1 00:00:00,409 --> 00:00:03,875 (Denne tale indeholder voksent materiale. Seer skønsbeføjelse anbefales.) 2 00:00:04,825 --> 00:00:09,309 Mit rolle, som sex underviser, er at introducerer videnskaben. 3 00:00:10,076 --> 00:00:14,117 Men min vigtigste opgave er at forblive neutral, 4 00:00:14,141 --> 00:00:16,506 når jeg taler om noget sex-relateret. 5 00:00:16,530 --> 00:00:20,752 Ingen forlegenhed, ingen ophidselse, ingen fordømmelse, ingen skam. 6 00:00:20,776 --> 00:00:22,109 Uanset hvor jeg er. 7 00:00:22,411 --> 00:00:25,529 Uanset hvilket spørgsmål du stiller mig. 8 00:00:26,347 --> 00:00:28,696 Hen mod slutningen af en konference i en lobby. 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,935 Jeg er på vej ud af døren, da en kollega jagter mig ned. 10 00:00:31,959 --> 00:00:34,164 "Emily, jeg har et hurtigt spørgsmål. 11 00:00:35,061 --> 00:00:36,418 En af mine venner - 12 00:00:36,442 --> 00:00:37,593 (Latter) 13 00:00:37,617 --> 00:00:41,100 - vil gerne vide, om det er muligt at blive afhængig af sin vibrator". 14 00:00:42,085 --> 00:00:45,323 Svaret er nej, men det er muligt at blive forkælet. 15 00:00:46,284 --> 00:00:49,545 På en anden konference, denne i et udendørs tropisk paradis, 16 00:00:49,569 --> 00:00:52,631 er jeg til morgenmads buffet og et par kommer hen til mig. 17 00:00:53,540 --> 00:00:55,449 "Hej, Emily, vi er kede af at forstyrre, 18 00:00:55,473 --> 00:01:00,267 men vi ville bare stille dig et spørgsmål om tidlig ejakulation". 19 00:01:01,092 --> 00:01:04,093 "Selvfølgelig, lad mig fortælle dig om stop/start teknikken". 20 00:01:05,025 --> 00:01:06,176 Det er mit liv. 21 00:01:06,526 --> 00:01:10,176 Jeg forbliver neutral, når andre mennesker bliver "squick". 22 00:01:10,534 --> 00:01:14,100 'Squick' er en følelse, der er en kombination af overraskelse, 23 00:01:14,124 --> 00:01:17,082 skam og en smule afsky. 24 00:01:17,106 --> 00:01:19,926 Og ligesom, ikke at vide hvad man skal gøre med sine hænder. 25 00:01:21,688 --> 00:01:23,302 Så det er et produkt. 26 00:01:23,326 --> 00:01:24,680 Grunden, til at du oplever det, 27 00:01:24,704 --> 00:01:27,291 er fordi du brugte de første to årtier af dit liv 28 00:01:27,315 --> 00:01:31,490 på at lære, at sex er en farlig og afskyelig kilde for uendelig skam. 29 00:01:31,514 --> 00:01:34,958 Og hvis du ikke er god til det, så er der ingen der vil elske dig. 30 00:01:34,982 --> 00:01:36,672 (Latter) 31 00:01:36,696 --> 00:01:39,458 Så, du bliver måske 'squick', når du hører mig tale om sex, 32 00:01:39,482 --> 00:01:42,625 imens du sidder i det her rum fuld af fremmede - det er normalt. 33 00:01:42,649 --> 00:01:43,990 Jeg beder dig trække vejret. 34 00:01:44,014 --> 00:01:45,569 Følelser er tunneler. 35 00:01:45,593 --> 00:01:48,792 Vi finder vej gennem mørket for at komme ud til lyset i enden. 36 00:01:48,816 --> 00:01:50,164 Og jeg lover det er det værd. 37 00:01:50,188 --> 00:01:52,887 For i dag vil jeg dele et stykke af videnskaben, 38 00:01:52,911 --> 00:01:55,252 som har ændret den måde jeg tænker om alting på. 39 00:01:55,276 --> 00:01:59,022 Fra neurotransmitterne i vores emotionelle hjerne 40 00:01:59,046 --> 00:02:02,512 til dynamikken i vores interpersonelle forhold. 