1 00:00:01,155 --> 00:00:04,219 Se potessi riavvolgere il tempo e riavere Shalon, 2 00:00:04,219 --> 00:00:07,175 farei letteralmente di tutto. 3 00:00:09,078 --> 00:00:11,084 Darei qualsiasi cosa, felicemente, 4 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 per poter vedere il suo volto sorridente ancora una volta. 5 00:00:14,861 --> 00:00:18,095 Purtroppo, anche se Shalon fosse qui, 6 00:00:18,095 --> 00:00:19,597 non cambierebbe il fatto 7 00:00:19,597 --> 00:00:26,027 che ogni anno in America muoiono tra 700 e 800 donne 8 00:00:26,027 --> 00:00:29,800 per complicazioni legate alla gravidanza e al parto. 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,974 La scelta di avere un figlio 10 00:00:32,974 --> 00:00:35,845 non dovrebbe mai essere una sentenza di morte. 11 00:00:38,584 --> 00:00:43,771 Il tasso di mortalità materna in America è assolutamente sconvolgente. 12 00:00:45,197 --> 00:00:49,914 Nel 2017, la National Public Radio e ProPublica hanno denunciato 13 00:00:49,914 --> 00:00:56,080 che gli USA registrano il tasso di mortalità materna più elevato 14 00:00:56,080 --> 00:00:59,365 rispetto a ogni altro Paese industrializzato del mondo. 15 00:01:00,347 --> 00:01:05,900 E solamente negli Stati Uniti questo tasso è in costante crescita. 16 00:01:08,029 --> 00:01:12,293 Le madri nere come Shalon restano il gruppo principale 17 00:01:12,293 --> 00:01:14,274 per la mortalità materna. 18 00:01:15,126 --> 00:01:19,010 È davvero riprovevole 19 00:01:19,010 --> 00:01:20,281 che le donne nere muoiano 20 00:01:20,281 --> 00:01:23,608 a un ritmo dalle tre alle quattro volte superiore 21 00:01:23,608 --> 00:01:25,779 rispetto alle donne bianche. 22 00:01:25,779 --> 00:01:29,280 È assolutamente vergognoso 23 00:01:29,280 --> 00:01:35,315 che il 60 percento di queste morti sia totalmente evitabile, 24 00:01:35,315 --> 00:01:37,210 come la morte di mia figlia. 25 00:01:37,846 --> 00:01:39,981 C'è un fatto sconcertante: 26 00:01:39,981 --> 00:01:46,109 l'Amministrazione delle Risorse e dei Servizi Sanitari americana 27 00:01:46,109 --> 00:01:51,459 dichiara che la differenza di rischio è rimasta costantemente invariata 28 00:01:51,459 --> 00:01:55,126 negli ultimi sessant'anni. 29 00:01:55,222 --> 00:01:56,783 Sessant'anni! 30 00:01:57,594 --> 00:02:03,391 Chiaramente, gli attuali sforzi per affrontare i tassi di mortalità 31 00:02:03,391 --> 00:02:08,216 e le disparità razziali e sanitarie in quell'area 32 00:02:08,216 --> 00:02:10,902 rimangono tristemente inadeguati. 33 00:02:11,439 --> 00:02:14,357 Solo quando la razza smetterà di essere il precursore 34 00:02:14,357 --> 00:02:19,058 di come le donne nere vengono o non vengono trattate in sanità, 35 00:02:19,058 --> 00:02:22,011 allora i risultati saranno drasticamente diversi. 36 00:02:23,644 --> 00:02:26,089 Voglio essere estremamente chiara ora. 37 00:02:27,532 --> 00:02:33,107 La comunità medica trascura le madri nere in America. 