49.518 nas suas interações[br]com o sistema de saúde. 0:02:50.041,0:02:54.852 Não é invulgar as mulheres negras[br]sofrerem racismo e discriminação 0:02:54.876,0:02:56.670 por parte do pessoal médico. 0:02:57.279,0:03:02.908 Esse racismo pode ser ostensivo[br]ou disfarçado subtilmente, 0:03:02.962,0:03:05.992 mas não há que enganar — ele está lá. 0:03:06.422,0:03:10.859 Não valeu de nada Shalon[br]ter dois doutoramentos, 0:03:10.913,0:03:13.852 um em Sociologia[br]e outro em Gerontologia. 0:03:13.973,0:03:17.313 Nem sequer valeu de nada[br]que Sharon tivesse dois mestrados, 0:03:17.337,0:03:21.066 um deles em Saúde Pública, [br]da Universidade Johns Hopkins. 0:03:21.428,0:03:25.538 Não fez diferença que Shalon[br]fosse capitã-tenente 0:03:25.538,0:03:28.001 no Serviço de Saúde Pública dos EUA, 0:03:28.035,0:03:33.496 tivesse participado no mundialmente famoso[br]Epidemic Intelligence Service, 0:03:33.520,0:03:38.370 uma epidemiologista muito respeitada[br]nos Centros para Controlo de Doenças 0:03:38.474,0:03:41.462 e presidente da sua empresa[br]de diversidade. 0:03:42.235,0:03:44.765 Não deixava de ser uma mulher negra. 0:03:45.248,0:03:47.908 Uma mulher negra que acedera a um sistema 0:03:47.908,0:03:50.427 que a via como um estereótipo 0:03:50.656,0:03:53.011 e a tratava como tal. 0:03:54.375,0:03:57.639 Durante as três semanas[br]depois do nascimento do filho dela, 0:03:57.713,0:04:02.852 Shalon recorreu ao sistema de saúde[br]vezes sem conta, com problemas. 0:04:03.851,0:04:07.057 Obviamente, com a sua formação e treino, 0:04:07.081,0:04:12.315 descreveu as suas preocupações[br]muito claramente. 0:04:15.021,0:04:20.395 Contudo, os seus pedidos de ajuda[br]foram minimizados e ignorados 0:04:20.419,0:04:23.812 pelos preconceitos ocultos[br]do seu assistente médico. 0:04:24.510,0:04:29.726 Esses mesmos preconceitos,[br]alimentados por um racismo estrutural, 0:04:29.750,0:04:33.945 são a causa primária das disparidades[br]nos cuidados de saúde. 0:04:34.494,0:04:39.009 Esses mesmos preconceitos[br]tiveram impacto no desfecho de Shalon. 0:04:39.466,0:04:41.689 Esses mesmos preconceitos 0:04:41.713,0:04:43.604 fizeram com que a minha filha 0:04:43.604,0:04:48.238 fizesse parte das estatísticas de 2017. 0:04:49.713,0:04:53.882 Em resultado, eu perdi[br]a minha querida filha, 0:04:54.262,0:04:56.268 a minha filhinha. 0:04:56.986,0:04:59.493 Perdi a minha confidente, 0:04:59.637,0:05:02.122 perdi a minha melhor amiga, 0:05:02.146,0:05:04.666 perdi todo o meu mundo. 0:05:05.784,0:05:08.587 A filha de Shalon perdeu a sua mãe 0:05:08.621,0:05:11.237 e todas as possibilidades de relações 0:05:11.261,0:05:14.253 que podiam ter existido entre elas duas. 0:05:16.362,0:05:19.660 A sociedade pode ter sofrido[br]a maior perda. 0:05:20.752,0:05:23.140 Quem sabe quantos progressos médicos, 0:05:23.194,0:05:27.518 quantas contribuições de justiça social[br]a Shalon teria feito 0:05:27.542,0:05:31.707 se o seu assistente médico[br]lhe tivesse dado ouvidos 0:05:31.731,0:05:34.349 e desse atenção aos seus pedidos de ajuda. 0:05:35.128,0:05:36.972 Nunca o saberemos. 0:05:37.918,0:05:40.306 Mas, pelo menos, sabemos isto: 0:05:40.595,0:05:47.169 Por detrás de cada uma dessas 700 a 800[br]mulheres que morrem está uma família 0:05:47.677,0:05:51.426 e toda uma rede social de entes queridos, 0:05:51.720,0:05:55.985 incluindo as crianças[br]que ficam para trás, como a Soleil. 