WEBVTT 00:00:01.155 --> 00:00:04.219 اگر می‌توانستم زمان را به عقب برگردانم و شلون را هم داشته باشم، 00:00:04.243 --> 00:00:07.199 به معنای واقعی هرکاری می‌کردم. 00:00:09.078 --> 00:00:11.084 با رضایت تمام، همه‌چیز را می‌دادم. 00:00:11.108 --> 00:00:13.983 اگر می‌توانستم صورت خندانش را یک دور دیگر ببینم. 00:00:14.861 --> 00:00:18.095 ولی متاسفانه، حتی اگر شلون اینجا بود، 00:00:18.119 --> 00:00:19.621 این حقیقت را تغییر نمی‌داد که، 00:00:19.645 --> 00:00:26.075 هر سال بین۷۰۰ تا ۸۰۰ زن در آمریکا 00:00:26.099 --> 00:00:29.872 برای بارداری و عوارض مربوط به زایمان جان خود را از دست می‌دهند. 00:00:30.682 --> 00:00:35.606 انتخاب ِ داشتن فرزند هرگز نباید با حکم مرگ برابر باشد. NOTE Paragraph 00:00:38.584 --> 00:00:43.771 میزان مرگ و میر مادران در آمریکا، به طرز عجیبی وحشتناک است. 00:00:45.197 --> 00:00:49.914 در۲۰۱۷، NPR و ProPublica گزارش دادند که، 00:00:49.938 --> 00:00:56.104 ایالت متحده‌ی آمریکا بالاترین میزان مرگ و میر مادران را 00:00:56.128 --> 00:00:59.413 بین همه‌ی کشورهای توسعه یافته‌ی جهان دارد. 00:01:00.347 --> 00:01:05.900 و ایالت متحده آمریکا تنها کشوری است که، در آن این میزان، پیوسته در حال افزایش است. NOTE Paragraph 00:01:08.029 --> 00:01:12.293 مادران سیاه‌پوست مثل شلون، در گروه اولیه‌ی 00:01:12.317 --> 00:01:14.298 مرگ و میر مادران باقی ‌می‌مانند. 00:01:15.126 --> 00:01:19.010 حقیقتا خیلی شرم‌آور است، 00:01:19.034 --> 00:01:20.305 که زنان سیاه‌پوست سه تا 00:01:20.329 --> 00:01:24.728 چهار برابر زنان سفید‌پوست می‌میرند. 00:01:25.779 --> 00:01:29.280 خیلی خجالت‌‌آور است، 00:01:29.304 --> 00:01:35.339 که ۶۰ درصد از این مرگ‌ها کاملا قابل پیشگیری هستند، 00:01:35.363 --> 00:01:37.258 مثل مورد دخترم. 00:01:37.846 --> 00:01:39.981 و اینجا یک حقیقت شوکه‌کننده داریم: 00:01:40.005 --> 00:01:46.133 بر طبق گزارشی توسط اداره خدمات و منابع سلامت HRSA 00:01:46.157 --> 00:01:51.507 تفاوت در این خطر، به طور ثابت، تفییری نداشته است. 00:01:51.531 --> 00:01:55.198 در شش دهه‌ی اخیر. 00:01:55.222 --> 00:01:56.643 شش دهه. 00:01:57.594 --> 00:02:03.391 واضح است که تلاش‌های فعلی برای پرداختن به میزان مرگ و میرهای مادران، 00:02:03.415 --> 00:02:08.240 و نابرابری‌های نژادی و سلامت در این منطقه، 00:02:08.264 --> 00:02:10.512 به طور ناخوشانیدی ناکافی باقی می‎ماند. 00:02:11.439 --> 00:02:14.357 فقط وقتی که نژاد دیگر پیش ماده اینکه 00:02:14.381 --> 00:02:19.082 چطور با زنان سیاه‌پوست در سیستم مراقبت- بهداشتی رفتار می‌شود یا نمی‌شود نباشد، 00:02:19.106 --> 