1 00:00:01,053 --> 00:00:02,379 Ao longo de décadas, 2 00:00:02,379 --> 00:00:05,839 meus colegas e eu expusemos delitos e crimes terríveis 3 00:00:05,863 --> 00:00:07,496 de grandes corporações, 4 00:00:08,471 --> 00:00:12,513 os quais tiraram muitas vidas e causaram danos e doenças, 5 00:00:13,215 --> 00:00:16,568 além de custos econômicos graves, 6 00:00:16,592 --> 00:00:18,696 relativos a muitos incidentes. 7 00:00:19,974 --> 00:00:21,733 Mas a exposição não era suficiente. 8 00:00:22,521 --> 00:00:25,177 Tínhamos que garantir normas do Congresso 9 00:00:26,245 --> 00:00:28,195 para evitar tal devastação. 10 00:00:28,877 --> 00:00:32,795 Como resultado, muitas vidas foram salvas e traumas evitados, 11 00:00:32,819 --> 00:00:36,442 especialmente nas áreas automotiva, farmacêutica, ambiental, 12 00:00:36,466 --> 00:00:38,557 da saúde e segurança no trabalho. 13 00:00:38,581 --> 00:00:42,311 Todo esse tempo, sempre nos perguntaram: 14 00:00:43,104 --> 00:00:45,779 "Ralph, como vocês fazem tudo isso? 15 00:00:45,803 --> 00:00:47,499 Seus grupos são pequenos, 16 00:00:47,523 --> 00:00:49,256 seus fundos são modestos 17 00:00:49,280 --> 00:00:52,612 e vocês não fazem campanha de contribuições para políticos". 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,001 Minha resposta aponta para um padrão 19 00:00:56,025 --> 00:00:58,588 negligenciado e incrível da história americana. 20 00:00:59,026 --> 00:01:01,674 Quase todo avanço na justiça, 21 00:01:01,698 --> 00:01:03,887 todas as bênçãos da democracia, 22 00:01:03,911 --> 00:01:07,773 vieram dos esforços de um pequeno número de cidadãos. 23 00:01:08,590 --> 00:01:10,593 Eles sabiam do que estavam falando. 24 00:01:11,045 --> 00:01:13,256 Eles ampliaram a opinião pública, 25 00:01:13,280 --> 00:01:17,515 ou o que Abraham Lincoln chamou de "a opinião pública acima de tudo". 26 00:01:17,994 --> 00:01:20,685 Os poucos cidadãos que iniciaram esses movimentos 27 00:01:20,709 --> 00:01:24,164 conseguiram um número maior ao longo do caminho 28 00:01:24,188 --> 00:01:27,141 para concretizar essas reformas e redirecionamentos. 29 00:01:27,780 --> 00:01:30,165 No entanto, mesmo no auge, 30 00:01:30,189 --> 00:01:35,740 as pessoas ativamente engajadas nunca ultrapassaram 1% dos cidadãos, 31 00:01:35,764 --> 00:01:37,333 frequentemente muito menos. 32 00:01:37,887 --> 00:01:41,257 Esses criadores de democracia e justiça 33 00:01:41,281 --> 00:01:44,098 surgiram das iniciativas contra a escravidão, 34 00:01:44,122 --> 00:01:46,476 da pressão pelo direito ao voto das mulheres. 35 00:01:47,015 --> 00:01:51,169 Eles surgiram de agricultores e trabalhadores em setores industriais 36 00:01:51,193 --> 00:01:55,910 exigindo regulamentação de bancos, ferrovias e fabricantes 37 00:01:55,934 --> 00:01:57,909 e normas trabalhistas justas. 38 00:01:58,373 --> 00:02:00,176 No século 20, 39 00:02:00,200 --> 00:02:06,428 melhorias de vida vieram de partidos pequenos e seus aliados 40 00:02:06,452 --> 00:02:09,480 pressionando os principais partidos na arena eleitoral 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,479 a adotarem tais medidas, 42 00:02:12,325 --> 00:02:15,696 como o direito de formar sindicatos, 43 00:02:15,720 --> 00:02:19,705 a jornada semanal de 40 horas, tributação progressiva, salário-mínimo, 44 00:02:19,705 --> 00:02:23,576 seguro-desemprego e previdência social. 