1 00:00:01,155 --> 00:00:04,219 Αν μπορούσα να γυρίσω τον χρόνο και να φέρω πίσω τη Σαλόν, 2 00:00:04,243 --> 00:00:07,199 θα έκανα πραγματικά τα πάντα. 3 00:00:09,078 --> 00:00:11,084 Θα έδινα απλόχερα τα πάντα 4 00:00:11,108 --> 00:00:13,983 αν μπορούσα να δω ξανά το χαμογελαστό της πρόσωπο. 5 00:00:14,861 --> 00:00:18,095 Δυστυχώς, όμως, ακόμη κι αν η Σαλόν ήταν εδώ, 6 00:00:18,119 --> 00:00:19,621 δεν θα άλλαζε το γεγονός 7 00:00:19,645 --> 00:00:26,075 ότι 700 με 800 περίπου γυναίκες πεθαίνουν κάθε χρόνο στην Αμερική 8 00:00:26,099 --> 00:00:29,872 από επιπλοκές που σχετίζονται με την εγκυμοσύνη και τον τοκετό. 9 00:00:30,682 --> 00:00:37,036 Η απόφαση να κάνεις παιδί δεν θα πρέπει ποτέ να θεωρείται ίση με θανατική ποινή. 10 00:00:38,584 --> 00:00:43,771 Ο δείκτης μητρικών θανάτων στην Αμερική είναι εντελώς τρομακτικός. 11 00:00:45,121 --> 00:00:49,914 Το 2017, το NPR και το ProPublica ανέφεραν 12 00:00:49,938 --> 00:00:56,104 ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν τον υψηλότερο δείκτη μητρικής θνησιμότητας 13 00:00:56,128 --> 00:00:59,413 από οποιαδήποτε άλλη ανεπτυγμένη χώρα στον κόσμο. 14 00:01:00,347 --> 00:01:06,140 Οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι η μόνη χώρα όπου αυτός ο δείκτης αυξάνεται σταθερά. 15 00:01:08,029 --> 00:01:12,293 Οι μαύρες μητέρες σαν τη Σαλόν κατέχουν ένα σημαντικό ποσοστό 16 00:01:12,317 --> 00:01:14,298 μητρικής θνησιμότητας. 17 00:01:15,126 --> 00:01:19,010 Είναι πραγματικά αξιοκατάκριτο 18 00:01:19,034 --> 00:01:20,569 ότι οι μαύρες γυναίκες πεθαίνουν 19 00:01:20,569 --> 00:01:24,728 σε βαθμό τρεις με τέσσερις φορές παραπάνω από τις λευκές γυναίκες. 20 00:01:25,779 --> 00:01:29,280 Είναι απολύτως ντροπιαστικό 21 00:01:29,304 --> 00:01:35,339 ότι το 60 τοις εκατό αυτών των θανάτων μπορούσαν να αποτραπούν, 22 00:01:35,363 --> 00:01:37,258 όπως και της κόρης μου. 23 00:01:37,846 --> 00:01:39,981 Και εδώ είναι το σοκαριστικό γεγονός: 24 00:01:40,005 --> 00:01:46,133 σύμφωνα με την αναφορά της Διοίκησης Υπηρεσιών και Υγειονομικών Πόρων, 25 00:01:46,157 --> 00:01:51,507 η διαφορά στον κίνδυνο έχει παραμείνει σταθερά αμετάβλητη 26 00:01:51,531 --> 00:01:55,198 για τις τελευταίες έξι δεκαετίες. 27 00:01:55,222 --> 00:01:56,643 Έξι δεκαετίες. 