00:02:22.059 آن‌وقت نتیجه چیز به‌ شدت متفاوتی خواهدبود. NOTE Paragraph 00:02:23.644 --> 00:02:26.089 می‌خواهم که حالا کاملا واضح صحبت کنم. 00:02:27.532 --> 00:02:33.107 جامعه‌ی درمانی در آمریکا مادران سیاه‌پوست را ناکام می‌کند. 00:02:34.409 --> 00:02:35.853 برای دهه‌ها، 00:02:35.877 --> 00:02:40.488 زنان سیاه‌پوست، رد شده‌اند، نادیده گرفته‌شده‌اند و بی‌اعتنایی دیده‌اند 00:02:40.512 --> 00:02:42.358 یا در کمترین حالت ممکن، 00:02:42.382 --> 00:02:46.465 جدی گرفته نشده‌اند. 00:02:46.489 --> 00:02:49.199 در تعامل‌هایشان با سیستم مراقبت بهداشتی. NOTE Paragraph 00:02:50.041 --> 00:02:54.852 برای زنان سیاه‌ غیرمعمول نیست که نژادپرستی و تبعیض را از سوی ارائه‌دهندگان 00:02:54.876 --> 00:02:56.510 خدمات پزشکی، تجربه کنند. 00:02:57.279 --> 00:03:02.858 که نژادپرستی می‌تواند آشکارِآشکار باشد، یا خیلی مخفیانه و نامحسوس. 00:03:02.882 --> 00:03:05.469 ولی اشتباه نکنید، نژادپرستی وجود دارد. 00:03:06.422 --> 00:03:10.859 هیچ اهمیتی نداشت که شلون دوتا دکتری همزمان داشت. 00:03:10.883 --> 00:03:13.949 در جامعه‌شناسی و پیری‌شناسی؛ 00:03:13.973 --> 00:03:17.313 این هم مهم نبود که شلون دو مدرک فوق لیسانس داشت. 00:03:17.337 --> 00:03:20.849 یکی فوق لیسانس در بهداشت عمومی از دانشگاه «جانز هاپکینز». 00:03:21.428 --> 00:03:25.514 هیچ فرقی نمی‌کرد که شلون یک دریابان در 00:03:25.538 --> 00:03:27.831 خدمات بهداشت عمومی ایالات متحده آمریکا بود 00:03:27.855 --> 00:03:33.496 یک دانش‌آموخته از سرویس- اطلاعات اپیدمک مشهور جهان 00:03:33.520 --> 00:03:38.450 یک متخصص اپیدمیولوژی مورد احترام در مرکز کنترل بیماری CDC 00:03:38.474 --> 00:03:41.462 و رئیس شرکت پر تنوع خودش. 00:03:42.235 --> 00:03:44.208 او همچنان یک زن سیاه‌پوست بود. 00:03:45.248 --> 00:03:50.732 یک زن سیاه‌پوست که به سیستمی که او را یک کلیشه می‌بیند، 00:03:50.756 --> 00:03:52.752 و با او کلیشه‌وار رفتار می‌کند، نیاز دارد. NOTE Paragraph 00:03:54.375 --> 00:03:57.639 در طی سه هفته‌ای که کودکش به دنیا آمده‌بود 00:03:57.663 --> 00:04:02.762 شلون بارها و بارها با پریشانی پیش خدمات‌دهندگان سلامتش رفت، 00:04:03.851 --> 00:04:07.057 واضحا، با توجه به آموخته‌ها و تجربیاتی که داشت. 00:04:07.081 --> 00:04:12.315 نگرانی‌های خودش رو واضح بیان کرد. 00:04:15.021 --> 00:04:20.395 با این حال فریادهای او برای کمک، توسط سوگیری پنهان خدمات‌دهندگان 00:04:20.419 --> 00:04:23.608 دست کم گرفته شدند و رد شدند. 00:04:24.510 --> 00:04:29.726 همین سوگیری که از نژادپرستی ِ بن و ریشه دار، جان می‌گیرد، 00:04:29.750 --> 00:04:33.629 ریشه‌ی اصلی