41 00:02:02,966 --> 00:02:04,601 Til vores juridiske system. 42 00:02:05,609 --> 00:02:07,141 Og det starter med vores hjerne. 43 00:02:07,165 --> 00:02:10,149 Der er et område i hjenen, som du nok har hørt omtalt som 44 00:02:10,173 --> 00:02:11,562 'belønningscenteret'. 45 00:02:11,586 --> 00:02:13,324 Jeg synes, at kalde det et belønningscenter 46 00:02:13,348 --> 00:02:15,783 er lidt som at kalde dit ansigt for din næse. 47 00:02:15,807 --> 00:02:18,276 Det er én fremtrædende funktion, 48 00:02:18,300 --> 00:02:22,156 men det ignorer nogle andre dele og vil efterlade dig meget forvirret, 49 00:02:22,180 --> 00:02:24,743 hvis du forsøger at forstår, hvordan ansigter virker. 50 00:02:25,140 --> 00:02:28,560 Det er normalt tre sammenflettede men adskillelige systemer. 51 00:02:28,584 --> 00:02:30,395 Det første system er 'kan lide', 52 00:02:30,419 --> 00:02:31,571 hvilket er lige som belønning. 53 00:02:31,595 --> 00:02:34,205 So dette er dit opium hotspot i din emotionelle hjerne. 54 00:02:34,229 --> 00:02:36,705 Det vurderer hedonisk indvirkning. 55 00:02:36,729 --> 00:02:38,269 "Føles denne stimulus godt? 56 00:02:38,293 --> 00:02:39,454 Hvor godt? 57 00:02:39,478 --> 00:02:41,037 Føles denne stimulus dårligt? 58 00:02:41,061 --> 00:02:42,235 Hvor dårligt?" 59 00:02:42,259 --> 00:02:45,006 Hvis du putter sukkervand på tungen af et nyfødt barn, 60 00:02:45,030 --> 00:02:48,030 så eksploderer opium systemet. 61 00:02:48,682 --> 00:02:50,420 Og så er der 'ønske-systemet'. 62 00:02:50,444 --> 00:02:54,238 'Ønske' er formidlet af dette store dopamin netværk 63 00:02:54,262 --> 00:02:56,318 i og udover den emotionelle hjerne. 64 00:02:56,342 --> 00:03:00,615 Det motiverer os til at bevæge os mod eller væk fra stimuli. 65 00:03:01,339 --> 00:03:03,975 'Ønske' er mere som dit barn, der følger efter dig 66 00:03:03,999 --> 00:03:05,546 og beder om en mere småkage. 67 00:03:05,570 --> 00:03:07,770 Så 'ønske' og 'lide' er relaterede. 68 00:03:08,221 --> 00:03:09,625 De er ikke identiske 69 00:03:09,974 --> 00:03:12,149 Og det tredje system er 'indlæring'. 70 00:03:12,173 --> 00:03:13,704 'Indlæring' er Pavlov's hunde. 71 00:03:13,728 --> 00:03:15,062 Husker du Pavlov? 72 00:03:15,086 --> 00:03:17,204 Han får hunde til at savle, når en klokke lyder. 73 00:03:17,228 --> 00:03:19,891 Det er nemt; du giver en hund mad, den savler 74 00:03:19,915 --> 00:03:21,090 og du ringer med klokken. 75 00:03:21,114 --> 00:03:22,274 Mad, savl, klokke. 76 00:03:22,298 --> 00:03:23,871 Mad, klokke, savl. 77 00:03:23,895 --> 00:03:25,307 Klokke, savl. 78 00:03:26,656 --> 00:03:30,764 Betyder den savlen, at hunden har lyst til at æde klokken? 79 00:03:32,529 --> 00:03:35,513 Betyder det, at hunden finder klokken lækker? 80 00:03:36,322 --> 00:03:37,474 Nej. 81 00:03:37,498 --> 00:03:41,621 Hvad Pavlov gjorde var at gøre klokken mad-relateret. 