0:00:01.155,0:00:04.219 Ha visszafordíthatnám az időt,[br]és megmenthetném Shalont, 0:00:04.243,0:00:07.199 szó szerint bármit megtennék. 0:00:09.078,0:00:11.084 Bármit megadnék azért, 0:00:11.108,0:00:13.983 hogy újra láthassam a mosolyt az arcán. 0:00:14.861,0:00:18.095 De sajnos még ha Shalon[br]itt is lenne velünk, 0:00:18.095,0:00:19.645 ez nem változtatna a tényen, 0:00:19.645,0:00:26.075 hogy Amerikában 700-800 nő hal meg évente 0:00:26.099,0:00:29.872 terhességi és szülési[br]komplikációk következtében. 0:00:30.682,0:00:35.606 Soha nem lenne szabad, hogy a gyermekáldás[br]egyet jelentsen a halálos ítélettel. 0:00:38.584,0:00:43.771 Amerikában egészen elképesztő[br]az anyák halálozási aránya. 0:00:45.197,0:00:49.914 2017-ben az NPR és a ProPublica szerint 0:00:49.938,0:00:54.214 a világ fejlett országai közül 0:00:54.214,0:00:59.413 az Egyesült Államokban volt a legmagasabb[br]az anyai halálozás aránya, 0:01:00.347,0:01:05.900 és az Egyesült Államok az egyetlen ország,[br]ahol ez az arány folyamatosan nő. 0:01:08.029,0:01:12.293 A Shalonhoz hasonló fekete anyák[br]a leginkább érintett csoport 0:01:12.317,0:01:14.298 az anyai halálozás kapcsán. 0:01:15.126,0:01:18.294 Igazán felháborító, 0:01:18.944,0:01:23.504 hogy háromszor, négyszer[br]több fekete nő hal meg, 0:01:23.504,0:01:24.728 mint fehér. 0:01:25.779,0:01:29.280 Valóban szégyenteljes, 0:01:29.304,0:01:35.339 hogy e halálozások 60%-a[br]tökéletesen megelőzhető lenne, 0:01:35.363,0:01:37.619 ahogy a lányomét is megelőzhettük volna. 0:01:37.846,0:01:39.981 Egy megdöbbentő tény: 0:01:40.005,0:01:46.133 az amerikai egészségügyi minisztérium[br]felelős részlege szerint 0:01:46.157,0:01:51.507 a halálozási kockázat[br]az elmúlt hat évtizedben 0:01:51.531,0:01:55.198 gyakorlatilag nem változott. 0:01:55.222,0:01:56.643 Hat évtizeden át! 0:01:57.594,0:02:03.391 Nyilvánvaló, hogy a jelenlegi[br]törekvések arra, 0:02:03.415,0:02:08.240 hogy csökkentsük e téren a rasszok közötti[br]és az egészségügyi különbségeket, 0:02:08.264,0:02:10.512 siralmasan elégtelenek. 0:02:11.439,0:02:14.357 Akkor lesz csak igazi változás, 0:02:14.381,0:02:19.082 amikor nem a rassz fogja eldönteni, 0:02:19.106,0:02:22.529 hogy az egészségügy hogyan bánik[br]vagy hogyan nem bánik a fekete nőkkel. 0:02:23.644,0:02:26.089 Fogalmazzunk nagyon világosan! 0:02:27.532,0:02:33.107 Az amerikai orvostársadalom[br]cserbenhagyja a fekete anyákat. 0:02:34.409,0:02:37.907 Évtizedeken át vették semmibe,[br]hagyták figyelmen kívül, 0:02:37.907,0:02:40.488 és hanyagolták el a fekete nőket, 0:02:40.512,0:02:42.358 vagy legalábbis 0:02:42.382,0:02:46.465 nem vették őket komolyan, 0:02:46.489,0:02:49.199 amikor kapcsolatba kerültek[br]az egészségügyi rendszerrel. 0:02:50.041,0:02:52.187 Nem ritka, hogy a fekete nőknek 0:02:52.187,0:02:56.510 rasszizmusban és megkülönböztetésben van[br]részük az egészségügyi dolgozók részéről. 0:02:57.279,0:03:02.858 A rasszizmus lehet gátlástalanul nyílt[br]vagy alattomosan rejtőzködő, 0:03:02.882,0:03:05.829 ám ez senkit ne tévesszen meg:[br]igenis létezik. 0:03:06.422,0:03:10.859 Az sem számított,[br]hogy Shalonnak két doktorija volt, 0:03:10.883,0:03:13.949 szociológiából és gerontológiából. 