45 00:02:23,865 --> 00:02:25,837 Mais recentemente veio o "Medicare", 46 00:02:25,861 --> 00:02:28,547 direitos e liberdades civis, 47 00:02:28,571 --> 00:02:30,556 tratados de armas nucleares, 48 00:02:30,580 --> 00:02:33,138 conquistas ambientais e do consumidor, 49 00:02:33,920 --> 00:02:36,443 tudo desencadeado por defensores dos cidadãos 50 00:02:36,467 --> 00:02:40,761 e outros partidos pequenos que nunca ganharam uma eleição nacional. 51 00:02:41,547 --> 00:02:44,331 Se você está disposto a perder persistentemente, 52 00:02:44,355 --> 00:02:47,006 suas causas podem se tornar vencedoras com o tempo. 53 00:02:47,030 --> 00:02:48,236 (Risos) 54 00:02:48,260 --> 00:02:50,860 A história de como cheguei a essas atividades cívicas 55 00:02:50,884 --> 00:02:52,764 pode ser esclarecedora 56 00:02:52,788 --> 00:02:56,601 para pessoas que seguem a crença do senador Daniel Webster: 57 00:02:57,141 --> 00:03:00,506 "Justiça, senhor, é o grande interesse do homem na Terra". 58 00:03:01,654 --> 00:03:06,184 Eu cresci em uma cidadezinha muito industrializada em Connecticut 59 00:03:06,208 --> 00:03:08,440 com três irmãos e pais 60 00:03:08,464 --> 00:03:12,273 que eram donos de um restaurante, padaria e delicatesse popular. 61 00:03:13,122 --> 00:03:16,828 Duas vias fluviais, o Rio Mad e o Rio Still, 62 00:03:16,897 --> 00:03:19,700 corriam junto à nossa rua principal. 63 00:03:20,022 --> 00:03:24,571 Quando criança, perguntava por que não podíamos entrar e pescar neles, 64 00:03:24,571 --> 00:03:27,608 como nos rios sobre os quais líamos nos livros escolares. 65 00:03:27,760 --> 00:03:31,880 A resposta: as fábricas usam livremente esses rios 66 00:03:31,904 --> 00:03:35,741 para despejar produtos químicos tóxicos nocivos e outros poluentes. 67 00:03:35,765 --> 00:03:41,069 Na verdade, as empresas tomaram o controle de rios que pertenciam a todos nós 68 00:03:41,093 --> 00:03:43,328 para suas próprias atividades lucrativas. 69 00:03:43,352 --> 00:03:48,172 Mais tarde, percebi que os rios não faziam parte de nossa vida normal, 70 00:03:48,196 --> 00:03:50,773 exceto quando inundavam nossas ruas. 71 00:03:50,797 --> 00:03:54,641 Não havia regulamentos de poluição da água na época. 72 00:03:54,665 --> 00:03:58,375 Percebi que apenas leis fortes poderiam limpar nossas águas. 73 00:03:58,955 --> 00:04:03,678 Minha observação juvenil dos dois esgotos de rio de nossa cidade 74 00:04:03,702 --> 00:04:07,864 abriu caminho para o meu discurso de formatura do oitavo ano 75 00:04:07,888 --> 00:04:13,893 sobre o grande conservacionista John Muir, defensor de parques nacionais, 76 00:04:13,917 --> 00:04:18,758 depois, meus estudos em Princeton sobre as origens do saneamento público, 77 00:04:18,782 --> 00:04:21,522 e então a "Primavera Silenciosa", de Rachel Carson. 78 00:04:22,115 --> 00:04:24,288 Esses eventos me prepararam 79 00:04:24,312 --> 00:04:28,198 para aproveitar a hora dourada da legislação ambiental, 80 00:04:28,222 --> 00:04:30,167 no início dos anos 1970. 81 00:04:30,191 --> 00:04:32,358 Desempenhei um papel importante de cidadão 82 00:04:32,382 --> 00:04:35,127 ao fazer lobby no Congresso para a Lei do Ar Limpo; 83 00:04:35,127 --> 00:04:37,907 para a Lei da Água Limpa, da Agência de Proteção Ambiental; 84 00:04:37,907 --> 00:04:40,711 para os padrões de segurança no local de trabalho, da OSHA; 85 00:04:40,711 --> 00:04:42,712 e para a Lei da Água Potável Segura. 