38 00:02:34,409 --> 00:02:35,853 Per decenni 39 00:02:35,877 --> 00:02:40,488 le donne nere sono state respinte, ignorate, trascurate, 40 00:02:40,488 --> 00:02:42,334 o comunque 41 00:02:42,334 --> 00:02:46,417 non sono state prese sul serio 42 00:02:46,417 --> 00:02:49,127 nelle loro interazioni con il sistema sanitario. 43 00:02:50,041 --> 00:02:54,852 Non è raro per le donne nere trovare razzismo e discriminazione 44 00:02:54,852 --> 00:02:56,486 tra gli operatori sanitari. 45 00:02:57,279 --> 00:03:02,858 Che il razzismo sia sfacciatamente palese o velatamente sottile, 46 00:03:02,858 --> 00:03:05,445 non ingannatevi, c'è eccome. 47 00:03:06,422 --> 00:03:10,859 Non è servito a nulla che Shalon avesse un doppio dottorato 48 00:03:10,859 --> 00:03:13,575 in Sociologia e Gerontologia; 49 00:03:13,925 --> 00:03:17,265 non è neanche servito che Shalon avesse due lauree specialistiche, 50 00:03:17,265 --> 00:03:20,777 una delle quali in Sanità Pubblica alla John Hopkins. 51 00:03:21,428 --> 00:03:25,514 Non fece nessuna differenza che Shalon fosse un Tenente Comandante 52 00:03:25,514 --> 00:03:27,855 nel Servizio Sanitario Pubblico degli Stati Uniti, 53 00:03:27,855 --> 00:03:33,496 una ex allieva del famoso Servizio di Intelligence per le epidemie, 54 00:03:33,496 --> 00:03:38,426 una epidemiologa altamente rispettata al Centro di Controllo Malattie 55 00:03:38,426 --> 00:03:41,414 e Presidente della propria azienda votata alla diversità. 56 00:03:42,235 --> 00:03:44,258 Era comunque una donna nera. 57 00:03:45,248 --> 00:03:50,532 Una donna nera in un sistema che la vedeva come uno stereotipo 58 00:03:50,756 --> 00:03:52,752 e che la trattò come tale. 59 00:03:54,375 --> 00:03:57,639 Nelle tre settimane successive alla nascita della bambina, 60 00:03:57,639 --> 00:04:02,738 Shalon è tornata più volte dai medici, sofferente. 61 00:04:03,851 --> 00:04:07,057 Ovviamente, con la sua educazione e la sua esperienza, 62 00:04:07,057 --> 00:04:12,381 era in grado di spiegare chiaramente le sue preoccupazioni: e lo fece. 63 00:04:15,021 --> 00:04:20,395 Nonostante ciò, le sue grida di aiuto furono minimizzate e liquidate 64 00:04:20,395 --> 00:04:23,737 dalla velato pregiudizio di chi l'aveva in cura. 65 00:04:24,510 --> 00:04:29,726 Lo stesso pregiudizio che, alimentato dal razzismo strutturale, 66 00:04:29,726 --> 00:04:33,605 è la causa principale della disparità nelle cure. 67 00:04:34,494 --> 00:04:38,662 Quel pregiudizio che ha influito sul risultato per Shalon. 68 00:04:39,466 --> 00:04:41,689 Quel pregiudizio 69 00:04:41,689 --> 00:04:45,896 ha fatto sì che mia figlia finisse nelle statistiche 70 00:04:46,254 --> 00:04:48,340 del 2017. 71 00:04:49,713 --> 00:04:54,238 Il risultato fu che persi la mia bellissima bambina. 72 00:04:54,238 --> 00:04:55,586 La mia bambina. 73 00:04:56,986 --> 00:04:59,493 Ho perso la mia confidente, 74 00:04:59,493 --> 00:05:01,748 ho perso la mia migliore amica, 75 00:05:02,098 --> 00:05:04,177 ho perso tutto il mio mondo. 76 00:05:05,784 --> 00:05:08,527 La figlia di Shalon ha perso sua madre 77 00:05:08,527 --> 00:05:11,213 e tutte le possibilità di relazione 78 00:05:11,213 --> 00:05:14,017 che sarebbero potute esistere tra loro due. 79 00:05:16,362 --> 00:05:19,273 La società potrebbe aver sofferto la perdita più grande. 