0:05:57.909,0:06:01.150 Soleil, a filha de Shalon[br]tem hoje três anos. 0:06:02.114,0:06:04.045 Tem um sorriso fácil 0:06:04.069,0:06:06.545 — tão brilhante como era o da sua mãe. 0:06:07.841,0:06:09.756 A Soleil não tem medo. 0:06:09.830,0:06:13.050 É determinada e é muito opiniosa. 0:06:13.074,0:06:14.195 (Risos) 0:06:14.279,0:06:15.836 É muito esperta. 0:06:16.069,0:06:18.949 A Soleil está sempre a impressionar-me 0:06:18.973,0:06:22.586 pela forma confiante[br]com que se movimenta no seu mundo. 0:06:23.703,0:06:28.032 Mas a Soleil só conhece a mãe[br]através das fotografias 0:06:28.056,0:06:32.619 e das memórias preciosas que eu tenho[br]e partilho com ela todos os dias. 0:06:33.500,0:06:36.490 Mas a Soleil ama a mãe 0:06:36.514,0:06:40.658 que esteve junto dela[br]apenas durante três curtas semanas. 0:06:41.826,0:06:44.287 Todos os dias me diz isso. 0:06:44.777,0:06:50.723 O meu coração sofre[br]sempre que a Soleil chora pela mãe. 0:06:52.284,0:06:56.129 Foi numa dessas alturas[br]que a Soleil me disse: 0:06:56.350,0:07:01.478 "Avó, eu quero ir para o céu[br]para poder estar ao pé da minha mãe." 0:07:02.771,0:07:05.018 Não devia ser assim. 0:07:06.593,0:07:09.443 Não tem de ser assim. 0:07:09.681,0:07:15.045 Não pode continuar a ser assim. 0:07:16.374,0:07:20.874 Quando eu disse que a comunidade[br]médica está a trair as mães negras, 0:07:20.898,0:07:24.264 podem ter julgado que estou[br]a generalizar demasiado. 0:07:24.548,0:07:28.030 Afinal, o que temos de culpar[br]são as pessoas, não é? 0:07:28.663,0:07:32.650 Ou talvez devêssemos dizer[br]que há uma meia dúzia de hospitais 0:07:32.674,0:07:36.585 que são os que são mais usados[br]pelas mulheres negras 0:07:36.609,0:07:38.320 e por outras minorias, 0:07:38.364,0:07:41.879 que são o epicentro[br]da mortalidade materna nos EUA. 0:07:43.187,0:07:47.908 Mas eu defendo que, se nos concentrarmos[br]em meia dúzia de indivíduos 0:07:47.932,0:07:50.437 ou em meia dúzia de hospitais, 0:07:50.461,0:07:53.681 estamos a definir o problema[br]de modo demasiado limitado. 0:07:54.472,0:07:56.344 O comportamento problemático 0:07:56.358,0:08:00.262 não são as ações de indivíduos[br]ou de hospitais específicos. 0:08:00.346,0:08:02.816 É muito mais sistémico do que isso. 0:08:03.728,0:08:05.147 Mais ainda, 0:08:05.201,0:08:10.726 a prevalência do problema[br]está profundamente enraizado, 0:08:10.920,0:08:17.290 incrustado nas bases[br]do nosso sistema de saúde. 0:08:19.403,0:08:24.200 É esta falha generalizada[br]que continua a permitir disparidades 0:08:24.224,0:08:26.919 na saúde materna e na morte, 0:08:26.943,0:08:31.384 que resulta em que as mulheres[br]negras, como a Shalon, 0:08:31.408,0:08:36.426 morram a um ritmo 300% mais alto[br]do que as mulheres brancas. 0:08:37.190,0:08:39.156 Está muito bem documentado, 0:08:39.220,0:08:40.999 ano após ano, 0:08:41.163,0:08:43.264 década após década, 0:08:43.538,0:08:46.234 geração após geração 0:08:46.436,0:08:50.503 e não se tem feito nada[br]de eficaz para contrariar isso. 0:08:52.073,0:08:54.198 Como é que se resolve isto? 0:08:55.066,0:08:58.218 Haverá uma resposta definitiva[br]para erradicar as disparidades 0:08:58.242,0:09:00.191 na mortalidade materna? 0:09:00.931,0:09:04.725 A melhoria do rigor[br]dos dados é fundamental 0:09:04.749,0:09:06.785 mas não é suficiente. 