86 00:04:42,736 --> 00:04:45,004 Se há menos chumbo em seu corpo, 87 00:04:45,028 --> 00:04:47,349 se não há mais amianto em seus pulmões 88 00:04:47,373 --> 00:04:49,281 e se o ar e a água estão mais limpos, 89 00:04:49,305 --> 00:04:52,546 é por causa dessas leis ao longo dos anos. 90 00:04:53,115 --> 00:04:57,345 Sob a administração de Trump, a aplicação dessas leis que salvam vidas 91 00:04:57,369 --> 00:05:00,177 diminuiu de forma maciça. 92 00:05:00,894 --> 00:05:07,056 Reverter esses riscos é o desafio imediato de um movimento ambiental renovado 93 00:05:07,056 --> 00:05:08,512 pela geração jovem. 94 00:05:08,536 --> 00:05:12,631 Para defensores do consumidor, não há vitórias permanentes. 95 00:05:12,655 --> 00:05:15,102 Aprovar uma lei é apenas o primeiro passo. 96 00:05:15,126 --> 00:05:19,041 Os próximos passos são defender a lei. 97 00:05:19,560 --> 00:05:22,939 Para mim, algumas dessas batalhas foram extremamente pessoais. 98 00:05:22,963 --> 00:05:27,875 Perdi amigos no ensino médio e na faculdade em acidentes em estradas, 99 00:05:27,875 --> 00:05:31,449 a causa principal de morte nessa faixa etária. 100 00:05:31,449 --> 00:05:33,645 A culpa era colocada no motorista, 101 00:05:33,669 --> 00:05:37,031 chamado ironicamente de "maluco ao volante". 102 00:05:37,637 --> 00:05:40,682 É verdade que motoristas bêbados eram os responsáveis, 103 00:05:40,706 --> 00:05:44,911 mas veículos e rodovias com design mais seguro podem evitar acidentes 104 00:05:44,911 --> 00:05:47,842 e diminuem sua gravidade quando ocorrem. 105 00:05:47,842 --> 00:05:51,204 Não havia cinto de segurança, painel acolchoado, airbag 106 00:05:51,347 --> 00:05:56,774 ou outras proteções para minimizar a gravidade das colisões. 107 00:05:57,904 --> 00:06:03,720 Freios, pneus e estabilidade dos veículos americanos deixavam muito a desejar, 108 00:06:03,744 --> 00:06:06,896 mesmo em comparação com fabricantes estrangeiros. 109 00:06:07,468 --> 00:06:09,291 Eu gostava de pegar carona, 110 00:06:09,315 --> 00:06:12,782 incluindo idas e vindas de Princeton e Harvard. 111 00:06:13,314 --> 00:06:18,411 Às vezes, o motorista e eu nos deparávamos com cenas de acidentes horríveis. 112 00:06:18,974 --> 00:06:21,596 Os horrores me impressionavam muito. 113 00:06:22,214 --> 00:06:25,277 Eles me incentivaram a escrever um artigo na faculdade de direito 114 00:06:25,277 --> 00:06:29,704 sobre design automotivo inseguro e a necessidade de leis de veículos. 115 00:06:30,259 --> 00:06:33,687 Um dos meus amigos mais próximos da faculdade de direito, Fred Condon, 116 00:06:33,711 --> 00:06:38,185 estava dirigindo do trabalho para casa para sua jovem família em New Hampshire 117 00:06:39,222 --> 00:06:43,730 e cochilou momentaneamente ao volante de sua perua. 118 00:06:44,247 --> 00:06:47,446 O veículo foi para o acostamento da estrada e capotou. 119 00:06:47,931 --> 00:06:50,515 Não havia cintos de segurança em 1961. 120 00:06:50,911 --> 00:06:52,773 Fred ficou paraplégico. 121 00:06:53,437 --> 00:06:58,090 Essa violência evitável me impulsionou. 122 00:06:58,526 --> 00:07:02,743 A indústria automobilística se recusava cruelmente a instalar itens de segurança 123 00:07:02,767 --> 00:07:06,982 já conhecidos há tempos para salvar vidas e controlar a poluição. 124 00:07:07,006 --> 00:07:11,860 Em vez disso, a indústria se concentrava em anunciar as mudanças anuais de estilo 125 00:07:11,884 --> 00:07:13,614 e potência excessiva. 