80 00:05:20,752 --> 00:05:23,030 Chissà quanti progressi medici 81 00:05:23,030 --> 00:05:27,494 o contributi alla giustizia sociale avrebbe potuto portare Shalon 82 00:05:27,494 --> 00:05:31,659 se solo il suo medico l'avesse ascoltata 83 00:05:31,731 --> 00:05:34,014 e avesse ascoltato le sue grida d'aiuto. 84 00:05:35,128 --> 00:05:36,571 Non lo sapremo mai. 85 00:05:37,918 --> 00:05:39,666 Ma questo almeno lo sappiamo. 86 00:05:40,595 --> 00:05:45,833 Dietro ognuna di quelle 700 o 800 donne che muoiono 87 00:05:45,833 --> 00:05:47,629 c'è una famiglia 88 00:05:47,629 --> 00:05:51,338 e una rete intera di persone che la amavano, 89 00:05:51,720 --> 00:05:55,756 inclusi i figli rimasti, come Soleil. 90 00:05:57,909 --> 00:06:00,978 La figlia di Shalon, Soleil, oggi ha tre anni. 91 00:06:02,114 --> 00:06:03,915 Ha il sorriso facile... 92 00:06:03,915 --> 00:06:06,521 Brillante esattamente come quello di sua madre. 93 00:06:07,841 --> 00:06:09,676 Soleil è senza paura. 94 00:06:09,676 --> 00:06:13,026 È determinata e ha un'opinione su tutto, 95 00:06:13,026 --> 00:06:14,027 (Risate) 96 00:06:14,027 --> 00:06:15,514 così intelligente. 97 00:06:16,069 --> 00:06:18,949 Soleil mi stupisce in continuazione 98 00:06:18,949 --> 00:06:22,322 per la sicurezza con la quale si approccia al suo mondo. 99 00:06:23,703 --> 00:06:28,032 Ma Soleil conosce sua madre solo attraverso le fotografie, 100 00:06:28,032 --> 00:06:32,595 attraverso i miei ricordi felici che ogni giorno condivido con lei. 101 00:06:33,500 --> 00:06:36,490 Nonostante questo, Soleil ama la sua mamma, 102 00:06:36,490 --> 00:06:40,436 che è stata con lei solo per tre brevi settimane. 103 00:06:41,826 --> 00:06:43,753 Me lo dice ogni giorno. 104 00:06:44,777 --> 00:06:50,853 Il mio cuore soffre ogni volta che Soleil cerca la sua mamma. 105 00:06:52,284 --> 00:06:56,016 In quei momenti, Soleil mi dice: 106 00:06:56,350 --> 00:07:01,307 "Nonna, voglio andare in paradiso così posso stare con mamma." 107 00:07:02,771 --> 00:07:04,539 Non dovrebbe essere così. 108 00:07:06,593 --> 00:07:08,843 Non deve essere per forza così. 109 00:07:09,681 --> 00:07:15,045 Non può davvero continuare ad essere così. 110 00:07:16,374 --> 00:07:20,704 Quando ho detto che la comunità medica trascura le madri nere, 111 00:07:20,704 --> 00:07:22,166 qualcuno potrebbe aver pensato 112 00:07:22,166 --> 00:07:24,500 che stessi facendo di tutta l'erba un fascio. 113 00:07:24,500 --> 00:07:27,982 Dopo tutto, sono le persone che dovremmo biasimare, no? 114 00:07:28,663 --> 00:07:32,650 O forse dovremmo dire che un certo numero di ospedali, 115 00:07:32,650 --> 00:07:36,561 che si dà il caso siano quelli largamente utilizzati dalle donne nere 116 00:07:36,561 --> 00:07:38,244 e da altre minoranze, 117 00:07:38,244 --> 00:07:41,879 sono l'epicentro della mortalità materna in America. 