0:03:13.973,0:03:17.313 Az sem számított, hogy Shalonnak[br]két mesterdiplomája volt, 0:03:17.337,0:03:20.849 az egyiket közegészségügyből szerezte[br]a Johns Hopkins Egyetemen. 0:03:21.428,0:03:23.024 Az sem számított, 0:03:23.024,0:03:27.831 hogy az Egészségügyi Minisztérium[br]vezető köztisztviselője, 0:03:27.855,0:03:33.496 a világhírű Járványügyi[br]Figyelőszolgálat volt diákja, 0:03:33.520,0:03:38.450 az USA járványügyi központjának[br]megbecsült szakembere, 0:03:38.474,0:03:41.927 és saját, sokszínűséget propagáló[br]társaságának elnöke volt. 0:03:42.235,0:03:44.208 Ettől még csak egy fekete nő volt. 0:03:45.248,0:03:50.732 Egy fekete nő, akit az ellátórendszer[br]sztereotípiák alapján ítélt meg, 0:03:50.756,0:03:52.752 és eszerint is bánt vele. 0:03:54.375,0:03:57.639 Shalon gyermeke születését követő[br]három héten át 0:03:57.663,0:04:02.762 újra és újra az egészségügyhöz[br]fordult szorult helyzetében. 0:04:03.851,0:04:07.057 Nyilvánvaló, hogy végzettségéből[br]és műveltségéből kifolyólag 0:04:07.081,0:04:12.315 nagyon jól el tudta mondani,[br]és el is mondta, hogy mitől tart. 0:04:15.021,0:04:20.395 Ennek ellenére segélykiáltásait[br]elbagatellizálták, és semmibe vették, 0:04:20.419,0:04:23.608 mert az orvosi személyzet[br]burkoltan elfogult volt vele szemben. 0:04:24.510,0:04:29.726 Pontosan ez az elfogultság[br]és a hozzá társuló strukturális rasszizmus 0:04:29.750,0:04:33.629 az egészségügyben megtalálható[br]egyenlőtlenségek fő oka. 0:04:34.494,0:04:38.662 Ez az előítélet volt tetten érhető[br]Shalon ügyében is. 0:04:39.466,0:04:41.689 Emiatt az elfogultság miatt 0:04:41.713,0:04:46.230 került be a lányom 0:04:46.254,0:04:48.340 a 2017-es év halálozási statisztikáiba. 0:04:49.713,0:04:54.238 Emiatt vesztettem el[br]a gyönyörű kislányomat. 0:04:54.262,0:04:55.610 A kislányomat. 0:04:56.986,0:04:59.493 Elvesztettem bizalmasomat, 0:04:59.517,0:05:02.122 legjobb barátomat, 0:05:02.146,0:05:04.099 elvesztettem az egész világomat. 0:05:05.784,0:05:08.527 Shalon lánya elvesztette az édesanyját, 0:05:08.551,0:05:11.237 és mindazt az anya-lánya kapcsolatot, 0:05:11.261,0:05:14.065 ami kettőjük között lehetett volna. 0:05:16.362,0:05:19.823 Lehet, hogy a legnagyobb veszteséget[br]a társadalom szenvedte el. 0:05:20.752,0:05:24.747 Ki tudja, mennyire mozdította volna elő[br]Shalon az orvostudományt, 0:05:24.747,0:05:27.518 a társadalmi egyenlőség ügyét, 0:05:27.542,0:05:31.707 ha orvosai hallgattak volna rá 0:05:31.731,0:05:33.864 és segélykiáltásaira. 0:05:35.128,0:05:36.571 Már soha nem tudjuk meg. 0:05:37.918,0:05:39.666 Ezt viszont tudjuk. 0:05:40.595,0:05:45.833 A kb. 700-800 meghalt nő[br]mindegyike mögött 0:05:45.857,0:05:47.653 van egy család, 0:05:47.677,0:05:51.696 és szeretteik népes csoportja, 0:05:51.720,0:05:55.756 így hátrahagyott gyermekeik is,[br]mint például Soleil. 0:05:57.909,0:06:00.978 Shalon lánya, Soleil most hároméves. 0:06:02.114,0:06:03.915 Eleven mosolya van – 0:06:03.939,0:06:06.545 ugyanolyan ragyogó, mint édesanyjáé volt. 0:06:07.841,0:06:09.676 Soleil nagyon bátor. 0:06:09.700,0:06:13.050 Ugyanolyan határozott és önfejű, 0:06:13.074,0:06:14.075 (Nevetés) 0:06:14.099,0:06:15.586 ugyanolyan okos. 0:06:16.069,0:06:18.949 Soleil folyton lenyűgöz azzal, 0:06:18.973,0:06:22.346 hogy milyen biztonsággal mozog a világban. 