28 00:01:57,594 --> 00:02:03,391 Προφανώς, οι τωρινές προσπάθειες αντιμετώπισης της μητρικής θνησιμότητας 29 00:02:03,415 --> 00:02:08,240 και φυλετικών διακρίσεων και ανισοτήτων στον τομέα της υγείας 30 00:02:08,264 --> 00:02:10,512 παραμένουν θλιβερά ανεπαρκείς. 31 00:02:11,439 --> 00:02:15,011 Μόνο όταν σταματήσει η φυλή να προηγείται του συστήματος υγείας, 32 00:02:15,011 --> 00:02:19,082 για το αν οι μαύρες μητέρες θεραπεύονται ή όχι, 33 00:02:19,106 --> 00:02:22,059 τότε είναι που τα αποτελέσματα θα είναι δραστικά διαφορετικά. 34 00:02:23,644 --> 00:02:26,089 Θέλω να γίνω απόλυτα ξεκάθαρη τώρα. 35 00:02:27,532 --> 00:02:33,107 Η ιατρική κοινότητα παραμελεί τις μαύρες μητέρες στην Αμερική. 36 00:02:34,409 --> 00:02:35,853 Για δεκαετίες, 37 00:02:35,877 --> 00:02:40,488 Οι μαύρες γυναίκες απορρίπτονται, αγνοούνται, περιφρονούνται 38 00:02:40,512 --> 00:02:42,358 και στην τελική, 39 00:02:42,382 --> 00:02:46,465 δεν τις παίρνουν στα σοβαρά 40 00:02:46,489 --> 00:02:49,379 στην επικοινωνία τους με το υγειονομικό σύστημα περίθαλψης. 41 00:02:50,041 --> 00:02:54,852 Είναι συνηθισμένο για τις μαύρες μητέρες να βιώνουν ρατσισμό και διάκριση 42 00:02:54,876 --> 00:02:56,510 από παρόχους υγείας. 43 00:02:57,279 --> 00:03:02,330 Ο ρατσισμός αυτός μπορεί να είναι ολοφάνερος ή διακριτικά έμμεσος 44 00:03:02,882 --> 00:03:05,469 αλλά χωρίς αμφιβολία -- είναι εκεί. 45 00:03:06,422 --> 00:03:10,865 Δεν είχε σημασία αν η Σαλόν είχε διπλό διδακτορικό 46 00:03:10,883 --> 00:03:13,333 στην Κοινωνιολογία και τη Γεροντολογία. 47 00:03:13,973 --> 00:03:17,313 Δεν είχε καν σημασία αν η Σαλόν είχε δύο μεταπτυχιακά, 48 00:03:17,337 --> 00:03:20,849 το ένα εκ των οποίων πάνω στη Δημόσια Υγεία από το Johns Hopkins. 49 00:03:21,428 --> 00:03:25,514 Δεν έκανε καμία διαφορά πως η Σαλόν υπήρξε διοικητής υπολοχαγός 50 00:03:25,538 --> 00:03:27,831 στην Υπηρεσία Δημόσιας Υγείας των ΗΠΑ, 51 00:03:27,855 --> 00:03:33,496 απόφοιτος της παγκοσμίου φήμης Υπηρεσίας Συλλογής Στοιχείων για τις Επιδημίες, 52 00:03:33,520 --> 00:03:38,450 μια εξαιρετικά σεβαστή επιδημιολόγος στα Κέντρα Ελέγχου και Πρόληψης Ασθενειών 53 00:03:38,474 --> 00:03:41,462 και πρόεδρος της δικής της πολυπολιτισμικής επιχείρησης. 54 00:03:42,235 --> 00:03:44,208 Ήταν, όμως, μια μαύρη γυναίκα 55 00:03:45,248 --> 00:03:47,646 Μια μαύρη γυναίκα που έχει πρόσβαση σε ένα σύστημα 56 00:03:47,826 --> 00:03:50,756 που την αντιμετώπισε ως ένα στερεότυπο 57 00:03:50,756 --> 00:03:52,752 και που της συμπεριφέρθηκε ως εκ τούτου. 