82 00:03:42,522 --> 00:03:46,006 Når vi ser denne adskillelse af 'ønske', 'lide' og 'indlæring' 83 00:03:46,030 --> 00:03:48,665 er det her vi finder den forklarende ramme 84 00:03:48,689 --> 00:03:52,657 for forståelse af, hvad forskere kalder seksuel uoverenstemmelse. 85 00:03:52,681 --> 00:03:54,244 Uoverenstemmelse, meget simpelt, 86 00:03:54,268 --> 00:03:56,910 er, når der er mangel på et forudsigelig forhold 87 00:03:56,934 --> 00:03:59,895 mellem din fysiologiske respons, som at savle, 88 00:03:59,919 --> 00:04:03,225 og din subjektive oplevelse af nydelse og begær. 89 00:04:04,379 --> 00:04:08,720 Det sker i alle emotionelle og motiverende systemer, vi har. 90 00:04:08,744 --> 00:04:09,894 Inklusiv sex. 91 00:04:10,378 --> 00:04:11,864 Forskning over de seneste 30 år 92 00:04:11,888 --> 00:04:14,604 har vist at blodstrømingen til kønsorganer kan stige 93 00:04:14,628 --> 00:04:17,450 som respons på sex-relaterede stimuli. 94 00:04:17,474 --> 00:04:20,505 Selv hvis de sex-relaterede stimuli ikke er associerede 95 00:04:20,529 --> 00:04:23,649 med den subjektive oplevelse af 'ønske' og 'lide'. 96 00:04:23,673 --> 00:04:25,768 Faktisk, så er det forudsigelige forhold 97 00:04:25,792 --> 00:04:28,149 mellem kønsorgan reaktion og den subjektive oplevelse 98 00:04:28,173 --> 00:04:31,743 omkring 10 til 15 procent. 99 00:04:31,767 --> 00:04:34,729 Hvilken er en enorm rækkevidde. 100 00:04:34,753 --> 00:04:38,159 Du kan ikke bare nødvendigvis forudsige, 101 00:04:38,183 --> 00:04:41,219 hvordan en person har det med en sex-relateret stimuli 102 00:04:41,243 --> 00:04:43,418 ved at kigge på blodstrømning til deres kønsorganer. 103 00:04:43,839 --> 00:04:47,338 Da jeg forklarede det til min mand, så gav han mig det bedste eksempel. 104 00:04:47,362 --> 00:04:48,544 He sagde; 105 00:04:48,568 --> 00:04:52,609 "Så det forklarer den her ene gang, da jeg gik i High School, 106 00:04:52,633 --> 00:04:55,664 hvor jeg fik en erektion til ordene 'doughtnut hul'. 107 00:04:55,688 --> 00:04:57,180 (Latter) 108 00:04:57,204 --> 00:04:59,204 Ønskede han at have sex med en doughnut? 109 00:04:59,744 --> 00:05:00,902 Nej. 110 00:05:00,926 --> 00:05:03,895 Han var en teenage-dreng fuld af testeron, 111 00:05:03,919 --> 00:05:06,728 hvilket gør alting en lille smule sex-relateret. 112 00:05:06,752 --> 00:05:08,339 Og det kan gå begge veje. 113 00:05:08,363 --> 00:05:11,982 En person med en penis har måske svært ved at få en erektion en aften 114 00:05:12,006 --> 00:05:14,641 og vågner så op næste morgen med en erektion, 115 00:05:14,665 --> 00:05:16,731 når det ikke er andet end irriterende. 116 00:05:17,284 --> 00:05:19,887 Jeg fik et opkald fra en omkring 30-årig ven, en kvinde. 117 00:05:19,911 --> 00:05:23,325 Hun sagde, "Så min partner og jeg var i gang med noget 118 00:05:23,349 --> 00:05:25,247 og jeg sagde; 'Jeg vil have dig'. 119 00:05:25,271 --> 00:05:29,318 Og han sagde; 'Nej, du er stadig tør. Du er bare sød' 120 00:05:30,108 --> 00:05:31,609 Og jeg var så klar. 121 00:05:31,633 --> 00:05:34,649 Så, hvad er der i vejen? Er det hormonelt? Bør jeg tale med en læge? 122 00:05:34,673 --> 00:05:35,853 Hvad sker der?" 123 00:05:35,877 --> 00:05:37,052 Svar? 124 00:05:37,076 --> 00:05:38,513 Seksuel uoverestemmelse. 