0:00:02.352,0:00:07.571 [Nữ sĩ hào hiệp Erin Dinan] 0:00:07.909,0:00:10.835 - [Cooper] Chúng ta đã tập trung khá nhiều về những đổi thay ở nước ngoài, 0:00:10.896,0:00:16.275 và những điều mà Valerie Amos đã phát biểu thực sự có tầm quan trọng đối với Ngày Thế giới Nhân đạo 0:00:16.306,0:00:19.668 vốn không chỉ xảy ra với những người ngoại quốc mà còn 0:00:19.714,0:00:23.171 là việc mọi người đang cố gắng thay đổi trong chính cộng đồng này, ở ngay tại New York này, 0:00:23.232,0:00:27.780 hay Los Angeles, hay Iowa hay bất cứ đâu trên thế giới. 0:00:27.826,0:00:31.918 Và đó cũng là điều mà Liên Hợp Quốc đang thực sự muốn động viên toàn thể mọi người 0:00:31.980,0:00:33.449 để thử nhìn lại chính cộng động hiện tại của họ, 0:00:33.526,0:00:38.112 nhiều người ắt hẳn không có đủ điều kiện để đi đâu đi đó 0:00:38.158,0:00:42.495 nhưng họ có thể ngước nhìn chính cộng đồng của mình và từ đó những thay đổi sẽ dần được hình thành. 0:00:42.542,0:00:46.405 Tôi muốn giới thiệu đến các bạn một người, cô ấy đã làm đổi thay chính cộng đồng của mình. 0:00:46.467,0:00:48.136 Cô gái mang tên Erin Dinan. 0:00:48.244,0:00:53.272 Cô ấy là nhiếp ảnh gia, và là người đã phát động tổ chức phi lợi nhuận với hoạt động "một mẩu san-uých cứu đỗi tình người" 0:00:53.318,0:00:53.818 Cô Erin. 0:00:54.465,0:01:00.436 [hân hoan và vỗ tay] 0:01:00.590,0:01:02.170 - [Cooper] Rất vui được gặp bạn. 0:01:04.047,0:01:05.532 Và mi-crô của bạn đây. 0:01:06.270,0:01:09.265 Bạn là một nhiếp ảnh gia, và cũng là người khởi xướng hoạt động phi lợi nhuận này. 0:01:09.311,0:01:10.195 Thế chuyện tình xảy đến như thế nào? 0:01:10.257,0:01:14.787 - [Dinan] Tôi lấy máy ảnh của mình và bắt đầu chụp một người ở ngoài đường khi được sự cho phép của họ, 0:01:14.817,0:01:16.333 và tôi muốn được nói chuyện với họ. 0:01:16.441,0:01:21.029 Tôi muốn nghe những câu chuyện về họ bởi tôi nghĩ rằng đã từ lâu chúng ta, 0:01:21.106,0:01:24.536 chúng ta hay phớt lờ họ mỗi khi ở trên đường. 0:01:25.629,0:01:29.597 Tôi muốn thay đổi được điều này, tôi chỉ muốn nâng cao nhận thức cho họ mà thôi. 0:01:29.659,0:01:33.891 Và vì vậy, tôi cũng không biết phải cho họ cái gì - những người thật đáng quí, 0:01:33.937,0:01:37.068 tôi đã nghe một số câu chuyện đặc biệt từ chính họ. 0:01:37.637,0:01:39.399 Vì thế, tôi cho họ một ít bánh san-uých. 0:01:39.476,0:01:44.444 Và cứ thế vào mỗi buổi sáng khi đi ra đường tôi cũng chuẩn bị một vài miếng bánh san-uých, 0:01:44.490,0:01:52.203 tôi nghĩ ít nhất gì ta có thể giúp cho một ai đó đỡ được phần nào bữa ăn của họ thì ta đã làm được một điều khác biệt rồi. 0:01:52.234,0:01:54.897 - [Cooper] Vậy khi bạn biết về Ngày Thế giới Nhân đạo thì bạn nghĩ gì? 0:01:55.666,0:01:57.714 Tại sao bạn lại muốn ngồi đây, để là một phần trong câu chuyện đó? 0:01:57.760,0:01:59.721 - [Dinan] Tôi rất lấy làm vinh dự khi được có mặt ở đây. 0:01:59.783,0:02:04.397 Tôi muốn đến đây cũng bởi vì bản thân mình nghĩ rằng liệu phải có một chút thay đổi, 0:02:04.428,0:02:07.407 cho một bộ phận nhỏ này hay trên toàn thế giới. 0:02:07.468,0:02:12.004 Thiết nghĩ chúng ta phải hành động cùng nhau nếu chúng ta muốn thế giới này được tiếp diễn. 0:02:12.511,0:02:14.644 Và chúng ta ai ai cũng có sự gắn kết với nhau. 0:02:14.736,0:02:17.034 Tôi nhận thấy mình chả khác gì những ai ở ngoài đường cả, 0:02:17.081,0:02:19.965 chẳng qua là mỗi người trong chúng ta đều có những gian nan và nếm trải riêng.. 0:02:21.857,0:02:24.180 - [Cooper] Cảm ơn bạn rất nhiều. Thật sự rất tuyệt vời. - [Dinan] Cảm ơn anh. 0:02:24.319,0:02:25.250 - [Cooper] Bạn có trang web không? 0:02:25.311,0:02:28.937 - [Dinan] Có chứ, onesandwichatatime.com 0:02:29.060,0:02:32.223 - [Cooper] Thế thì hay quá, bạn huy động được cả đám đông làm lay chuyển cả một trang web. 0:02:32.304,9:59:59.000 [Tôi đã từng ở nơi đây - I Was Here - Ngày Thế giới Nhân đạo 19 Tháng Tám whd-iwashere.org]