58 00:03:54,375 --> 00:03:57,639 Κατά τη διάρκεια τριών εβδομάδων μετά τη γέννα του παιδιού της, 59 00:03:57,663 --> 00:04:02,762 η Σαλόν πήγε στους παρόχους υγείας της ξανά και ξανά αναστατωμένη. 60 00:04:03,851 --> 00:04:07,057 Προφανώς, χάρη στην παιδεία και εκπαίδευση της, 61 00:04:07,081 --> 00:04:12,315 μπορούσε και πολύ σωστά εξέφρασε τις ανησυχίες της. 62 00:04:15,021 --> 00:04:20,395 Παρ' όλα αυτά οι φωνές της για βοήθεια ευτελίστηκαν και αγνοήθηκαν 63 00:04:20,419 --> 00:04:23,608 από την έμμεση μεροληψία του παρόχου υγείας της. 64 00:04:24,510 --> 00:04:29,726 Αυτή η τελευταία μεροληψία, τροφοδοτούμενη από τον δομικό ρατσισμό, 65 00:04:29,750 --> 00:04:33,629 είναι η βασική αιτία των ανισοτήτων στο σύστημα υγείας. 66 00:04:34,494 --> 00:04:38,662 Αυτή η τελευταία μεροληψία είχε αντίκτυπο στην κατάληξη της Σαλόν. 67 00:04:39,466 --> 00:04:41,689 Αυτή η τελευταία μεροληψία 68 00:04:41,713 --> 00:04:48,240 ήταν η αιτία στο να βρίσκεται η κόρη μου ανάμεσα στα στατιστικά εκείνα του 2017. 69 00:04:49,713 --> 00:04:54,238 Κατά συνέπεια, έχασα την όμορφη μικρή μου κόρη. 70 00:04:54,262 --> 00:04:55,610 Το μικρό μου κορίτσι. 71 00:04:56,986 --> 00:04:59,493 Έχασα το μοναδικό μου άτομο εμπιστοσύνης, 72 00:04:59,517 --> 00:05:02,122 έχασα την καλύτερη μου φίλη, 73 00:05:02,146 --> 00:05:04,529 έχασα τον κόσμο ολόκληρο. 74 00:05:05,784 --> 00:05:08,527 Η κόρη της Σαλόν έχασε τη μητέρα της 75 00:05:08,551 --> 00:05:11,237 και όλες τις δυνατότητες μια σχέσης 76 00:05:11,261 --> 00:05:14,065 που θα μπορούσαν να υπάρξουν μεταξύ μάνας και κόρης. 77 00:05:16,362 --> 00:05:19,273 Η κοινωνία ίσως και να θρηνεί έναν μεγαλύτερο χαμό. 78 00:05:20,752 --> 00:05:23,030 Ποιος ξέρει πόσες ιατρικές εξελίξεις 79 00:05:23,054 --> 00:05:27,518 ή συνεισφορές στην κοινωνική δικαιοσύνη θα μπορούσε να είχε προσφέρει η Σαλόν 80 00:05:27,542 --> 00:05:31,707 αν μόνο ο πάροχος υγείας της να την είχε προσέξει 81 00:05:31,731 --> 00:05:33,864 και ακούσει τις φωνές της για βοήθεια. 82 00:05:35,128 --> 00:05:36,571 Δεν θα μάθουμε ποτέ. 83 00:05:37,918 --> 00:05:39,666 Παρ' όλα αυτά, γνωρίζουμε. 84 00:05:40,595 --> 00:05:45,833 Πίσω από κάθε μία από αυτές τις 700 με 800 γυναίκες που πεθαίνουν 85 00:05:45,857 --> 00:05:47,653 κρύβεται μια οικογένεια 86 00:05:47,677 --> 00:05:51,696 και ένα ολόκληρο κοινωνικό δίκτυο αγαπημένων ανθρώπων 87 00:05:51,720 --> 00:05:55,756 εκ των οποίων και παιδιά που μένουν πίσω, όπως η Σολέι. 