126 00:07:13,638 --> 00:07:14,942 Eu ficava indignado. 127 00:07:16,188 --> 00:07:20,001 Quanto mais eu investigava a supressão de dispositivos de segurança automotiva, 128 00:07:20,025 --> 00:07:23,582 publicava evidências sobre as empresas automotivas de processos judiciais 129 00:07:23,606 --> 00:07:26,845 prejudicando negligentemente os ocupantes de veículos, 130 00:07:26,869 --> 00:07:31,258 especialmente a instabilidade de um veículo GM chamado Corvair, 131 00:07:31,282 --> 00:07:35,876 mais a General Motors estava disposta a desacreditar meus textos e depoimento. 132 00:07:35,900 --> 00:07:40,931 Eles contrataram detetives particulares para me seguir a fim de achar meus podres. 133 00:07:41,503 --> 00:07:45,096 Após a publicação de meu livro, "Unsafe at Any Speed", 134 00:07:45,120 --> 00:07:51,833 a GM quis minar meu próximo testemunho perante uma subcomissão do Senado em 1966. 135 00:07:52,125 --> 00:07:54,472 A Polícia do Capitólio os pegou. 136 00:07:54,715 --> 00:07:59,338 A mídia esteve em toda a luta no Congresso entre mim e a gigante General Motors. 137 00:07:59,644 --> 00:08:02,835 Com velocidade notável em comparação com hoje, 138 00:08:02,859 --> 00:08:08,668 em 1966 o Congresso e o Presidente Johnson submeteram a maior indústria dos EUA 139 00:08:08,692 --> 00:08:10,406 à regulamentação federal 140 00:08:10,430 --> 00:08:14,821 para segurança, controle de poluição e eficiência de combustível. 141 00:08:14,845 --> 00:08:17,110 Até o ano de 2015, 142 00:08:17,134 --> 00:08:21,477 3,5 milhões de mortes foram evitadas apenas nos EUA, 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,688 além de milhões de ferimentos, 144 00:08:23,712 --> 00:08:26,256 e bilhões de dólares economizados. 145 00:08:26,280 --> 00:08:31,101 O que foi preciso para uma vitória contra todas as probabilidades? 146 00:08:31,691 --> 00:08:33,238 Foi preciso: 147 00:08:33,238 --> 00:08:38,702 um, alguns defensores que sabiam como informar as evidências em todo lugar; 148 00:08:38,726 --> 00:08:43,405 dois, vários presidentes de comitês do Congresso receptivos 149 00:08:43,429 --> 00:08:44,974 liderados por três senadores; 150 00:08:45,590 --> 00:08:48,987 três, cerca de sete repórteres de jornais importantes 151 00:08:49,011 --> 00:08:53,221 que regularmente relataram o desenrolar da história; 152 00:08:53,245 --> 00:08:56,970 quatro, o presidente Lyndon Johnson, com assistência, 153 00:08:56,994 --> 00:09:02,503 responsável pela criação de uma agência reguladora de segurança, NHTSA; 154 00:09:02,527 --> 00:09:08,493 e cinco, uma dúzia de engenheiros automotivos, inspetores e médicos 155 00:09:08,517 --> 00:09:11,337 que divulgaram informações cruciais, 156 00:09:11,361 --> 00:09:13,874 e que deviam ser mais conhecidos. 157 00:09:13,898 --> 00:09:17,588 E mais um fator foi crucial: a opinião pública informada. 158 00:09:17,612 --> 00:09:22,722 A maioria das pessoas descobriu como carros podiam ser mais seguros. 159 00:09:22,746 --> 00:09:25,579 Elas queriam que os veículos economizassem combustível. 160 00:09:25,603 --> 00:09:27,931 Queriam respirar um ar mais limpo. 161 00:09:28,471 --> 00:09:31,408 O resultado: em setembro de 1966, 162 00:09:31,432 --> 00:09:36,237 o presidente Lyndon Johnson assinou a legislação de segurança na Casa Branca 163 00:09:36,261 --> 00:09:39,506 comigo ao lado dele, recebendo uma caneta! 