118 00:07:43,187 --> 00:07:47,768 Ma penso che concentrarsi su una manciata di individui 119 00:07:47,932 --> 00:07:50,257 o una manciata di ospedali 120 00:07:50,401 --> 00:07:53,198 significa definire il problema in maniera troppo ristretta. 121 00:07:54,472 --> 00:07:57,484 Il comportamento del problema non riguarda le azioni 122 00:07:57,484 --> 00:08:00,238 di specifici individui o ospedali: 123 00:08:00,238 --> 00:08:02,447 è più sistemico di così. 124 00:08:03,728 --> 00:08:04,927 Inoltre, 125 00:08:04,927 --> 00:08:10,872 la prevalenza del problema è profondamente radicata, 126 00:08:10,872 --> 00:08:17,030 incastonata nelle fondamenta del nostro sistema sanitario. 127 00:08:19,403 --> 00:08:24,200 È questo fallimento su larga scala che continua a consentire disparità 128 00:08:24,200 --> 00:08:26,895 nella salute e nella morte delle madri, 129 00:08:26,895 --> 00:08:31,408 la cui conseguenza è che le donne nere, proprio come Shalon, 130 00:08:31,408 --> 00:08:36,426 muoiono a tassi del 300 percento superiori rispetto alle donne bianche. 131 00:08:37,190 --> 00:08:38,986 È stato ben documentato, 132 00:08:38,986 --> 00:08:41,163 anno dopo anno, 133 00:08:41,163 --> 00:08:43,538 di dieci anni in dieci anni, 134 00:08:43,538 --> 00:08:46,242 generazione dopo generazione, 135 00:08:46,436 --> 00:08:50,444 e niente di effettivo è stato fatto per risolvere tutto questo. 136 00:08:52,073 --> 00:08:53,594 Come si risolvere tutto questo? 137 00:08:55,066 --> 00:08:58,218 Esiste una risposta definitiva per eradicare le disparità 138 00:08:58,218 --> 00:08:59,833 nella mortalità materna? 139 00:09:00,271 --> 00:09:04,725 Miglioramenti nell'accuratezza dei dati sono fondamentali, 140 00:09:04,725 --> 00:09:06,367 ma per nulla sufficienti. 141 00:09:06,944 --> 00:09:09,959 Algoritmi, checklist, app... 142 00:09:10,762 --> 00:09:12,453 Giocano tutti un ruolo importante, 143 00:09:12,453 --> 00:09:14,325 ma non sono nemmeno una panacea. 144 00:09:15,564 --> 00:09:19,202 E non potrò mai sottolineare abbastanza 145 00:09:19,202 --> 00:09:21,304 che una formazione sul pregiudizio implicito 146 00:09:21,304 --> 00:09:27,697 senza misure esplicite di responsabilità 147 00:09:27,941 --> 00:09:30,313 non farà assolutamente alcuna differenza. 148 00:09:32,272 --> 00:09:34,208 È giunto il momento... 149 00:09:34,502 --> 00:09:37,772 È giunto da molto tempo il momento 150 00:09:37,772 --> 00:09:42,912 che i leader della comunità medica prendano provvedimenti per trasformare 151 00:09:43,210 --> 00:09:46,084 lo status quo del sistema sanitario. 152 00:09:47,917 --> 00:09:49,997 Il primo passo deve essere riconoscere 153 00:09:49,997 --> 00:09:53,512 che il problema intrinseco del sistema sanitario 154 00:09:53,512 --> 00:09:55,425 è più di un problema: 155 00:09:55,425 --> 00:09:56,828 è un fallimento. 156 00:09:57,730 --> 00:10:00,911 Il passo successivo richiede l'assunzione di responsabilità 157 00:10:00,911 --> 00:10:03,039 e l'appropriazione di quel fallimento. 158 00:10:03,751 --> 00:10:05,716 Ma il passo più importante 159 00:10:05,716 --> 00:10:09,653 è fare attivamente le azioni necessarie 160 00:10:09,653 --> 00:10:13,299 per rimediare agli sbagli creati da quel fallimento. 