125 00:05:38,537 --> 00:05:41,945 Hvis du oplever uønsket smerte, tal med en lægefaglig. 126 00:05:42,260 --> 00:05:44,307 Hvis ikke - seksuel uoverenstemmelse. 127 00:05:44,331 --> 00:05:47,315 Dine kønsorganers opførelse forudsiger ikke 128 00:05:47,339 --> 00:05:50,590 din subjektive oplevelse af 'lide' og 'ønske'. 129 00:05:50,614 --> 00:05:52,138 En anden ven, på universitetet, 130 00:05:52,162 --> 00:05:55,702 fortalte mig om hendes første oplevelse af 'magtkamp' i et seksuelt forhold. 131 00:05:55,726 --> 00:05:57,662 Hun fortalte mig, at partneren bandt hende 132 00:05:57,686 --> 00:06:01,331 med hendes hænder over hovedet, sådan. Hun står op og han placerer hende, 133 00:06:01,355 --> 00:06:04,760 så hun står mod en bar, presset op mod hendes klitoris, sådan. 134 00:06:04,784 --> 00:06:07,490 Så, der står min ven og fyren går. 135 00:06:07,514 --> 00:06:08,720 Det er en magtkamp. 136 00:06:08,744 --> 00:06:09,895 Efterlader hende. 137 00:06:09,919 --> 00:06:12,212 Så der er min ven og hun tænker; 138 00:06:12,236 --> 00:06:13,434 "Jeg keder mig" 139 00:06:13,458 --> 00:06:14,673 (Latter) 140 00:06:14,697 --> 00:06:17,759 Og fyren kommer tilbage og hun siger; "Jeg keder mig". 141 00:06:18,569 --> 00:06:20,586 Og han kigger på hende og kigger på baren 142 00:06:20,610 --> 00:06:23,013 og han spørger; "Hvorfor er du så våd?" 143 00:06:24,129 --> 00:06:25,279 Hvorfor var hun våd? 144 00:06:26,700 --> 00:06:30,431 Er det sex-relateret at have pres direkte mod din klitoris? 145 00:06:30,455 --> 00:06:31,613 Ja. 146 00:06:31,637 --> 00:06:34,843 Fortæller det ham, om hun vil have eller kan lide, hvad der sker? 147 00:06:35,835 --> 00:06:37,168 Nej. 148 00:06:37,192 --> 00:06:40,745 Hvad fortæller hende, om hun vil have eller kan lide hvad der sker? 149 00:06:42,216 --> 00:06:43,375 Det gør hun! 150 00:06:43,399 --> 00:06:47,141 Hun genkendte og sagde, hvad hun ville og hvad hun kunne lide. 151 00:06:47,471 --> 00:06:50,423 Alt hvad han skulle var at lytte til hende. 152 00:06:50,447 --> 00:06:53,804 My ven på telefonen - hvad er hendes løsning? 153 00:06:53,828 --> 00:06:57,137 Fortæl dit partner; "lyt til mine ord". 154 00:06:57,498 --> 00:06:58,831 Og køb noget glidecreme. 155 00:06:59,561 --> 00:07:01,490 (Latter) 156 00:07:01,514 --> 00:07:02,950 (Klapsalve) 157 00:07:02,974 --> 00:07:04,845 Klapsalve for glidecreme, så absolut. 158 00:07:04,869 --> 00:07:06,299 (Klapsalve) 159 00:07:06,323 --> 00:07:07,723 Allesammen, alle steder. 160 00:07:08,855 --> 00:07:11,903 Men jeg vil fortælle en mørkere 'lyt-til-hendes-ord' historie. 161 00:07:11,927 --> 00:07:14,450 Denne kommer fra en note, som en elev sendte mig 162 00:07:14,474 --> 00:07:16,974 efter jeg gav en forelæsning om seksuel uoverenstemmelse. 163 00:07:16,998 --> 00:07:20,403 Hun var med en partner, ny partner, glad for at gøre ting 164 00:07:20,427 --> 00:07:21,578 og de ramte et punkt, 165 00:07:21,602 --> 00:07:24,048 hvor det var så vidt, som hun havde lyst til at gå 166 00:07:24,072 --> 00:07:25,223 og hun sagde 'nej'. 