برای اختلافات درخدمات درمانی است. 00:04:34.494 --> 00:04:38.662 همین سوگیری، خواسته‌های شلون را تحت تاثیر قرار داد. 00:04:39.466 --> 00:04:41.689 همین سوگیری 00:04:41.713 --> 00:04:46.230 باعث شد که دختر من هم جزو این داده‌ها قرار گیرد. 00:04:46.254 --> 00:04:48.340 سال ۲۰۱۷ NOTE Paragraph 00:04:49.713 --> 00:04:54.238 نتیجه‌اش این شد که من، دختر قشنگم را از دست دادم، 00:04:54.262 --> 00:04:55.610 دخترکم. 00:04:56.986 --> 00:04:59.493 محرم اسرارم را از دست دادم. 00:04:59.517 --> 00:05:02.122 بهترین دوستم را از دست دادم، 00:05:02.146 --> 00:05:04.099 کل دنیایم را از دست دادم. NOTE Paragraph 00:05:05.784 --> 00:05:08.527 دختر شلون مادرش را از دست داد. 00:05:08.551 --> 00:05:11.237 و همچنین تمام ارتباطاتی را 00:05:11.261 --> 00:05:14.065 که می‌توانست بین آنها باشد. 00:05:16.362 --> 00:05:19.273 جامعه ممکن است که ضرر بیشتری را متحمل شده‌ باشد. 00:05:20.752 --> 00:05:23.030 چه کسی می‌داند که چقدر ترقی‌های پزشکی و 00:05:23.054 --> 00:05:27.518 عدالت اجتماعی می‌توانست توسط شلون انجام شود، 00:05:27.542 --> 00:05:31.707 اگر که فقط خدمات‌دهندگان به او گوش می‌داند، 00:05:31.731 --> 00:05:33.864 و به فریادهای کمکش توجه می‌کردند. 00:05:35.128 --> 00:05:36.571 هیچ وقت نمی‌فهمیم. NOTE Paragraph 00:05:37.918 --> 00:05:39.666 ولی همین‌قدر می‌دانیم که 00:05:40.595 --> 00:05:45.833 پشت هر کدام از آن ۷۰۰ تا ۸۰۰ زنی که می‌میرند، 00:05:45.857 --> 00:05:47.653 یک خانواده هست. 00:05:47.677 --> 00:05:51.696 یک شبکه‌ای از عزیزانش، 00:05:51.720 --> 00:05:55.756 از جمله، فرزندانی که می‌مانند، مثل سُلِی. 00:05:57.909 --> 00:06:00.978 الان دختر شلون، سُلی، سه سالش است. 00:06:02.114 --> 00:06:03.915 او لبخند بی درنگی دارد، 00:06:03.939 --> 00:06:06.545 که هر تکه‌اش مثل لبخند مادرش بی‌نظیر است. 00:06:07.841 --> 00:06:09.676 سُلی نترس است. 00:06:09.700 --> 00:06:13.050 او خیلی مصمم و خودرأی است. NOTE Paragraph 00:06:13.074 --> 00:06:14.075 (خنده‌ی حضار) NOTE Paragraph 00:06:14.099 --> 00:06:15.586 خیلی باهوش. 00:06:16.069 --> 00:06:18.949 سُلی همیشه من را شگفت‌زده می‌کند. 00:06:18.973 --> 00:06:22.346 به خاطر اینکه چقدر مطمئن دنیایش را هدایت می‌کند. 00:06:23.703 --> 00:06:28.032 ولی سُلی مادرش را فقط از روی عکس 00:06:28.056 --> 00:06:32.619 و خاطرات عزیزی که من دارم و هرروز برایش تعریف می‌کنم، می‌شناسد. 