88 00:05:57,909 --> 00:06:00,978 Η κόρη της Σαλόν, η Σολέι είναι τριών χρονών τώρα. 89 00:06:02,114 --> 00:06:03,915 Έχει ένα γλυκό χαμόγελο 90 00:06:03,939 --> 00:06:06,545 τόσο υπέροχο όσο και της μητέρας της. 91 00:06:07,841 --> 00:06:09,676 Η Σολέι είναι γενναία. 92 00:06:09,700 --> 00:06:13,050 Είναι αφοσιωμένη και τόσο πεισματάρα, 93 00:06:13,074 --> 00:06:14,075 (Γέλια) 94 00:06:14,099 --> 00:06:15,586 τόσο έξυπνη. 95 00:06:16,069 --> 00:06:18,949 Η Σολέι συνεχώς με εκπλήσσει 96 00:06:18,973 --> 00:06:22,346 στο πώς καθοδηγεί τον κόσμο της με αυτοπεποίθηση. 97 00:06:23,703 --> 00:06:28,032 Αλλά η Σολέι ξέρει τη μητέρα της μόνο από φωτογραφίες 98 00:06:28,056 --> 00:06:32,619 και τις αγαπημένες αναμνήσεις που κρατώ και μοιράζομαι μαζί της κάθε μέρα. 99 00:06:33,500 --> 00:06:36,490 Ωστόσο, η Σολέι αγαπά τη μητέρα της 100 00:06:36,514 --> 00:06:40,460 που ήταν μαζί της για μόνο τρεις εβδομάδες. 101 00:06:41,826 --> 00:06:43,753 Μου το εκφράζει καθημερινά. 102 00:06:44,777 --> 00:06:50,853 Η καρδία μου πονά κάθε φορά που η Σολέι κλαίει για τη μητέρα της. 103 00:06:52,284 --> 00:06:56,326 Είναι πάνω σε αυτές τις στιγμές που η Σολέι μου λέει 104 00:06:56,350 --> 00:07:01,307 «Γιαγιά, θέλω να πάω στον παράδεισο, για να μπορέσω να είμαι με τη μαμά». 105 00:07:02,771 --> 00:07:04,439 Δεν πρέπει να είναι έτσι. 106 00:07:06,593 --> 00:07:08,843 Δε χρειάζεται να είναι με αυτόν τον τρόπο. 107 00:07:09,681 --> 00:07:15,045 Δεν μπορεί άλλο να συνεχίσει να είναι αυτός ο τρόπος. 108 00:07:16,374 --> 00:07:20,874 Όταν είπα νωρίτερα πως η ιατρική κοινότητα παραμελεί της μαύρες μητέρες, 109 00:07:20,898 --> 00:07:24,524 μερικοί μπορεί να αναρωτήθηκαν αν γενικεύω το θέμα. 110 00:07:24,548 --> 00:07:28,030 Στην τελική, είναι οι άνθρωποι αυτοί που πρέπει να κατηγορήσουμε, σωστά; 111 00:07:28,663 --> 00:07:32,650 Ή πιθανώς να πρέπει να πούμε πως λίγα σχετικά νοσοκομεία, 112 00:07:32,674 --> 00:07:36,585 τα οποία τυχαίνει να χρησιμοποιούνται περισσότερο από τις μαύρες γυναίκες 113 00:07:36,609 --> 00:07:38,220 και άλλες μειονότητες 114 00:07:38,244 --> 00:07:41,879 είναι στο επίκεντρο της μητρικής θνησιμότητας στην Αμερική. 115 00:07:43,187 --> 00:07:47,908 Ωστόσο, θα έλεγα ότι εστιάζοντας σε αυτόν τον μικρό αριθμό ατόμων 116 00:07:47,932 --> 00:07:50,437 ή σε αυτά τα λίγα νοσοκομεία 117 00:07:50,461 --> 00:07:53,139 καθορίζει το πρόβλημα σε πολύ μικρό βαθμό. 