164 00:09:39,530 --> 00:09:40,539 (Risos) 165 00:09:40,563 --> 00:09:44,260 Entre 1966 e 1976, 166 00:09:44,284 --> 00:09:49,334 os seis fatores criticamente conectados foram usados continuamente. 167 00:09:49,334 --> 00:09:53,842 Tornou-se a era de ouro da legislação e ação regulatória 168 00:09:53,866 --> 00:09:57,382 para a proteção do consumidor, do trabalhador e do meio ambiente. 169 00:09:57,967 --> 00:10:01,116 Esses elementos conectados de nossas campanhas anteriores 170 00:10:01,140 --> 00:10:05,566 precisam estar na cabeça das pessoas que se esforçam para fazer o mesmo hoje 171 00:10:05,590 --> 00:10:09,903 para a segurança da água potável, mortes por resistência a antibióticos, 172 00:10:09,903 --> 00:10:11,901 reforma da justiça criminal, 173 00:10:12,545 --> 00:10:14,765 riscos de perturbações climáticas, 174 00:10:15,159 --> 00:10:18,957 impactos de bio e nanotecnologia, a corrida armamentista nuclear, 175 00:10:18,957 --> 00:10:21,501 tratados de paz, perigos para as crianças, 176 00:10:21,501 --> 00:10:23,640 riscos químicos e radioativos, 177 00:10:23,664 --> 00:10:25,210 e similares. 178 00:10:25,234 --> 00:10:31,129 De acordo com um estudo sólido em 2016 da Escola de Medicina da Johns Hopkins, 179 00:10:31,153 --> 00:10:33,222 mortes hospitalares evitáveis 180 00:10:33,246 --> 00:10:37,968 tiram a incrível quantidade de 5 mil vidas por semana nos EUA. 181 00:10:39,170 --> 00:10:41,975 O clímax da década de 1980: 182 00:10:41,999 --> 00:10:46,839 nossa luta dramática para limitar o fumo em locais públicos, 183 00:10:46,863 --> 00:10:48,505 regular a indústria do tabaco 184 00:10:48,529 --> 00:10:51,693 e estabelecer condições para reduzir o tabagismo. 185 00:10:52,250 --> 00:10:55,945 A luta deles começou para valer em 1964, 186 00:10:55,969 --> 00:10:58,822 com o famoso relatório americano do "Surgeon General" 187 00:10:58,846 --> 00:11:02,942 ligando o tabagismo ao câncer e outras doenças. 188 00:11:02,966 --> 00:11:07,464 Mais de 400 mil mortes por ano nos EUA 189 00:11:07,488 --> 00:11:09,790 são relacionados ao tabagismo. 190 00:11:10,172 --> 00:11:15,656 Audiências públicas, litígios, exposições na mídia e denunciantes da indústria 191 00:11:15,680 --> 00:11:20,919 juntaram-se a cientistas médicos cruciais para enfrentar uma indústria poderosa. 192 00:11:21,046 --> 00:11:24,581 Eu perguntei a Michael Pertschuk, um importante funcionário do Senado, 193 00:11:24,605 --> 00:11:30,280 quantos defensores trabalhavam no controle da indústria do tabaco naquela época. 194 00:11:30,304 --> 00:11:35,630 O Sr. Pertschuk estimou não mais do que mil defensores em tempo integral nos EUA 195 00:11:35,654 --> 00:11:37,785 pressionando por uma sociedade sem fumo. 196 00:11:38,230 --> 00:11:43,511 Eu digo que é um número incrivelmente pequeno de pessoas fazendo isso acontecer. 197 00:11:44,233 --> 00:11:49,055 Tinham a opinião pública majoritária de pessoas motivadas, não fumantes, 198 00:11:49,079 --> 00:11:50,419 por trás deles. 199 00:11:50,443 --> 00:11:53,722 Muitos fumantes estavam abandonando o vício da nicotina. 200 00:11:53,746 --> 00:11:57,185 Basta pensar: de 45% dos adultos, 201 00:11:57,209 --> 00:12:01,287 esse índice caiu para 15% em 2018. 202 00:12:01,746 --> 00:12:04,598 O ponto crítico foi quando o Congresso aprovou uma legislação 203 00:12:04,598 --> 00:12:09,359 autorizando a Food and Drug Administration a regulamentar as empresas de tabaco. 