00:06:33.500 --> 00:06:36.490 با این حال سُلی عاشق مادرش است. 00:06:36.514 --> 00:06:40.460 که فقط برای سه هفته‌ی کوتاه همراه او بود. 00:06:41.826 --> 00:06:43.753 هرروز این را به من می‌گوید. 00:06:44.777 --> 00:06:50.853 هرموقع که سُلی بی‌قراری مادرش را می‌کند، قلبم به درد می‌آید. 00:06:52.284 --> 00:06:56.326 همان موقع‌هاست که سُلی به من می‌گفت: 00:06:56.350 --> 00:07:01.307 «مامان بزرگ، من می‌خوام برم بهشت، تا بتونم با مامانم باشم.» 00:07:02.771 --> 00:07:04.439 نباید که این‌ شکلی باشد. 00:07:06.593 --> 00:07:08.843 لازم نیست که این‌ شکلی باشد. 00:07:09.681 --> 00:07:15.045 واقعا می‌تواند جوری باشد که به این‌ شکل ادامه پیدا نکند. NOTE Paragraph 00:07:16.374 --> 00:07:20.874 کمی قبل‌تر که گفتم جامعه‌ی پزشکی مادران سیاه‌پوست را ناامید می‌کند، 00:07:20.898 --> 00:07:24.524 بعضی ممکن است فکر کنند که من خیلی کلی‌گویی می‌کنم، 00:07:24.548 --> 00:07:28.030 از این گذشته، این افراد، کسانی هستند که مقصرند، نه؟ 00:07:28.663 --> 00:07:32.650 یا شاید باید بگوییم تعداد انگشت شماری بیمارستان، 00:07:32.674 --> 00:07:36.585 که اتفاقا آنهایی هستند، که بیشتر توسط زنان سیاه‌پوست، 00:07:36.609 --> 00:07:38.220 و دیگر اقلیت‌ها استفاده می‌شوند، 00:07:38.244 --> 00:07:41.879 مرکز مرگ و میر مادران در آمریکا هستند. 00:07:43.187 --> 00:07:47.908 ولی من معتقدم، که تمرکز روی تعداد انگشت‌شماری از افراد، 00:07:47.932 --> 00:07:50.437 یا تعداد انگشت‌شماری از بیمارستان‌ها، 00:07:50.461 --> 00:07:53.139 مسئله را کمتر از آن‌چیزی که باید، تعریف می‌کند. 00:07:54.472 --> 00:07:57.484 مشکل درباره‌ی رفتار‌ها و اقدامات ِ 00:07:57.508 --> 00:08:00.262 یک گروه مشخص از افراد و بیمارستان‌ها نیست. 00:08:00.286 --> 00:08:02.495 خیلی سیستماتیک‌تر از این است. 00:08:03.728 --> 00:08:04.927 چیزی که بیشتر است، 00:08:04.951 --> 00:08:10.896 گسترش مسئله است، که خیلی ریشه‌دارتر 00:08:10.920 --> 00:08:17.030 دربنیان سیستم مراقبت‌ بهداشتی ما تعبیه‌شده NOTE Paragraph 00:08:19.403 --> 00:08:24.200 این همان شکست گسترده‌ای است، که همچنان اجازه می‌دهد، 00:08:24.224 --> 00:08:26.919 اختلافات در سلامت و مرگ ِ مادران وجود داشته باشد. 00:08:26.943 --> 00:08:31.384 که نتیجه‌اش می‌شود اینکه، زنان سیاه‌پوست، درست مثل شلون، 00:08:31.408 --> 00:08:36.426 با میزان ۳۰۰ درصد بالاتر از زنان سفیدپوست می‌میرند. 00:08:37.190 --> 00:08:38.986 خیلی خوب مستند شده، 00:08:39.010 --> 00:08:41.139 سال بعد از سال، 00:08:41.163 --> 00:08:43.514 دهه بعد از دهه، 00:08:43.538 --> 00:08:46.412 نسل بعد از نسل، 00:08:46.436 --> 00:08:50.444 و هیچ چیزِ تأثیرگذاری برای اصلاح آن انجام نشده است. NOTE Paragraph 00:08:52.073 --> 00:08:53.594 چطور اصلاحش کنیم؟ 