167 00:07:25,247 --> 00:07:29,332 Og hendes partner sagde; "Nej, du er våd. Du er så klar. Ikke være genert". 168 00:07:30,434 --> 00:07:31,584 Genert? 169 00:07:31,927 --> 00:07:35,395 Som om det ikke havde taget alt hendes mod og selvtillid 170 00:07:35,419 --> 00:07:37,577 at sige nej til en, som hun kunne lide. 171 00:07:37,926 --> 00:07:40,160 Hvis følelser, hun ikke havde lyst til at såre. 172 00:07:40,942 --> 00:07:42,409 Men hun sagde det igen. 173 00:07:43,355 --> 00:07:44,505 Hun sagde nej. 174 00:07:45,728 --> 00:07:47,528 Lyttede han til hendes ord? 175 00:07:49,768 --> 00:07:53,855 I en tid med MeToo og Time's Up, spørger folk mig; 176 00:07:53,879 --> 00:07:56,331 "Hvordan ved jeg, hvad min partner vil have og kan lide? 177 00:07:56,355 --> 00:07:58,823 Er alt samtykke verbalt og kontraktligt nu?" 178 00:07:58,847 --> 00:08:00,841 Der er tider, hvor samtykke er tvetydig 179 00:08:00,865 --> 00:08:04,977 og vi har brug for en større kultural samtale omkring det. 180 00:08:05,001 --> 00:08:08,990 Men kan vi være sikre på, at vi lægger mærke til klar samtykke, 181 00:08:09,014 --> 00:08:11,101 hvis vi eliminerer denne myte? 182 00:08:11,125 --> 00:08:13,315 I hvert eksempel jeg har beskrevet indtil nu, 183 00:08:13,339 --> 00:08:17,172 genkendte og sagde en partner, hvad de ville og kunne lide. 184 00:08:17,196 --> 00:08:19,006 "Jeg vil have dig lige nu". 185 00:08:19,030 --> 00:08:20,180 "Nej". 186 00:08:20,657 --> 00:08:22,794 Og deres partner sagde, at de tog fejl. 187 00:08:23,612 --> 00:08:25,017 Det er [manipulation]. 188 00:08:25,041 --> 00:08:27,136 Dybtegående og nedværdigende. 189 00:08:27,160 --> 00:08:28,379 Du siger, du føler noget. 190 00:08:28,403 --> 00:08:31,601 Men din krop beviser noget andet. 191 00:08:31,625 --> 00:08:34,196 Og vi gør kun dette omkring seksualitet. 192 00:08:34,220 --> 00:08:35,696 For seksuel uovernestemmelse 193 00:08:35,720 --> 00:08:38,586 sker ved hvert emotionelle og motiverende system, vi har. 194 00:08:38,610 --> 00:08:42,895 Hvis min mund løber, når jeg bider i et ormet æble, 195 00:08:42,919 --> 00:08:44,649 er der så nogen der fortæller mig; 196 00:08:44,673 --> 00:08:47,260 "Du sagde nej, men din krop sagde ja"? 197 00:08:47,284 --> 00:08:48,966 (Latter) 198 00:08:48,990 --> 00:08:51,378 Og det er ikke kun vores partnere, som tager fejl. 199 00:08:51,823 --> 00:08:54,676 Det nationale jurdiriske undervisningsprogram udgav et dokument 200 00:08:54,700 --> 00:08:59,172 kaldet 'Dommere Fortæller: Hvad Jeg Ønsker, Jeg Havde Vidst Før Jeg Dømte 201 00:08:59,196 --> 00:09:01,771 I en Sag om Voksent Offer for Seksuelt Overfald'. 202 00:09:02,434 --> 00:09:03,720 Nummer 13: 203 00:09:03,744 --> 00:09:08,053 Af og til kan offeret, kvinde eller mand, opleve en fysisk reaktion, 204 00:09:08,077 --> 00:09:12,291 men dette er ikke en seksuel reaktion med intention om begær eller gensidighed. 