204 00:12:09,590 --> 00:12:12,955 Lembrem-se de que progressos para consumidores e trabalhadores 205 00:12:12,979 --> 00:12:17,347 são geralmente seguidos por uma variedade de contra-ataques corporativos. 206 00:12:17,371 --> 00:12:20,893 Quando o fervor por trás dessa reforma enfraquece, 207 00:12:21,734 --> 00:12:28,065 legislaturas e agências regulatórias ficam muito vulneráveis à tomada da indústria, 208 00:12:28,089 --> 00:12:31,060 que paralisa a aplicação da lei existente ou posterior. 209 00:12:31,719 --> 00:12:36,916 Como é aquele ditado? "A justiça requer vigilância constante". 210 00:12:37,142 --> 00:12:38,447 Vemos a diferença 211 00:12:38,447 --> 00:12:43,700 entre a força do poder corporativo voltada para o contra-ataque e com fins lucrativos 212 00:12:43,724 --> 00:12:47,760 e a fadiga que supera uma cidadania voluntária 213 00:12:47,784 --> 00:12:51,280 cuja consciência e habilidade precisam ser renovadas. 214 00:12:51,799 --> 00:12:53,704 Não é uma disputa justa 215 00:12:53,728 --> 00:12:57,636 com grandes empresas como General Motors, Pfizer, 216 00:12:57,660 --> 00:13:01,623 ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto, 217 00:13:01,647 --> 00:13:05,325 além de outras muito ricas e os lobistas, 218 00:13:05,349 --> 00:13:09,463 em comparação com grupos de proteção de pessoas com recursos muito limitados. 219 00:13:10,070 --> 00:13:13,016 Além disso, as empresas têm imunidades e privilégios 220 00:13:13,040 --> 00:13:15,923 inacessíveis para seres humanos reais. 221 00:13:16,443 --> 00:13:22,150 Por exemplo, a Takata foi julgada culpada de um escândalo horrível sobre airbags, 222 00:13:22,174 --> 00:13:25,060 mas a empresa escapou do processo criminal. 223 00:13:25,084 --> 00:13:31,371 Em vez disso, a Takata pôde pedir falência e os executivos mantiveram suas economias. 224 00:13:32,077 --> 00:13:35,910 Mas as pessoas não precisam ser intimidadas pelo poder corporativo. 225 00:13:35,934 --> 00:13:38,605 Os legisladores ainda querem votos, 226 00:13:38,629 --> 00:13:43,857 mais do que precisam de financiamento de campanha das corporações. 227 00:13:44,616 --> 00:13:48,998 Superamos em muito as corporações em influência potencial. 228 00:13:49,506 --> 00:13:52,247 Mas os eleitores devem estar conectados claramente 229 00:13:52,271 --> 00:13:57,017 ao que os eleitores organizados querem dos legisladores. 230 00:13:57,041 --> 00:14:02,043 Ao delegar a autoridade constitucional de "nós, o povo", 231 00:14:02,067 --> 00:14:06,047 queremos que façam o trabalho das pessoas. 232 00:14:06,584 --> 00:14:08,402 Um Congresso do povo, 233 00:14:08,426 --> 00:14:11,806 o ramo do governo mais constitucionalmente poderoso, 234 00:14:11,830 --> 00:14:16,673 pode anular, bloquear ou redirecionar as corporações mais destrutivas. 235 00:14:17,736 --> 00:14:21,899 São apenas 100 senadores e 435 deputados 236 00:14:21,923 --> 00:14:25,327 com apenas 2 milhões de ativistas organizados na base, 237 00:14:25,351 --> 00:14:27,798 cujo hobby é fiscalizar o Congresso. 238 00:14:27,798 --> 00:14:31,521 A justiça do Congresso pode ser confiável e rápida. 239 00:14:31,545 --> 00:14:34,603 Provamos isso repetidamente com muito menos pessoas. 240 00:14:35,183 --> 00:14:38,464 Mas hoje, o Congresso, marinado em dinheiro de campanha, 241 00:14:38,488 --> 00:14:42,486 tem abdicado de suas responsabilidades para com um poder executivo 242 00:14:42,510 --> 00:14:46,834 que se tornou um estado corporativo controlado por grandes empresas. 