00:08:55.066 --> 00:08:58.218 پاسخ قطعی‌ای برای ریشه‌کن کردن احتلافات، 00:08:58.242 --> 00:08:59.857 در مرگ و میر مادران هست؟ 00:09:00.271 --> 00:09:04.725 خب، پیشرفت در دقت و صحت داده‌ها ضروری است، 00:09:04.749 --> 00:09:06.391 ولی بحد کافی نزدیک نیست. 00:09:06.944 --> 00:09:09.959 الگوریتم‌ها، چک‌لیست‌ها، اپلیکشن‌ها، 00:09:10.762 --> 00:09:12.453 همه‌ی این‌ها نقش مهمی دارند، 00:09:12.477 --> 00:09:14.349 ولی آن‌ها هم هیچ دردی را دوا نمی‌کنند. 00:09:15.564 --> 00:09:19.202 و من نمی‌توانم به اندازه‌ی کافی تأکید کنم، 00:09:19.226 --> 00:09:24.229 که آموزش سوگیری و تعصبِ التزامی 00:09:24.253 --> 00:09:27.917 بدون اقدامات صریح و روشن در مسئولیت و پاسخ‌گویی، 00:09:27.941 --> 00:09:30.313 به هیچ عنوان، هیج تفاوتی ایجاد نخواهد کرد. 00:09:32.272 --> 00:09:34.478 وقتش حالا است. 00:09:34.502 --> 00:09:37.772 خیلی از وقتش گذشته است، 00:09:37.796 --> 00:09:43.186 که رهبران جامعه پزشکی قدم‌بردارند، 00:09:43.210 --> 00:09:46.084 برای تغییر شرایط موجود در سیستم مراقبت بهداشتی. NOTE Paragraph 00:09:47.917 --> 00:09:49.997 اولین قدم باید دانستن این باشد که 00:09:50.021 --> 00:09:53.536 مسئله‌ی اصلی در سیستم مراقبت بهداشتی، 00:09:53.560 --> 00:09:55.473 چیزی بیشتر از یک مشکل است. 00:09:55.497 --> 00:09:56.900 یک شکست است. 00:09:57.730 --> 00:10:01.215 قدم بعدی نیاز به قبول مسئولیت 00:10:01.239 --> 00:10:03.039 و پذیرفتن شکست دارد. 00:10:03.751 --> 00:10:05.716 اما مهمترین قدم، 00:10:05.740 --> 00:10:09.677 این است که کارهای واجب، فعالانه انجام شوند 00:10:09.701 --> 00:10:13.136 تا اشتباهات ایجاد شده توسط آن شکست، درست شوند. NOTE Paragraph 00:10:15.743 --> 00:10:17.553 یک خانم دانا یک‌بار به من گقت: 00:10:17.577 --> 00:10:19.581 «اگر چیز متفاوتی می‌خواهی، 00:10:19.605 --> 00:10:22.104 باید کار متفاوتی انجام بده ی.» 00:10:22.596 --> 00:10:26.188 دخترم متعهد شده بود، که کار متفاوتی انجام بدهد. 00:10:26.860 --> 00:10:29.868 شلون به عنوان یک خانم با کمال بسیار 00:10:29.892 --> 00:10:31.873 و ارزش‌های اخلاقی بالا شناخته شده‌ بود. 00:10:32.436 --> 00:10:35.346 وقتی که از اصل‌هایی که در زندگی‌اش دارد می‌پرسیدی، 00:10:35.370 --> 00:10:36.801 جواب می‌داد: 00:10:36.825 --> 00:10:40.113 «من هر کجا که نابرابری ببینم، 00:10:40.137 --> 00:10:43.029 نمی‌ترسم که با صراحت درباره‎‌ی آن صحبت کنم 00:10:43.053 --> 00:10:45.223 و سخت تلاش می‌کنم تا آن را از بین ببرم، 00:10:45.659 --> 00:10:48.507 من سوگند می‌خورم که زمین بهتری بسازم.» 