205 00:09:12,315 --> 00:09:14,625 Dette bringer mig et skridt videre ind i mørket, 206 00:09:14,649 --> 00:09:17,252 og så lover jeg, at vi vil finde vej ud i lyset. 207 00:09:17,276 --> 00:09:20,284 Jeg tænker på en ny retssag, der involverede gentagne gange 208 00:09:20,308 --> 00:09:22,125 af ikke-gensidig seksuel kontakt. 209 00:09:22,149 --> 00:09:23,871 Forestil dig, at du er en jury 210 00:09:23,895 --> 00:09:26,695 og du lærer, at offeret havde orgasmer. 211 00:09:27,403 --> 00:09:29,773 Ændrer det din mavefornemmelse for sagen? 212 00:09:30,735 --> 00:09:32,751 Lad mig minde dig om, at orgasmer er fysiologiske; 213 00:09:32,775 --> 00:09:35,219 Det er en spontan, uvillig frigørelse af anspændelse 214 00:09:35,243 --> 00:09:38,116 skabt som reaktion på sex-relateret stimuli. 215 00:09:39,434 --> 00:09:43,529 Men gerningsmandens advokat søregede for, at juryen kendte til orgasmerne, 216 00:09:43,553 --> 00:09:47,064 fordi han troede, at orgasmerne kunne anses som udtryk for samtykke 217 00:09:48,674 --> 00:09:52,340 Jeg vil også tilføje, at dette var et barn misbrugt af en voksen i familien. 218 00:09:52,674 --> 00:09:54,274 Jeg beder jer trække vejret. 219 00:09:54,682 --> 00:09:57,459 Den slags historie kan give en person alle mulige følelser 220 00:09:57,483 --> 00:10:01,062 fra vrede til skam til forvirret seksuel ophidselse, 221 00:10:01,086 --> 00:10:02,990 fordi det er sex-relateret. 222 00:10:03,014 --> 00:10:05,267 Selvom det er rystende. 223 00:10:07,069 --> 00:10:09,760 Men selvom jeg ved, at det er svært 224 00:10:09,784 --> 00:10:12,371 at sidde med de følelser i et rum fyldt med fremmede, 225 00:10:12,395 --> 00:10:15,664 hvis vi kan finde vej gennem de rodede følelser, 226 00:10:15,688 --> 00:10:20,220 så tror jeg, at vi vil finde vej til lyset af medfølelse 227 00:10:20,244 --> 00:10:22,244 for det barn, 228 00:10:22,268 --> 00:10:24,832 hvis forhold til hendes krop var ødelagt 229 00:10:24,856 --> 00:10:27,354 af en voksen, hvis opgave det var at beskytte det. 230 00:10:28,561 --> 00:10:32,656 Og vi vil finde håb i, at der var en troværdig voksen 231 00:10:32,680 --> 00:10:34,410 som sagde; "Kønsorganers reaktion 232 00:10:34,434 --> 00:10:38,133 betyder blot, at det var sex-relateret stimuli; betyder ikke at det var ønsket, 233 00:10:38,157 --> 00:10:40,228 betyder bestemt ikke, at der er samtykke. 234 00:10:41,124 --> 00:10:46,254 (Klapsalve) 235 00:10:46,278 --> 00:10:51,276 Den medfølelse og det håb er grunden til, at jeg rejser rundt 236 00:10:51,300 --> 00:10:53,410 og taler omkring det til alle der vil lytte. 237 00:10:53,434 --> 00:10:57,402 Jeg kan se, at det hjælper folk, selv når jeg siger ordene. 238 00:10:59,354 --> 00:11:02,385 Jeg inviterer jer til at sige ordene. 239 00:11:03,544 --> 00:11:06,472 Du behøver ikke at sige 'klitoris' foran 1000 fremmede. 240 00:11:06,783 --> 00:11:10,282 Men hav en modig samtale. 241 00:11:10,306 --> 00:11:13,497 Fortæl det til nogen du kender, som har oplevet seksuelt vold - 242 00:11:13,521 --> 00:11:14,855 Du kender så aboslut nogen. 243 00:11:14,879 --> 00:11:17,053 I Amerika er det én ud af tre kvinder. 