0:06:23.703,0:06:28.032 De Soleil csak fényképekről[br]ismerheti édesanyját, 0:06:28.056,0:06:32.619 és azokat a féltve őrzött emlékeket,[br]amelyeket mindennap megosztok vele. 0:06:33.500,0:06:36.490 Ám Soleil szereti az anyukáját, 0:06:36.514,0:06:40.460 aki csak három röpke hétig volt vele. 0:06:41.826,0:06:43.753 Nekem minden nap elmondja ezt. 0:06:44.777,0:06:50.853 A szívem fájdul meg minden alkalommal,[br]amikor Soleil az anyukája után sír. 0:06:52.284,0:06:56.326 Egy ilyen alkalommal[br]mondta nekem Soleil, hogy: 0:06:56.350,0:07:01.307 "Nagyi, a mennybe akarok menni,[br]hogy anyuval lehessek". 0:07:02.771,0:07:04.439 Nem kéne, hogy így legyen. 0:07:06.593,0:07:08.843 Nem kell, hogy így legyen. 0:07:09.681,0:07:15.045 És nem is szabad,[br]hogy továbbra is így legyen. 0:07:16.374,0:07:17.754 Amikor az előbb azt mondtam, 0:07:17.754,0:07:21.008 hogy az orvostársadalom[br]cserbenhagyja a fekete anyákat, 0:07:21.008,0:07:24.524 néhányan talán azon tűnődtek,[br]miért beszélek ilyen túlzóan. 0:07:24.548,0:07:28.030 Végül is, az egyes egyéneket[br]lehet csak hibáztatni, nemde? 0:07:28.663,0:07:32.650 Vagy talán azt kéne mondanunk,[br]hogy egy maroknyi kórház – 0:07:32.674,0:07:33.985 pontosan azok, 0:07:33.985,0:07:38.244 amelyek főleg fekete nőket[br]és más kisebbségeket látnak el – 0:07:38.244,0:07:41.879 Amerikában az anyai halálozás melegágyai. 0:07:43.187,0:07:44.990 Én úgy érvelek, 0:07:44.990,0:07:50.437 hogy ha csak pár egyénre[br]vagy pár kórházra koncentrálunk, 0:07:50.461,0:07:53.139 akkor túlságosan[br]leegyszerűsítjük a problémát. 0:07:54.472,0:07:56.930 A gond nem azzal van, 0:07:56.930,0:08:00.262 ahogy egyes személyek vagy kórházak[br]az emberekhez viszonyulnak, 0:08:00.286,0:08:02.495 a gond sokkal inkább rendszerszintű. 0:08:03.728,0:08:04.927 Mi több, 0:08:04.951,0:08:10.896 a gond nagyon mélyen gyökerezik 0:08:10.920,0:08:17.030 egészségügyi ellátórendszerünkben. 0:08:19.403,0:08:21.860 Ez az az átfogó probléma, 0:08:21.860,0:08:24.401 amely miatt továbbra is[br]létezik egyenlőtlenség 0:08:24.401,0:08:26.919 az anyai halálozás és egészség kapcsán, 0:08:26.943,0:08:31.384 és amely miatt a Shalonhoz hasonló[br]fekete nők halálozási aránya 0:08:31.408,0:08:36.426 háromszorosa a fehér nőkének. 0:08:37.190,0:08:38.986 Ez jól dokumentált jelenség, 0:08:39.010,0:08:41.139 leírták minden egyes évben, 0:08:41.163,0:08:43.514 minden évtizedben, 0:08:43.538,0:08:46.412 minden generációban, 0:08:46.436,0:08:50.444 és semmi nem történt azért,[br]hogy ne így legyen. 0:08:52.073,0:08:53.594 Mit tehetünk ellene? 0:08:55.066,0:08:56.648 Létezik egyértelmű válasz arra, 0:08:56.648,0:08:59.857 hogyan számoljuk fel[br]az anyai halálozás egyenlőtlenségeit? 0:09:00.271,0:09:04.725 Az adatok pontosságának[br]növelése létfontosságú, 0:09:04.749,0:09:06.391 de közel sem elegendő. 0:09:06.944,0:09:09.959 Az algoritmusok,[br]ellenőrzőlisták, alkalmazások 0:09:10.762,0:09:12.453 mind fontos szerepet töltenek be, 0:09:12.477,0:09:14.349 de ez sem gyógyír mindenre. 