00:10:49.870 --> 00:10:54.492 شلون هرروز زندگی‌اش، به حرف هایش عمل می‌کرد. 00:10:55.712 --> 00:10:59.483 جراح سابق ژنرال- دیوید سَچر، یک‌بار گفت: 00:10:59.507 --> 00:11:01.901 «رهبرها باید به اندازه‌ی کافی تیمار کنند، 00:11:01.925 --> 00:11:04.397 رهبرها باید به اندازه‌ی کافی بدانند، 00:11:04.421 --> 00:11:07.215 رهبرها باید به اندازه‌ی کافی بخواهند، که انجام دهند، 00:11:07.239 --> 00:11:12.042 و رهبرها باید به اندازه‌ی کافی بخواهند، تا ایستادگی کنند که کار به سرانجام برسد.» 00:11:12.682 --> 00:11:15.023 شلون چنین رهبری بود. NOTE Paragraph 00:11:16.947 --> 00:11:20.058 اگرچه دیگر رهبری مثل شلون وجود نخواهد‌داشت، 00:11:20.082 --> 00:11:23.748 ما هرکدام می‌توانیم ایستادگی کنیم، که کار به سرانجام برسد. 00:11:24.654 --> 00:11:26.996 این کاری است که من انجام می‌دهم که ایستادگی کنم، 00:11:27.020 --> 00:11:29.969 تا وقتی که کار نجات مادران سیاه‌پوست به سرانجام برسد. 00:11:30.514 --> 00:11:31.964 برای شروع، 00:11:31.988 --> 00:11:35.917 من با چند نفر از دوستان شلون، 00:11:35.941 --> 00:11:37.773 و همکارانش در CDC به هم پیوستیم، 00:11:37.797 --> 00:11:39.580 و یک موسسه‌ی غیرانتفاعی تأسیس کردیم. 00:11:40.191 --> 00:11:44.785 سخت تلاش می‌کنیم، تا مرگ‌های قابل پیشگیری، بین زنان سیاه‌پوست را ازبین ببریم. 00:11:45.496 --> 00:11:47.143 و نحوه‌ی کار ما این است: 00:11:47.167 --> 00:11:51.243 عمل، عمل، و باز هم عمل. 00:11:52.315 --> 00:11:53.999 ما سهام‌داران را 00:11:54.023 --> 00:11:58.459 در تمام بخش‌های بهداشت عمومی و طیف مراقبت‌های بهداشتی، درگیر می‌کنیم. 00:11:58.483 --> 00:12:01.488 فعالانه با دفتر مقننه کار می‌کنیم. 00:12:01.512 --> 00:12:05.436 ما در حال بهبود مسئولیت‌پذیری اقدامات و قبض‌های پس از زایمان هستیم، 00:12:05.460 --> 00:12:08.433 و می‌خواهیم این در قانون جای بگیرد. 00:12:09.226 --> 00:12:13.071 ما داریم یک پروژه‌ی تحقیقاتی مبتنی بر جامعه شروع می‌کنیم، 00:12:13.095 --> 00:12:17.694 که کیفیت مراقبت‌های پزشکی از زنان سیاه‌پوست را بازتعریف می‌کند. 00:12:18.820 --> 00:12:24.050 نهایتا، ما قدرت بیشتری را به دست زنان سیاه‌پوست سرازیر می‌کنیم. 00:12:24.750 --> 00:12:26.612 چطور این کار را انجام می‌دهیم؟ 00:12:26.636 --> 00:12:30.629 با توانمندسازی زنان سیاه‌پوست و همراهان آن‌ها هنگام زایمان. 00:12:30.653 --> 00:12:35.573 تا مقابله‌ی مؤثر دربرابر سوگیری و نژادپرستی، 00:12:35.597 --> 00:12:41.133 که در هر نقطه از بارداری، زایمان و پس از زایمان تجربه می‌کنند، داشته باشیم. NOTE Paragraph 00:12:42.528 --> 00:12:43.678 اطرافتان را نگاه کنید. 00:12:44.851 --> 00:12:48.226 هرکدام از ما در این اتاق، دایره‌ای از تأثیرگذاری داریم. 