244 00:11:17,077 --> 00:11:18,966 Én ud af seks mænd. 245 00:11:18,990 --> 00:11:21,656 Næsten halvdelen af transseksuelle. 246 00:11:21,680 --> 00:11:25,022 Sig; "Kønsorganers reaktion betyder sex-relateret stimuli. 247 00:11:25,046 --> 00:11:27,045 Det betyder ikke, at det var ønsket" 248 00:11:27,530 --> 00:11:30,309 Sig det til en dommer, du kender, eller advokat, du kender 249 00:11:30,333 --> 00:11:34,232 eller en politibejent eller en, som skal sidde i jury i en sag om seksuelt overfald. 250 00:11:34,256 --> 00:11:36,844 Sig; "Nogle mennesker tror, at din krop ikke reagerer, 251 00:11:36,868 --> 00:11:39,482 hvis du ikke kan lide eller vil have, hvad der sker med den. 252 00:11:39,506 --> 00:11:40,903 Hvis bare det var rigtigt. 253 00:11:40,927 --> 00:11:43,561 Istedet; seksuel uoverenstemmelse. 254 00:11:43,585 --> 00:11:46,863 Sig det til den forvirrede teenager i dit liv, 255 00:11:46,887 --> 00:11:50,925 som blot forsøger at finde ud af; 'hvad i al verden?' 256 00:11:51,244 --> 00:11:56,871 Sig, hvis du bider ned i et muggent æble og din mund løber i vand, 257 00:11:56,895 --> 00:11:58,268 da ville ingen sige til dig; 258 00:11:58,292 --> 00:12:01,537 "Tja, du vil bare ikke indrømme, hvor meget du vil have det". 259 00:12:01,561 --> 00:12:04,624 Det samme sker forneden; seksuel uoverenstemmelse. 260 00:12:05,387 --> 00:12:06,920 Sig det til din partner. 261 00:12:07,244 --> 00:12:10,086 Mine kønsorganer fortæller dig ikke, hvad jeg har lyst til. 262 00:12:10,823 --> 00:12:11,973 Det gør jeg. 263 00:12:12,813 --> 00:12:18,247 (Klapsalve) 264 00:12:18,271 --> 00:12:19,763 Rødderne for denne myte er dybe 265 00:12:19,787 --> 00:12:23,064 og de er viklet ind i nogle meget mørke kræfter i vores kultur. 266 00:12:23,088 --> 00:12:26,633 Men med hver modig samtale vi har, 267 00:12:26,657 --> 00:12:29,395 gør vi verden til et lidt bedre sted, lidt simplere 268 00:12:29,419 --> 00:12:31,152 for den forvirrede teenager. 269 00:12:31,458 --> 00:12:34,902 Lidt nemmere for din veninde på telefonen, bekymret for, at hun er ødelagt. 270 00:12:36,363 --> 00:12:39,235 Lidt nemmere og sikrere 271 00:12:39,259 --> 00:12:41,902 for overleverne; én ud af tre kvinder. 272 00:12:41,926 --> 00:12:43,076 Én ud af seks mænd. 273 00:12:43,648 --> 00:12:45,581 Halvdelen af transseksuelle. 274 00:12:46,633 --> 00:12:47,783 Også mig. 275 00:12:48,514 --> 00:12:50,978 Så for hver modige samtale du har, 276 00:12:52,601 --> 00:12:53,752 tak. 277 00:12:53,776 --> 00:13:00,720 (Klapsalve) 278 00:13:01,268 --> 00:13:02,418 Tak 279 00:13:03,379 --> 00:13:04,561 Tak 280 00:13:04,585 --> 00:13:07,760 (Klapsalve) 281 00:13:08,232 --> 00:13:10,065 Helen Walters: Emily, kom herop. 282 00:13:10,089 --> 00:13:11,335 Tusind tak 283 00:13:11,645 --> 00:13:13,473 Jeg ved, at du gør det her hele tiden 284 00:13:13,497 --> 00:13:16,823 og alligevel, jeg er så taknemmelig for, at du har modet 285 00:13:16,847 --> 00:13:18,863 til at komme og tale på denne her scene. 286 00:13:18,887 --> 00:13:21,331 Det tog virkelig meget, og vi er meget taknemmelige. 