118 00:07:54,472 --> 00:07:57,484 Η προβληματική συμπεριφορά δεν έγκειται στις πράξεις 119 00:07:57,508 --> 00:08:00,262 συγκεκριμένων ανθρώπων ή νοσοκομείων -- 120 00:08:00,286 --> 00:08:02,495 είναι πολύ συστημικό από αυτό. 121 00:08:03,728 --> 00:08:04,849 Το κυριότερο, 122 00:08:04,951 --> 00:08:10,896 η συχνότητα του προβλήματος είναι βαθιά ριζωμένη -- 123 00:08:10,920 --> 00:08:17,030 ενσωματωμένη στα ίδια τα θεμέλια του συστήματος υγείας μας. 124 00:08:19,403 --> 00:08:24,200 Είναι η ευρύτερη αμέλεια που συνεχίζει να διαιωνίζει τις ανισότητες 125 00:08:24,224 --> 00:08:26,919 στη μητρική υγεία και τον θάνατο, 126 00:08:26,943 --> 00:08:31,384 που έχουν ως κατάληξη οι μαύρες γυναίκες, όπως η Σαλόν, 127 00:08:31,408 --> 00:08:36,426 να πεθαίνουν σε βαθμό 300 τοις εκατό παραπάνω από τις λευκές γυναίκες, 128 00:08:37,190 --> 00:08:38,986 Είναι καλά τεκμηριωμένο, 129 00:08:39,010 --> 00:08:41,139 κάθε χρόνο, 130 00:08:41,163 --> 00:08:43,514 κάθε δεκαετία, 131 00:08:43,538 --> 00:08:46,412 κάθε γενιά, 132 00:08:46,436 --> 00:08:50,444 και τίποτα αποτελεσματικό δεν έχει γίνει για να το αντιμετωπίσουμε. 133 00:08:52,073 --> 00:08:53,594 Πώς το αντιμετωπίζουμε; 134 00:08:55,066 --> 00:08:58,218 Υπάρχει κάποια αξιόπιστη απάντηση στην εξάλειψη των ανισοτήτων 135 00:08:58,242 --> 00:08:59,857 στη μητρική θνησιμότητα; 136 00:09:00,271 --> 00:09:04,725 Oι βελτιώσεις, λοιπόν, στην ακρίβεια των στοιχείων είναι σημαντικές 137 00:09:04,749 --> 00:09:06,391 αλλά καθόλου επαρκείς. 138 00:09:06,944 --> 00:09:09,959 Αλγόριθμοι, λίστες ελέγχου, εφαρμογές -- 139 00:09:10,592 --> 00:09:12,453 όλα αυτά παίζουν έναν σημαντικό ρόλο, 140 00:09:12,477 --> 00:09:14,349 ωστόσο, δεν είναι πανάκεια. 141 00:09:15,564 --> 00:09:19,202 Και πραγματικά, δεν μπορώ να τονίσω αρκετά 142 00:09:19,226 --> 00:09:24,229 ότι η εκπαίδευση για τη σιωπηρή προκατάληψη χωρίς σαφή, 143 00:09:24,253 --> 00:09:27,917 σαφή μέτρα λογοδοσίας 144 00:09:27,941 --> 00:09:30,313 δεν θα κάνει καμία απολύτως διαφορά. 145 00:09:32,272 --> 00:09:34,478 Είναι καιρός -- 146 00:09:34,502 --> 00:09:37,772 έχει περάσει ο καιρός προ πολλού 147 00:09:37,796 --> 00:09:43,186 οι επικεφαλής της ιατρικής κοινότητας να λάβουν μέτρα για να αλλάξουν 148 00:09:43,210 --> 00:09:46,084 το κατεστημένο του συστήματος υγείας. 