243 00:14:47,557 --> 00:14:53,082 O presidente Franklin D. Roosevelt, em 1938, em uma mensagem ao Congresso, 244 00:14:53,106 --> 00:15:00,184 chamou o poder corporativo concentrado sobre nosso governo de "fascismo". 245 00:15:00,905 --> 00:15:07,647 Um envolvimento modesto de 1% dos adultos em cada um dos 435 distritos eleitorais, 246 00:15:07,879 --> 00:15:11,577 convocando senadores e deputados ou legisladores estaduais 247 00:15:11,601 --> 00:15:13,966 para suas próprias reuniões municipais, 248 00:15:13,990 --> 00:15:16,552 nas quais os cidadãos apresentam um plano 249 00:15:16,576 --> 00:15:18,717 apoiado pela maioria dos eleitores, 250 00:15:18,741 --> 00:15:20,699 pode mudar o Congresso. 251 00:15:20,723 --> 00:15:26,142 Nossos representantes podem se tornar uma fonte de democracia e justiça, 252 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 elevando as possibilidades humanas. 253 00:15:28,618 --> 00:15:30,368 Eu sonho com nossas escolas, 254 00:15:30,392 --> 00:15:32,193 ou atividades extracurriculares, 255 00:15:32,193 --> 00:15:36,510 ensinando habilidades de ação cívica da comunidade, levando a uma boa vida. 256 00:15:36,534 --> 00:15:39,058 As aulas de educação para adultos devem fazer o mesmo. 257 00:15:39,058 --> 00:15:43,976 Precisamos criar bibliotecas de formação e ação cidadã. 258 00:15:44,000 --> 00:15:48,888 Alunos e adultos adoram conhecimentos que se relacionam com a vida diária deles. 259 00:15:49,375 --> 00:15:53,852 A grande maioria dos americanos, independentemente de rótulos políticos, 260 00:15:53,876 --> 00:15:57,129 é a favor do salário mínimo, do seguro saúde universal, 261 00:15:57,129 --> 00:16:00,717 da real aplicação da lei contra crimes corporativos, fraude e abuso. 262 00:16:00,741 --> 00:16:03,175 Querem um sistema tributário justo e produtivo, 263 00:16:03,199 --> 00:16:06,897 orçamentos públicos que invistam no valor das pessoas 264 00:16:06,921 --> 00:16:08,589 em infraestrutura moderna, 265 00:16:08,613 --> 00:16:11,193 e o fim da maioria dos subsídios corporativos. 266 00:16:11,217 --> 00:16:15,785 Cada vez mais, as pessoas estão exigindo atenção séria às perturbações climáticas 267 00:16:15,809 --> 00:16:19,960 e a outros perigos para a saúde e pandemias ambientais e globais. 268 00:16:20,563 --> 00:16:23,236 A grande maioria das pessoas quer um governo eficiente, 269 00:16:23,260 --> 00:16:27,850 o fim das guerras intermináveis e agressivas que são um tiro pela culatra. 270 00:16:27,874 --> 00:16:32,536 Eleições limpas e regras justas para eleitores e candidatos. 271 00:16:32,560 --> 00:16:35,539 São mudanças que unem as pessoas, 272 00:16:35,563 --> 00:16:38,233 que o Congresso pode fazer acontecer. 273 00:16:38,257 --> 00:16:40,991 Pessoas no mundo todo apoiam a democracia, 274 00:16:41,015 --> 00:16:45,119 porque ela traz o melhor da população e dos líderes. 275 00:16:45,143 --> 00:16:48,367 Mas este objetivo exige que os cidadãos gastem tempo 276 00:16:48,367 --> 00:16:51,244 nesta grande oportunidade chamada democracia, 277 00:16:51,268 --> 00:16:53,922 entre e durante as eleições. 278 00:16:53,922 --> 00:16:57,066 A História dá exemplos que nos encorajam a acreditar 279 00:16:57,090 --> 00:16:59,920 que romper o poder é mais fácil do que pensamos. 280 00:17:00,328 --> 00:17:02,915 As pessoas me dizem: "Não sei o que fazer!" 281 00:17:02,939 --> 00:17:05,074 Comecem a aprender fazendo. 