287 00:13:21,355 --> 00:13:22,533 Så, tak. 288 00:13:22,557 --> 00:13:24,474 Emily Nagoski: Jeg er glad for at være her. 289 00:13:24,498 --> 00:13:26,101 HW: Så, i dit normale arbejde. 290 00:13:26,125 --> 00:13:28,221 Jeg kan forestille mig, som du sagde i begyndelsen, 291 00:13:28,245 --> 00:13:29,839 at du bliver spurgt en del spørgsmål. 292 00:13:29,863 --> 00:13:33,474 Men hvad er det ene spørgsmål, du altid bliver stillet, 293 00:13:33,498 --> 00:13:38,006 som du kan dele med alle her, så du ikke behøver at svare 1000 gange, 294 00:13:38,030 --> 00:13:39,569 gennem den kommende uge? 295 00:13:39,895 --> 00:13:41,791 EN: Spørgsmålet jeg bliver spurgt mest 296 00:13:41,815 --> 00:13:45,220 er faktisk spørgsmålet under alle de andre spørgsmål; 297 00:13:45,244 --> 00:13:47,283 Så, kan jeg blive afhængig af min vibrator? 298 00:13:47,307 --> 00:13:49,387 Hjælp mig med min erektil dysfunktion. 299 00:13:49,411 --> 00:13:52,513 Under hvert spørgsmål er faktisk spørgsmålet; "Er jeg normal?" 300 00:13:52,839 --> 00:13:55,220 Til hvilket mit svar i min hjerne er; 301 00:13:55,244 --> 00:13:59,436 Hvad er normalt og hvorfor er det det, du vil have din seksualitet til at blive? 302 00:13:59,942 --> 00:14:02,283 Hvorfor vil vi kun være normale omkring seksualitet? 303 00:14:02,307 --> 00:14:04,156 Har vi ikke lyst til at være specielle? 304 00:14:04,180 --> 00:14:07,990 Vil du have almindelige eller fantastisk sex i dit liv? 305 00:14:08,014 --> 00:14:10,474 Jeg tror, at der er meget frygt 306 00:14:10,498 --> 00:14:12,665 omkring det at være anderledens seksuelt. 307 00:14:12,689 --> 00:14:14,228 Når folk spørger mig; 308 00:14:14,252 --> 00:14:16,173 "Er denne her ting jeg oplever normal?" 309 00:14:16,197 --> 00:14:19,594 Hvad de faktisk spørger mig om er; "Hører jeg til? 310 00:14:19,998 --> 00:14:21,919 Hører jeg til i det her forhold? 311 00:14:21,943 --> 00:14:24,418 Hører jeg til i det her fællesskab af mennesker? 312 00:14:24,442 --> 00:14:27,154 Hører jeg til på denne jord, som en seksuel person?" 313 00:14:27,178 --> 00:14:31,140 Til hvilket svaret altid er; "Ja". 314 00:14:31,164 --> 00:14:35,187 Den eneste barriere der er, den eneste begrænsning, er to ting; 315 00:14:35,211 --> 00:14:38,346 Ét, hvis du oplever uønsket seksuel smerte 316 00:14:38,370 --> 00:14:39,672 snak med en lægefaglig. 317 00:14:39,696 --> 00:14:44,045 Og to; Så længe alle involverede er frie og glade for at være der 318 00:14:44,069 --> 00:14:45,991 og frie til at gå, hvornår de ønsker, 319 00:14:46,015 --> 00:14:48,704 så er det dig tilladt at gøre, hvad du har lyst til. 320 00:14:48,728 --> 00:14:51,553 Der er intet skrift, ingen boks du er nødt til at passe i. 321 00:14:51,577 --> 00:14:55,127 Det er dig tilladt, så længe der er samtykke og ingen uønsket smerte. 322 00:14:55,151 --> 00:14:57,761 Du er fuldstændig fri til at gøre, hvad du vil. 323 00:14:57,785 --> 00:14:59,378 HW: Fantastisk. Tusind tak. 324 00:14:59,402 --> 00:15:00,574 EN: Tak. 325 00:15:00,598 --> 00:15:02,262 HW: Tak, du er fantastisk. 326 00:15:02,286 --> 00:15:03,436 (Klapsalve)