0:09:06.944,0:09:10.191 Os algoritmos, as listas de controlo,[br]os aplicativos, 0:09:10.552,0:09:12.683 tudo isso desempenha um papel importante, 0:09:12.687,0:09:14.992 mas também não são uma panaceia. 0:09:15.564,0:09:19.202 Não me canso de sublinhar 0:09:19.226,0:09:21.789 que uma formação [br]de preconceitos implícitos 0:09:21.823,0:09:27.575 sem medidas explícitas[br]de responsabilização 0:09:27.941,0:09:30.651 não fará qualquer diferença. 0:09:32.272,0:09:34.478 Chegou a altura 0:09:34.502,0:09:37.772 — e já não é sem tempo — 0:09:37.796,0:09:43.186 de os líderes da comunidade médica[br]darem passos para transformar 0:09:43.210,0:09:46.228 o "status quo" do sistema de saúde. 0:09:47.917,0:09:49.997 O primeiro passo tem de ser[br]o reconhecimento 0:09:50.021,0:09:53.536 de que o problema inerente[br]no sistema de saúde 0:09:53.560,0:09:55.473 é mais do que um problema. 0:09:55.577,0:09:57.207 É um fracasso. 0:09:57.730,0:10:01.215 O passo seguinte exige[br]assumir a responsabilidade 0:10:01.239,0:10:03.481 e assumir responsabilidade[br]por esse fracasso. 0:10:03.751,0:10:05.716 Mas o passo mais importante 0:10:05.740,0:10:09.677 é encetar ativamente[br]as ações necessárias 0:10:09.701,0:10:13.297 para eliminar os erros[br]criados por esse fracasso. 0:10:15.743,0:10:17.553 Uma mulher sábia disse-me um dia: 0:10:17.577,0:10:19.581 "Se quiseres uma coisa diferente, 0:10:19.605,0:10:22.564 "tens de fazer[br]qualquer coisa de diferente." 0:10:22.666,0:10:26.337 A minha filha estava empenhada[br]em fazer uma coisa diferente. 0:10:26.860,0:10:29.868 Shalon era conhecida[br]como uma mulher de grande integridade 0:10:29.892,0:10:32.242 e de altos valores morais. 0:10:32.366,0:10:35.636 Se lhe perguntassem quais eram[br]os seus princípios de conduta na vida, 0:10:35.650,0:10:36.921 ela responderia: 0:10:36.975,0:10:40.293 "Vejo a desigualdade[br]onde quer que ela exista. 0:10:40.367,0:10:43.029 "Não tenho medo[br]de a chamar pelo seu nome, 0:10:43.053,0:10:45.502 "e esforço-me por a eliminar. 0:10:45.659,0:10:48.951 "Comprometo-me a criar um mundo melhor." 0:10:49.870,0:10:54.584 Shalon punha em prática estas palavras[br]todos os dias da sua vida. 0:10:55.712,0:10:59.483 O antigo Cirurgião Geral,[br]David Satcher, disse um dia: 0:10:59.547,0:11:01.901 "Os líderes têm de se preocupar[br]o que for preciso, 0:11:01.925,0:11:04.397 "os líderes têm de saber[br]o que for preciso, 0:11:04.421,0:11:07.525 "os líderes têm de estar[br]dispostos a fazer o que for preciso 0:11:07.589,0:11:12.142 "e os líderes têm de estar dispostos[br]a perseverar até o trabalho estar feito." 0:11:12.682,0:11:15.473 Shalon era uma líder deste tipo. 0:11:16.947,0:11:20.058 Embora nunca vá haver[br]outra líder como a Shalon 0:11:20.082,0:11:24.071 podemos perseverar[br]até o trabalho estar feito. 0:11:24.654,0:11:26.996 Isto é aquilo em que eu persevero 0:11:27.020,0:11:30.341 até estar feito o trabalho[br]de salvar as mães negras. 0:11:30.514,0:11:31.964 Para começar, 0:11:31.988,0:11:35.317 reuni forças com vários[br]amigos de Shalon 0:11:35.321,0:11:37.773 e com colegas[br]do Centro de Controlo de Doenças. 0:11:37.927,0:11:40.280 Fundámos uma organização[br]sem fins lucrativos. 0:11:40.331,0:11:45.032 Estamos a trabalhar para eliminar[br]mortes evitáveis de mães negras. 0:11:45.496,0:11:47.403 Eis como estamos a fazer isso: 0:11:47.486,0:11:51.003 com ação, ação e mais ação. 0:11:52.315,0:11:54.329 Estamos a congregar[br]pessoas interessadas 0:11:54.373,0:11:58.459 em todos os pontos da saúde pública[br]e do espetro dos cuidados de saúde. 