0:09:15.564,0:09:19.202 És nem tudom eléggé hangsúlyozni, 0:09:19.226,0:09:24.229 hogy a magától értetődő,[br]megkülönböztetésellenes nevelés 0:09:24.253,0:09:30.357 nyílt és számon kérhető[br]intézkedések nélkül mit sem ér. 0:09:32.272,0:09:34.308 Itt az ideje – 0:09:34.502,0:09:37.772 már réges-rég itt az ideje – 0:09:37.796,0:09:43.186 hogy az orvostársadalom vezetői[br]lépéseket tegyenek 0:09:43.210,0:09:46.084 az egészségügy berögzült[br]rendszerének megváltoztatására. 0:09:47.917,0:09:49.997 Az első lépés az lenne, hogy beismerjük, 0:09:50.021,0:09:53.536 az egészségügyi rendszer[br]eredendő problémája 0:09:53.560,0:09:55.473 több, mint probléma: 0:09:55.497,0:09:56.900 kudarc. 0:09:57.730,0:10:01.215 A következő lépés az lenne,[br]hogy felelősséget vállaljunk, 0:10:01.239,0:10:03.039 és beismerjük ezt a kudarcot. 0:10:03.751,0:10:05.716 De a legfontosabb lépés, 0:10:05.740,0:10:09.677 hogy aktívan megtegyük[br]a szükséges intézkedéseket, 0:10:09.701,0:10:13.136 és jóvá tegyük mindazt, amit ez okozott. 0:10:15.743,0:10:17.553 Egy bölcs asszony egyszer azt mondta: 0:10:17.577,0:10:19.581 "Ha azt akarod, hogy valami változzon, 0:10:19.605,0:10:22.104 neked kell megtenned az első lépést". 0:10:22.596,0:10:26.188 A lányom akart tenni valamit[br]a változás érdekében. 0:10:26.860,0:10:29.868 Shalont úgy ismerte mindenki,[br]hogy feddhetetlen nő, 0:10:29.892,0:10:31.873 és szilárd értékrendje van. 0:10:32.436,0:10:35.346 Amikor megkérdezték, mik az életelvei, 0:10:35.370,0:10:36.801 azt válaszolta: 0:10:36.825,0:10:40.113 "Látom az egyenlőtlenséget. 0:10:40.137,0:10:43.029 Nem félek tőle, hogy nevén nevezzem, 0:10:43.053,0:10:45.223 és azon vagyok, hogy megszüntessem. 0:10:45.659,0:10:48.507 Elszántan küzdök egy jobb világért". 0:10:49.870,0:10:54.492 Shalon ezeket a szavakat[br]minden nap tettekre váltotta. 0:10:55.712,0:10:59.483 David Satcher tisztifőorvos[br]egyszer azt mondta: 0:10:59.507,0:11:01.901 "A vezetőknek felelősnek kell lenniük, 0:11:01.925,0:11:04.397 eleget kell tudniuk, 0:11:04.421,0:11:07.215 és hajlandónak kell eleget tenniük, 0:11:07.239,0:11:12.042 és nem szabad lankadniuk addig,[br]amíg feladatuknak eleget nem tettek". 0:11:12.682,0:11:15.023 Shalon ilyen vezető volt. 0:11:16.947,0:11:20.058 Bár nem lesz még egy[br]olyan vezető, mint Shalon, 0:11:20.082,0:11:23.748 mi sem lankadhatunk addig,[br]amíg el nem végeztük a feladatunkat. 0:11:24.654,0:11:26.996 Én ezt fogom tenni, 0:11:27.020,0:11:29.969 amíg a fekete anyák[br]biztonságban nem lesznek. 0:11:30.514,0:11:35.941 Először is összefogtam[br]Shalon néhány barátjával 0:11:35.941,0:11:37.773 és kollégájával a munkahelyéről. 0:11:37.797,0:11:39.580 Alapítottunk egy civil szervezetet. 0:11:40.191,0:11:41.278 Keményen dolgozunk, 0:11:41.278,0:11:44.785 hogy a megelőzhető haláleseteket[br]megakadályozzuk a fekete anyáknál. 0:11:45.496,0:11:47.143 És mindezt így tesszük: 0:11:47.167,0:11:51.243 cselekszünk, cselekszünk és cselekszünk. 0:11:52.315,0:11:53.999 Kapcsolatba lépünk az érintettekkel 0:11:54.023,0:11:58.459 az egészségügyi ellátórendszer[br]és a közegészségügy minden részén. 0:11:58.483,0:12:01.488 Aktívan együttműködünk a törvényhozással. 