149 00:09:47,917 --> 00:09:49,997 Το πρώτο μέτρο πρέπει να είναι η αναγνώριση 150 00:09:50,021 --> 00:09:53,536 πως το εγγενές πρόβλημα στο σύστημα υγείας 151 00:09:53,560 --> 00:09:55,473 είναι παραπάνω από ένα πρόβλημα· 152 00:09:55,497 --> 00:09:56,900 είναι μια αποτυχία. 153 00:09:57,730 --> 00:10:01,215 Το επόμενο μέτρο προϋποθέτει την ανάληψη ευθυνών 154 00:10:01,239 --> 00:10:03,039 και αποδοχής αυτής της αποτυχίας. 155 00:10:03,751 --> 00:10:05,716 Αλλά το πιο σημαντικό μέτρο 156 00:10:05,740 --> 00:10:09,677 είναι να γίνουν ενεργητικά οι απαραίτητες ενέργειες 157 00:10:09,701 --> 00:10:13,136 που θα αποκαταστήσουν τις λάθος συμπεριφορές αυτού του συστήματος. 158 00:10:15,743 --> 00:10:17,553 Κάποτε μια σοφή γυναίκα μου είπε, 159 00:10:17,577 --> 00:10:19,581 «Αν θέλεις κάτι διαφορετικό, 160 00:10:19,605 --> 00:10:22,104 θα πρέπει να κάνεις κάτι διαφορετικό». 161 00:10:22,596 --> 00:10:26,188 Η κόρη μου ήταν αφοσιωμένη να κάνει κάτι διαφορετικό. 162 00:10:26,860 --> 00:10:29,868 Η Σαλόν ήταν γνωστή για την εντιμότητά της 163 00:10:29,892 --> 00:10:31,873 και για τις υψηλές ηθικές αξίες της. 164 00:10:32,436 --> 00:10:35,346 Όταν ρωτήθηκε για τις κατευθυντήριες αρχές στη ζωή 165 00:10:35,370 --> 00:10:36,801 απάντησε: 166 00:10:36,825 --> 00:10:40,113 «Βλέπω την αδικία οπουδήποτε αυτή υπάρχει, 167 00:10:40,137 --> 00:10:43,029 δεν φοβάμαι να τη φωνάξω με το όνομα της, 168 00:10:43,053 --> 00:10:45,223 και δουλεύω σκληρά για να την εξαλείψω. 169 00:10:45,659 --> 00:10:48,507 Υπόσχομαι να φτιάξω έναν καλύτερο κόσμο». 170 00:10:49,870 --> 00:10:54,492 Η Σαλόν έκανε αυτά τα λόγια πράξη καθημερινά στη ζωή της. 171 00:10:55,712 --> 00:10:59,483 Ο πρώην επικεφαλής των υγειονομικών υπηρεσιών Ντέιβιντ Σάτσερ κάποτε είπε: 172 00:10:59,507 --> 00:11:01,901 «Οι ηγέτες πρέπει να νοιάζονται αρκετά, 173 00:11:01,925 --> 00:11:04,397 οι ηγέτες πρέπει να γνωρίζουν αρκετά, 174 00:11:04,421 --> 00:11:07,215 οι ηγέτες πρέπει να είναι πρόθυμοι να κάνουν αρκετά 175 00:11:07,239 --> 00:11:12,042 και οι ηγέτες πρέπει να επιμένουν μέχρι να ολοκληρωθεί η δουλειά». 176 00:11:12,682 --> 00:11:15,023 Η Σαλόν ήταν τέτοιος ηγέτης. 177 00:11:16,947 --> 00:11:20,058 Ωστόσο, μολονότι δεν θα υπάρξει ποτέ άλλος ηγέτης σαν τη Σαλόν, 178 00:11:20,082 --> 00:11:23,748 μπορούμε ο καθένας μας να επιμείνουμε μέχρι να ολοκληρωθεί η δουλειά. 