0:11:58.483,0:12:01.488 Estamos a trabalhar ativamente[br]com o gabinete legislativo. 0:12:01.512,0:12:03.830 Estamos a promover medidas[br]de responsabilização 0:12:03.830,0:12:05.610 e projetos de legislação pós-parto 0:12:05.670,0:12:08.675 e queremos que eles sejam[br]consagradas na lei. 0:12:09.226,0:12:13.071 Estamos a preparar um projeto[br]de investigação com base na comunidade 0:12:13.095,0:12:16.544 para redefinir a qualidade[br]dos cuidados médicos 0:12:16.547,0:12:18.567 para as mulheres negras. 0:12:18.820,0:12:23.926 Por fim, vamos dar mais poder[br]às mulheres negras. 0:12:24.770,0:12:26.692 Como é que vamos fazer isso? 0:12:26.786,0:12:30.629 Dando poder às mulheres negras[br]e aos seus parceiros 0:12:30.653,0:12:35.573 para combaterem com eficácia[br]os preconceitos e o racismo que sofrem 0:12:35.597,0:12:41.133 em qualquer altura da gravidez,[br]do parto e pós-parto. 0:12:42.528,0:12:44.298 Olhem à vossa volta. 0:12:44.851,0:12:48.657 Cada um de vocês nesta sala[br]tem um círculo de influência. 0:12:48.734,0:12:50.662 Convido-vos a pensarem 0:12:50.672,0:12:54.972 no impacto poderoso que podem ter 0:12:55.072,0:13:00.384 se concentrarem essa influência[br]coletiva neste problema, 0:13:00.408,0:13:02.588 para fazerem a diferença. 0:13:02.823,0:13:06.544 E se nós, tal como a Shalon,[br]reconhecêssemos a desigualdade 0:13:06.568,0:13:09.211 onde quer que ela exista[br]nas nossas comunidades 0:13:09.235,0:13:11.828 e não tivéssemos medo[br]de a chamar pelo seu nome? 0:13:11.895,0:13:15.524 E se cada um de nós[br]nos empenhássemos apaixonadamente 0:13:15.548,0:13:18.698 no uso de todos os nossos recursos 0:13:18.722,0:13:21.019 para eliminar essas desigualdades? 0:13:21.208,0:13:23.172 Poderíamos alterar as coisas? 0:13:23.214,0:13:27.409 Poderíamos derrubar[br]séculos de preconceitos 0:13:27.433,0:13:29.982 e décadas de más práticas? 0:13:31.046,0:13:32.959 Eu sei que podemos. 0:13:33.060,0:13:35.546 Eu sei que podemos, 0:13:35.700,0:13:39.616 se nos dedicarmos a esse objetivo, 0:13:39.640,0:13:43.123 se nos concentrarmos[br]nessa energia coletiva. 0:13:43.866,0:13:45.975 Para citar Nelson Mandela: 0:13:45.999,0:13:48.724 "Quando as pessoas estão determinadas 0:13:48.748,0:13:51.703 "conseguem mover montanhas. 0:13:52.653,0:13:56.344 "Mas uma ação sem uma visão 0:13:56.648,0:13:58.404 "só serve para passar o tempo. 0:13:58.572,0:14:02.754 "Uma visão sem uma ação[br]é apenas sonhar acordado. 0:14:03.062,0:14:08.871 "Mas uma visão com ação[br]pode realmente alterar o mundo." 0:14:09.540,0:14:14.405 A vida de Shalon foi a perfeita[br]encarnação da visão. 0:14:14.678,0:14:18.267 A morte de Shalon é o nosso apelo à ação. 0:14:18.757,0:14:23.707 Hoje, vamos comprometer-nos[br]em fazer tudo o que pudermos. 0:14:24.189,0:14:26.847 Vamos comprometer-nos[br]a emendar o que está errado. 0:14:27.329,0:14:30.830 Vamos comprometer-nos[br]a fazer parte da solução 0:14:30.891,0:14:34.042 até as mulheres negras[br]deixarem de ser marginalizadas 0:14:34.042,0:14:35.880 e de morrerem estupidamente 0:14:35.920,0:14:37.886 no sistema da saúde pública. 0:14:38.050,0:14:40.013 E, tal como a minha filha, 0:14:40.077,0:14:42.777 a Dra. Shalon MauRene Irving, 0:14:42.821,0:14:46.754 vamos comprometer-nos[br]a criar um planeta melhor. 0:14:47.077,0:14:48.228 Obrigada. 0:14:48.255,0:14:51.248 (Aplausos)