282 00:17:05,074 --> 00:17:07,015 Quanto mais praticam a ação cidadã, 283 00:17:07,015 --> 00:17:09,910 mais qualificadas e inovadoras as pessoas ficam nisso. 284 00:17:09,910 --> 00:17:14,472 Como aprender um ofício, uma profissão, um hobby, aprender a nadar, 285 00:17:14,496 --> 00:17:20,388 suas dúvidas, preconceitos e hesitações começam a desaparecer com a ação. 286 00:17:20,521 --> 00:17:23,746 Seus argumentos para mudança se tornam mais profundos e nítidos. 287 00:17:24,361 --> 00:17:27,704 De 1965 a 1966, 288 00:17:27,728 --> 00:17:30,983 quando estava defendendo automóveis mais seguros, 289 00:17:31,007 --> 00:17:34,402 percebi que havia indústrias ganhando muito dinheiro 290 00:17:34,426 --> 00:17:37,956 com os resultados horríveis dos acidentes: 291 00:17:37,980 --> 00:17:42,384 assistência médica, venda de seguros, conserto de carros... 292 00:17:42,408 --> 00:17:47,034 Havia um incentivo perverso para se manter o status quo. 293 00:17:47,058 --> 00:17:50,766 Por outro lado, prevenir essas tragédias 294 00:17:50,790 --> 00:17:54,755 libera dinheiro para o consumidor gastar ou economizar 295 00:17:54,779 --> 00:17:56,881 para melhores meios de subsistência. 296 00:17:57,430 --> 00:18:01,692 É preciso um pequeno número de pessoas para exercer seus músculos cívicos, 297 00:18:01,716 --> 00:18:04,275 tanto como indivíduos quanto como grupos organizados, 298 00:18:04,299 --> 00:18:06,877 em nossos tomadores de decisão legais. 299 00:18:06,901 --> 00:18:12,055 Idealmente, são necessários apenas alguns ricos esclarecidos contribuindo com fundos 300 00:18:12,079 --> 00:18:16,745 para acelerar os esforços dos cidadãos contra os líderes da ganância e do poder. 301 00:18:16,769 --> 00:18:19,772 No passado, os ricos doavam dinheiro essencial 302 00:18:19,772 --> 00:18:21,479 a movimentos contra a escravidão, 303 00:18:21,479 --> 00:18:24,529 o direito ao voto das mulheres e pelos direitos civis. 304 00:18:24,529 --> 00:18:26,021 Devemos nos lembrar disso. 305 00:18:26,045 --> 00:18:28,148 Com o início da catástrofe climática, 306 00:18:28,172 --> 00:18:32,915 cada um de nós precisa ter uma estimativa mais elevada de nossa própria importância, 307 00:18:32,939 --> 00:18:36,451 de nossa dedicação contínua à vida cívica, 308 00:18:36,475 --> 00:18:39,856 como parte de uma forma normal de vida diária, 309 00:18:39,880 --> 00:18:42,512 junto com nossa vida familiar pessoal. 310 00:18:42,536 --> 00:18:45,800 Se posicionar com atenção é metade da democracia. 311 00:18:45,824 --> 00:18:49,581 É isso que promove a vida, a liberdade e a busca pela felicidade. 312 00:18:49,581 --> 00:18:53,015 Lembrem-se, nosso país tem muitos problemas que não merecemos 313 00:18:53,039 --> 00:18:55,569 e soluções que não aplicamos. 314 00:18:56,022 --> 00:19:00,964 É uma falha da democracia que nenhum poder pode nos impedir de consertar. 315 00:19:00,988 --> 00:19:03,609 Devemos isso à nossa posteridade. 316 00:19:03,609 --> 00:19:05,894 Será que não queremos que nossos descendentes, 317 00:19:05,894 --> 00:19:09,750 em vez de nos amaldiçoar por nossa negligência míope, 318 00:19:09,774 --> 00:19:12,256 abençoem nossa visão 319 00:19:12,280 --> 00:19:16,740 e horizontes brilhantes que possam satisfazer a vida deles pacificamente 320 00:19:16,764 --> 00:19:18,660 e promover o bem comum? 321 00:19:19,135 --> 00:19:20,384 Obrigado. 322 00:19:20,384 --> 00:19:22,441 (Aplausos)