00:12:48.754 --> 00:12:55.048 دعوتتان می‌کنم، که کمی فکر کنید و ببینید که چه تأثیر مهمی می‌توانستیم داشته باشیم، 00:12:55.072 --> 00:13:00.384 اگر این تأثیر جمعی را روی این مشکل، 00:13:00.408 --> 00:13:02.118 برای ایچاد تغییر، متمرکز می‌کردیم. 00:13:02.823 --> 00:13:06.544 چه می‌شد اگر ما هم مثل شلون، متوجه نابرابری 00:13:06.568 --> 00:13:09.211 هرکجا که در جامعه‌مان بود، می‌شدیم، 00:13:09.235 --> 00:13:11.360 و نمی‌ترسیدیم که با صراحت از آن اسم ببریم؟ 00:13:11.895 --> 00:13:15.524 چه می‌شد اگر هرکدام متعهد و مشتاق بودیم، 00:13:15.548 --> 00:13:18.698 که از تمام توان و دارایی‌هایمان استفاده کنیم، 00:13:18.722 --> 00:13:20.615 که نابرابری را از بین ببریم؟ 00:13:21.208 --> 00:13:22.742 می‌توانستیم چیزی را تغییر بدهیم؟ 00:13:23.057 --> 00:13:27.409 واقعا می‌توانستیم، قرن‌ها تعصب، 00:13:27.433 --> 00:13:29.684 و دهه‌ها عادت بد را بربیاندازیم؟ 00:13:31.046 --> 00:13:32.478 می‌دانم که می‌توانستیم. 00:13:33.060 --> 00:13:35.676 می‌دانم که می‌توانستیم، 00:13:35.700 --> 00:13:39.616 اگر که روی آن مسئله متمرکز بودیم، 00:13:39.640 --> 00:13:42.791 اگر که آن انرژی جمعی‌مان را متمرکز می‌کردیم. NOTE Paragraph 00:13:43.866 --> 00:13:45.975 به گفته‌ی نلسون ماندلا: 00:13:45.999 --> 00:13:48.724 «وقتی آدم‌ها مصمم باشند، 00:13:48.748 --> 00:13:51.431 می‌توانند از پس همه‌چیز بربیایند.» 00:13:52.653 --> 00:13:56.624 ولی «عمل بدون چشم‌انداز، 00:13:56.648 --> 00:13:58.247 فقط وقت گذراندن است. 00:13:58.572 --> 00:14:02.482 چشم انداز بدون عمل، صرفا رویاپردازی است. 00:14:03.062 --> 00:14:08.648 ولی چشم انداز همراهِ عمل، واقعا می‌تواند دنیا را تغییر بدهد.» 00:14:09.540 --> 00:14:14.221 زندگی شلون، تصویر کاملی از چشم‌انداز بود. 00:14:14.678 --> 00:14:18.091 و مرگ شلون، ندایی برای عمل‌کردن ما است. 00:14:18.757 --> 00:14:23.707 پس امروز، بیایید همه سوگند بخوریم، که هرکاری می‌توانیم انجام دهیم. 00:14:24.189 --> 00:14:26.847 بیایید سوگند بخوریم، که این اشتباه را درست کنیم. 00:14:27.329 --> 00:14:30.690 بیایید سوگند بخوریم، که بخشی از راه‌حل باشیم. 00:14:30.714 --> 00:14:35.546 تا وقتی که دیگر، زنان سیاه‌پوست، در حاشیه‌ها نباشند، و بیهوده در این سیستم- 00:14:35.570 --> 00:14:37.396 مراقبت بهداشتی، نمیرند. 00:14:38.050 --> 00:14:40.013 و مثل دختر من، 00:14:40.037 --> 00:14:42.797 (لرزش صدا) دکتر شلون مورین اروینگ 00:14:42.821 --> 00:14:46.571 بیایید همه سوگند بخوریم، که زمین بهتری بسازیم. NOTE Paragraph 00:14:47.150 --> 00:14:48.301 متشکرم. 00:14:48.325 --> 00:14:54.238 (تشویق حضار)