0:12:01.512,0:12:03.334 Kampányolunk az elszámoltathatóságért, 0:12:03.334,0:12:05.570 és a szülés utáni időszakról[br]szóló törvényekért, 0:12:05.570,0:12:08.433 és azt akarjuk, hogy törvénybe[br]iktassák ezeket. 0:12:09.226,0:12:13.071 Civil szerveződésre épülő[br]kutatási projektben veszünk részt, 0:12:13.095,0:12:16.394 amely alapjaiban változtatja meg[br]az egészségügyi ellátást 0:12:16.394,0:12:18.034 a fekete nők számára. 0:12:18.820,0:12:24.050 Végül pedig több hatalmat adunk[br]a fekete nők kezébe. 0:12:24.750,0:12:26.612 Hogyan fogjuk elérni mindezt? 0:12:26.636,0:12:30.629 Úgy, hogy a fekete nőket és a szülésnél[br]segédkezőket képessé tesszük arra, 0:12:30.653,0:12:35.573 hogy hatékonyan szálljanak szembe[br]a rasszizmussal és az elfogultsággal 0:12:35.597,0:12:41.133 a terhesség alatt,[br]a szülésnél és azután is. 0:12:42.528,0:12:44.058 Nézzenek körbe! 0:12:44.851,0:12:48.226 Ebben a teremben minden jelenlévőnek[br]van befolyása valakikre. 0:12:48.754,0:12:55.048 Arra kérem önöket, fontolják meg,[br]mekkora hatást tudnánk elérni, 0:12:55.072,0:13:00.384 ha együttes erővel dolgoznánk[br]ezen a problémán, 0:13:00.408,0:13:02.118 és próbálnánk helyrehozni azt. 0:13:02.823,0:13:06.544 Mi lenne, ha mi is, akárcsak Shalon,[br]felismernénk az egyenlőtlenséget, 0:13:06.568,0:13:09.211 bárhol is legyen jelen közöttünk, 0:13:09.235,0:13:11.360 és nem félnénk nevén nevezni? 0:13:11.895,0:13:15.524 Mi lenne, ha mind elkötelezetten[br]és szenvedélyesen használnánk 0:13:15.548,0:13:18.698 az összes rendelkezésünkre[br]álló erőforrást, 0:13:18.722,0:13:20.853 hogy felszámoljuk ezt az egyenlőtlenséget? 0:13:21.208,0:13:22.742 Tudnánk változtatni a dolgokon? 0:13:23.057,0:13:27.409 Le tudnánk győzni[br]több évszázados előítéleteket 0:13:27.433,0:13:29.684 és több évtizednyi rossz gyakorlatot? 0:13:31.046,0:13:32.478 Tudom, hogy igen. 0:13:33.060,0:13:35.676 Tudom, hogy képesek vagyunk rá, 0:13:35.700,0:13:39.616 ha figyelünk erre, 0:13:39.640,0:13:42.791 ha együttes erővel fogunk össze. 0:13:43.866,0:13:45.975 Hadd idézzem Nelson Mandelát: 0:13:45.999,0:13:48.724 "Ha az emberekben ott az elszántság, 0:13:48.748,0:13:51.431 mindent képesek legyőzni". 0:13:52.653,0:13:56.624 De a céltalan cselekvés 0:13:56.648,0:13:58.247 csak ablakon kidobott idő. 0:13:58.572,0:14:02.482 A céltalan cselekvés puszta álmodozás. 0:14:03.062,0:14:08.648 Ám a céllal párosult cselekvés[br]valóban képes megváltoztatni a világot". 0:14:09.540,0:14:14.221 Shalon élete maga volt[br]az eltökélt cselekvés mintapéldája. 0:14:14.678,0:14:18.091 Shalon halála pedig[br]cselekvésre ösztönöz bennünket. 0:14:18.757,0:14:23.707 Ma tehát mindnyájan fogadjuk meg,[br]hogy megtesszük, amit megtehetünk. 0:14:24.189,0:14:26.847 Fogadjuk meg,[br]hogy helyrehozzuk ezt a hibát. 0:14:27.329,0:14:30.690 Fogadjuk meg, hogy mi is[br]addig küzdünk, amíg el nem érjük, 0:14:30.714,0:14:35.546 hogy a fekete nőket ne taszítsa ki[br]és ne hagyja értelmetlenül meghalni 0:14:35.570,0:14:37.396 az egészségügyi rendszer. 0:14:38.050,0:14:40.013 És ahogy a lányom, 0:14:40.037,0:14:42.797 (Remegő hangon)[br]Dr. Shalon MauRene Irving is tette, 0:14:42.821,0:14:46.571 köteleződjünk el egy jobb világ érdekében. 0:14:47.150,0:14:48.301 Köszönöm szépen! 0:14:48.325,0:14:51.188 (Taps)