179 00:11:24,654 --> 00:11:26,996 Ορίστε τι κάνω εγώ για να επιμείνω 180 00:11:27,020 --> 00:11:30,159 μέχρι να ολοκληρωθεί το έργο για τη σωτηρία των μαύρων μητέρων. 181 00:11:30,159 --> 00:11:32,148 Για να το ξεκινήσω, 182 00:11:32,148 --> 00:11:35,337 ένωσα τις δυνάμεις μου με μερικούς φίλους της Σαλόν 183 00:11:35,337 --> 00:11:37,797 και συνάδελφους της από τα Κέντρα Ελέγχου Νοσημάτων. 184 00:11:37,797 --> 00:11:39,820 Ιδρύσαμε έναν μη κερδοσκοπικό οργανισμό. 185 00:11:40,191 --> 00:11:43,296 Δουλεύουμε σκληρά για να εξαλείψουμε αποτρέψιμους θανάτους 186 00:11:43,306 --> 00:11:44,846 μεταξύ των μαύρων μητέρων. 187 00:11:45,496 --> 00:11:47,143 Και κάπως έτσι το επιτυγχάνουμε: 188 00:11:47,167 --> 00:11:51,243 με δράσεις, δράσεις και περισσότερες δράσεις 189 00:11:52,315 --> 00:11:53,999 Προσκαλούμε ενδιαφερομένους 190 00:11:54,023 --> 00:11:58,459 σε κάθε σημείο του τομέα δημόσιας υγείας και φροντίδας. 191 00:11:58,483 --> 00:12:01,488 Δουλεύουμε ενεργά με το γραφείο νομοθετικών αρμοδιοτήτων. 192 00:12:01,512 --> 00:12:05,436 Προωθούμε μέτρα λογοδοσίας και νομοθεσίες για τους τοκετούς, 193 00:12:05,460 --> 00:12:08,433 και ζητάμε να κατοχυρωθούν μέσω του νόμου. 194 00:12:09,226 --> 00:12:13,071 Ξεκινάμε ένα ερευνητικό έργο που βασίζεται στην κοινότητα 195 00:12:13,095 --> 00:12:18,074 που θα ξαναορίσει την ποιότητα ιατρικής φροντίδας για τις μαύρες γυναίκες. 196 00:12:18,820 --> 00:12:24,050 Ουσιαστικά, θα δώσουμε περισσότερη ισχύ στα χέρια των μαύρων γυναικών. 197 00:12:24,750 --> 00:12:26,612 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 198 00:12:26,636 --> 00:12:30,629 Εμψυχώνοντας τις μαύρες γυναίκες και όσους βρίσκονται μαζί τους στη γέννα, 199 00:12:30,653 --> 00:12:35,573 ώστε να δράσουμε ενάντια της μεροληψίας και του ρατσισμού που αντιμετωπίζουν 200 00:12:35,597 --> 00:12:41,133 σε οποιαδήποτε στιγμή κατά την εγκυμοσύνη, τον τοκετό και μετά τη λοχεία. 201 00:12:42,528 --> 00:12:43,678 Κοιτάξτε γύρω σας. 202 00:12:44,851 --> 00:12:48,226 Κάθε ένας από εμάς σε αυτήν την αίθουσα έχει έναν κύκλο επιρροής. 203 00:12:48,754 --> 00:12:55,048 Σας προσκαλώ να σκεφτείτε πόσο δυνατή επιρροή θα μπορούσαμε να είχαμε 204 00:12:55,072 --> 00:13:00,384 εάν συγκεντρώναμε αυτή τη μαζική επιρροή σε αυτό το πρόβλημα, 205 00:13:00,408 --> 00:13:02,118 στο να κάνουμε την αλλαγή. 