161 00:10:15,743 --> 00:10:17,553 Una donna saggia una volta mi disse: 162 00:10:17,553 --> 00:10:19,557 "Se vuoi qualcosa di diverso, 163 00:10:19,557 --> 00:10:22,056 devi fare qualcosa di diverso." 164 00:10:22,596 --> 00:10:26,188 Mia figlia era devota al fare qualcosa di diverso. 165 00:10:26,860 --> 00:10:29,868 Shalon era conosciuta come donna di grande integrità 166 00:10:29,868 --> 00:10:31,849 e alti valori morali. 167 00:10:32,436 --> 00:10:35,346 Quando le veniva chiesto quali principi la muovessero, 168 00:10:35,346 --> 00:10:36,777 lei rispondeva: 169 00:10:36,777 --> 00:10:40,065 "Vedo l'iniquità ovunque esista. 170 00:10:40,065 --> 00:10:42,717 Non ho paura di chiamarla col suo nome, 171 00:10:43,053 --> 00:10:45,433 e lavoro sodo per eliminarla. 172 00:10:45,659 --> 00:10:48,647 La mia missione è creare un mondo migliore." 173 00:10:49,870 --> 00:10:54,492 Shalon viveva secondo queste parole ogni giorno. 174 00:10:55,712 --> 00:10:59,023 L'ex Chirurgo Generale David Satcher disse: 175 00:10:59,507 --> 00:11:01,901 "I leader devono tenerci abbastanza, 176 00:11:01,901 --> 00:11:04,373 i leader devono conoscere abbastanza, 177 00:11:04,373 --> 00:11:07,047 i leader devono essere disposti a fare abbastanza, 178 00:11:07,239 --> 00:11:12,042 e i leader devono aver voglia di perseverare fino a lavoro finito." 179 00:11:12,682 --> 00:11:15,023 Shalon era una leader di questo tipo. 180 00:11:16,947 --> 00:11:20,058 Nonostante non ci sarà mai un'altra leader come Shalon, 181 00:11:20,058 --> 00:11:23,724 tutti possiamo perseverare finché il lavoro non sarà finito. 182 00:11:24,654 --> 00:11:26,996 Ecco cosa faccio io per perseverare 183 00:11:26,996 --> 00:11:29,945 finché il lavoro di salvare le madri nere non sarà finito. 184 00:11:30,514 --> 00:11:31,964 Per iniziare, 185 00:11:31,964 --> 00:11:35,893 mi sono unita a diversi amici di Shalon 186 00:11:35,893 --> 00:11:37,725 e alcuni suoi colleghi del Centro. 187 00:11:37,725 --> 00:11:39,508 Abbiamo fondato una no-profit. 188 00:11:40,191 --> 00:11:44,785 Stiamo lavorando sodo per eliminare le morti evitabili delle madri nere. 189 00:11:45,496 --> 00:11:47,143 Ed ecco come lo stiamo facendo: 190 00:11:47,143 --> 00:11:51,219 con delle azioni, altre azioni, e ancora azioni. 191 00:11:52,315 --> 00:11:53,999 Coinvolgiamo gli stakeholder 192 00:11:53,999 --> 00:11:58,435 dell'intero spettro della sanità pubblica. 193 00:11:58,435 --> 00:12:01,440 Stiamo lavorando attivamente con l'ufficio legislativo. 194 00:12:01,440 --> 00:12:05,364 Promuoviamo misure di responsabilità e provvedimenti post-parto 195 00:12:05,364 --> 00:12:08,337 e vogliamo che siano sanciti dalla legge. 196 00:12:09,226 --> 00:12:13,071 Stiamo iniziando un progetto di ricerca su base comunitaria 197 00:12:13,071 --> 00:12:17,670 che ridefinirà la qualità delle cure mediche per le donne nere. 198 00:12:18,820 --> 00:12:24,050 In definitiva, metteremo più potere nelle mani delle donne nere. 199 00:12:24,750 --> 00:12:26,462 Come lo faremo? 