206 00:13:02,823 --> 00:13:06,544 Τι θα γινόταν αν αναγνωρίζαμε την αδικία όπως η Σαλόν 207 00:13:06,568 --> 00:13:09,211 όπου και αν αυτή υπήρχε στις κοινότητες μας 208 00:13:09,235 --> 00:13:11,770 και δεν φοβόμασταν να τη φωνάξουμε με το όνομα της; 209 00:13:11,895 --> 00:13:15,524 Τι θα γινόταν αν ήμασταν αφοσιωμένοι και παθιασμένοι 210 00:13:15,548 --> 00:13:18,698 στη χρήση των ευρύτερων δυνατοτήτων μας 211 00:13:18,722 --> 00:13:20,615 για να εξαλείψουμε αυτήν την αδικία; 212 00:13:21,108 --> 00:13:23,002 Θα μπορούσαμε να κάνουμε την αλλαγή; 213 00:13:23,057 --> 00:13:27,409 Θα μπορούσαμε στα αλήθεια να ανατρέψουμε αιώνες προκαταλήψεων 214 00:13:27,433 --> 00:13:29,684 και δεκαετίες κακής πρακτικής; 215 00:13:31,046 --> 00:13:32,478 Ξέρω ότι θα μπορούσαμε. 216 00:13:33,060 --> 00:13:35,676 Ξέρω ότι θα μπορούσαμε, 217 00:13:35,700 --> 00:13:39,616 αν επικεντρωνόμασταν σε αυτό το ζήτημα, 218 00:13:39,640 --> 00:13:42,791 αν εστιάζαμε αυτήν τη συλλογική ενέργεια. 219 00:13:43,866 --> 00:13:45,975 Θα παραθέσω τα λόγια του Νέλσον Μαντέλα, 220 00:13:45,999 --> 00:13:48,724 «Όταν οι άνθρωποι είναι αποφασισμένοι 221 00:13:48,748 --> 00:13:51,431 μπορούν να ξεπεράσουν τα πάντα». 222 00:13:52,653 --> 00:13:56,624 Αλλά «η δράση χωρίς όραμα 223 00:13:56,648 --> 00:13:58,247 είναι μόνο χάσιμο χρόνου. 224 00:13:58,572 --> 00:14:02,482 Το όραμα δίχως δράση είναι ένα χαμένο όνειρο. 225 00:14:03,062 --> 00:14:08,648 Αλλά το όραμα μαζί με τη δράση μπορούν να αλλάξουν πραγματικά τον κόσμο». 226 00:14:09,540 --> 00:14:14,221 Η ζωή της Σαλόν ήταν η ενσάρκωση αυτού του οράματος. 227 00:14:14,678 --> 00:14:18,091 Ο θάνατος της Σαλόν σήμανε την έκκληση μας για δράση. 228 00:14:18,757 --> 00:14:23,707 Σήμερα, λοιπόν, ας υποσχεθεί ο καθένας μας να κάνει οτιδήποτε μπορεί. 229 00:14:24,189 --> 00:14:26,847 Ας υποσχεθούμε να διορθώσουμε αυτό το λάθος. 230 00:14:27,329 --> 00:14:30,690 Ας υποσχεθούμε να είμαστε μέρος της λύσης του προβλήματος 231 00:14:30,714 --> 00:14:33,476 ωσότου οι μαύρες γυναίκες να μην περιθωριοποιούνται άλλο 232 00:14:33,530 --> 00:14:36,896 και να πεθαίνουν άσκοπα στο σύστημα υγείας. 233 00:14:38,007 --> 00:14:39,796 Και όπως έκανε η κόρη μου, 234 00:14:39,821 --> 00:14:42,001 (Τρεμάμενη φωνή) Δρ. Σαλόν Μαουρίν Ίρβινγκ, 235 00:14:42,231 --> 00:14:46,671 ας υποσχεθούμε όλοι να δημιουργήσουμε έναν καλύτερο κόσμο. 236 00:14:46,995 --> 00:14:48,048 Σας ευχαριστώ. 237 00:14:48,350 --> 00:14:50,480 (Χειροκρότημα)