200 00:12:26,636 --> 00:12:30,629 Dando la capacità alle donne nere e chi le accompagna nella nascita 201 00:12:30,629 --> 00:12:35,549 di opporsi effettivamente al pregiudizio e al razzismo che incontrano 202 00:12:35,549 --> 00:12:41,085 in un qualsiasi momento di gravidanza, parto e post-parto. 203 00:12:42,528 --> 00:12:43,778 Guardatevi intorno. 204 00:12:44,851 --> 00:12:48,226 Ognuno di noi in questa stanza ha un cerchio di influenza. 205 00:12:48,754 --> 00:12:54,698 Vi invito a considerare quanto potente potrebbe essere l'impatto che avremmo 206 00:12:55,072 --> 00:13:00,234 se concentrassimo l'influenza collettiva su questo problema, 207 00:13:00,408 --> 00:13:02,198 sul fare la differenza. 208 00:13:02,823 --> 00:13:06,544 Cosa succederebbe se, come Shalon, riconoscessimo l'iniquità 209 00:13:06,544 --> 00:13:09,187 ovunque esista nella comunità 210 00:13:09,187 --> 00:13:11,426 e non avessimo paura di chiamarla per nome? 211 00:13:11,895 --> 00:13:15,524 Cosa succederebbe se fossimo tutti impegnati e appassionati 212 00:13:15,524 --> 00:13:18,674 nell'usare l'intera gamma delle nostre risorse 213 00:13:18,674 --> 00:13:20,567 per eliminare quella iniquità? 214 00:13:21,208 --> 00:13:22,742 Potremmo cambiare le cose? 215 00:13:23,057 --> 00:13:27,019 Potremmo davvero sradicare secoli di pregiudizio 216 00:13:27,433 --> 00:13:29,684 e decenni di cattive abitudini? 217 00:13:31,046 --> 00:13:32,478 So che potremmo. 218 00:13:33,060 --> 00:13:35,516 So che potremmo. 219 00:13:35,700 --> 00:13:39,616 Se ci concentrassimo su questo problema, 220 00:13:39,616 --> 00:13:42,767 Se concentrassimo quell'energia collettiva. 221 00:13:43,866 --> 00:13:45,805 Per citare Nelson Mandela: 222 00:13:45,999 --> 00:13:48,604 "Quando le persone sono determinate 223 00:13:48,748 --> 00:13:51,431 possono superare qualsiasi cosa." 224 00:13:52,653 --> 00:13:56,624 Ma "l'azione senza una visione... 225 00:13:56,624 --> 00:13:58,223 È solo un passatempo. 226 00:13:58,572 --> 00:14:02,482 La visione senza azione è sognare ad occhi aperti. 227 00:14:03,062 --> 00:14:08,648 Ma visione e azione insieme possono davvero cambiare il mondo." 228 00:14:09,540 --> 00:14:14,221 La vita di Shalon era la personificazione della visione. 229 00:14:14,678 --> 00:14:18,091 La morte di Shalon è la nostra chiamata all'azione. 230 00:14:18,757 --> 00:14:23,707 Quindi oggi, facciamo voto di fare tutto ciò che possiamo. 231 00:14:24,189 --> 00:14:26,847 Facciamo voto di riparare a questo torto. 232 00:14:27,329 --> 00:14:30,690 Facciamo voto di essere parte della soluzione 233 00:14:30,690 --> 00:14:33,966 finché le donne nere non saranno più marginalizzate 234 00:14:33,966 --> 00:14:35,570 e non moriranno più senza ragione 235 00:14:35,570 --> 00:14:37,396 all'interno del sistema sanitario. 236 00:14:38,050 --> 00:14:40,013 E come mia figlia, 237 00:14:40,013 --> 00:14:42,773 la Dottoressa Shalon MauRene Irving, 238 00:14:42,773 --> 00:14:46,703 facciamo voto di creare un mondo migliore. 239 00:14:47,150 --> 00:14:48,325 Grazie. 240 00:14:48,325 --> 00:14:52,578 (Applausi)