0:00:01.028,0:00:03.920 Benim adım Rebecca ve ben yarı robotum. 0:00:03.944,0:00:06.968 (Gülüşmeler) 0:00:06.992,0:00:11.206 Daha açık konuşmak gerekirse [br]kafamın içinde duymamı sağlayan 0:00:11.230,0:00:13.495 32 adet bilgisayar çipi var. 0:00:13.519,0:00:15.871 Buna biyonik kulak da deniyor. 0:00:16.805,0:00:19.885 Star Trek’teki Borgları hatırlarsınız, 0:00:19.909,0:00:24.339 hani şu gördükleri her şeyi fetheden[br]ve sömüren uzaylı robotlar var ya. 0:00:24.958,0:00:26.139 İşte o benim. 0:00:26.163,0:00:27.805 (Gülüşmeler) 0:00:27.829,0:00:30.543 Ama hiç merak etmeyin[br]teknolojiniz için geldim, 0:00:30.567,0:00:32.703 insan ırkını robotlaştırmak için değil. 0:00:32.727,0:00:34.884 (Gülüşmeler) 0:00:35.189,0:00:37.868 Aslında Star Trek’in [br]tek bir bölümünü bile izlemedim. 0:00:37.868,0:00:39.609 (Gülüşmeler) 0:00:39.633,0:00:41.595 Ama bunun bir sebebi var; 0:00:41.619,0:00:44.471 ben küçükken[br]televizyonda altyazı yoktu ki. 0:00:45.109,0:00:47.078 İşitme engelli olarak büyüdüm. 0:00:47.102,0:00:50.213 Devlet okuluna gittim [br]ve dudak okumak zorundaydım. 0:00:50.237,0:00:53.243 20 yaşıma kadar başka işitme engelli [br]birisiyle karşılaşmadım. 0:00:54.135,0:00:57.181 O zamanlar elektronik aygıtlar [br]hep ses odaklıydı. 0:00:57.205,0:00:59.701 Çalar saatim kız kardeşim Barbara idi, 0:00:59.725,0:01:01.031 kendi alarmını kurar 0:01:01.031,0:01:03.781 ve beni uyandırmak için [br]bana doğru bir şeyler fırlatırdı. 0:01:03.781,0:01:05.820 (Gülüşmeler) 0:01:06.317,0:01:11.491 İşitme cihazlarım aşırı güçlüydü, [br]bangır bangırdı 0:01:11.515,0:01:14.419 ama çoğu insana olduğundan [br]daha fazla yararları oldu bana. 0:01:14.419,0:01:17.555 Onlar sayesinde hem müzik [br]hem kendi sesimi duyabildim. 0:01:18.679,0:01:23.607 Teknolojinin dünyayı insanlaştırabileceği [br]fikrini hep sevmişimdir. 0:01:24.195,0:01:27.108 Eskiden, ses yükseldiğinde [br]müzik setindeki ışıkların 0:01:27.108,0:01:28.522 renginin değişmesini izler 0:01:28.522,0:01:31.944 ve kol saatimin bana [br]sesleri de göstermeye başlamasının 0:01:31.944,0:01:35.893 sadece an meselesi olduğunu bilirdim. 0:01:36.263,0:01:38.943 İşitmenin beyinde meydana geldiğini [br]biliyor muydunuz? 0:01:38.967,0:01:42.658 Kulağınızda kulak salyangozu [br]denilen ufak bir organ var 0:01:42.682,0:01:47.789 ve tüylü hücreler denilen[br]almaçlarla kaplı. 0:01:47.813,0:01:50.242 Ses kulağınıza ulaştığında 0:01:50.266,0:01:54.758 tüylü hücreler beyninize [br]elektro sinyaller gönderir 0:01:54.782,0:01:57.662 ve böylece beyniniz [br]bu sinyalleri ses olarak tanımlar. 0:01:58.763,0:02:01.017 Tüylü hücrelerin hasar görmesi[br]çok yaygındır. 0:02:02.231,0:02:06.433 Akustik travma, yaşlanma ve hastalık [br]sebepleri arasındadır. 0:02:06.457,0:02:09.903 Benim tüylü hücrelerim ise [br]ben daha doğmadan tahrip olmuş. 0:02:09.927,0:02:14.027 Annem bana hamileyken kızamıkçık geçirmiş. 0:02:15.125,0:02:19.083 Aşağı yukarı dünyanın %5'i [br]ileri düzey işitme kaybından muzdarip. 0:02:19.107,0:02:22.100 Bunun 2050'ye kadar iki katına çıkıp [br]900 milyonu aşması 0:02:22.114,0:02:26.707 veya her on kişiden birinde[br]görülmesi bekleniyor. 0:02:26.731,0:02:29.583 Yaşlılarda ise her üç kişiden[br]birinde zaten var. 0:02:30.966,0:02:32.783 Biyonik kulak sayesinde 0:02:32.807,0:02:35.759 bilgisayar çipleri tüylü hücrelerin [br]yerini alıyor. 0:02:36.324,0:02:39.661 16'lı bir mum boya seti hayal edin 0:02:39.685,0:02:43.168 ve o 16 boyayı kullanarak 0:02:43.192,0:02:46.214 evrendeki tüm renkleri [br]yaratmak zorundasınız. 0:02:46.731,0:02:48.614 Biyonik kulak da böyle işte. 0:02:48.638,0:02:52.535 İki kulak salyangozumda da [br]16'şar tane elektrot var. 0:02:52.535,0:02:54.875 O 16 elektrot beynime 0:02:54.883,0:03:02.669 evrendeki tüm sesleri temsilen [br]sinyaller gönderiyor. 0:03:02.693,0:03:06.820 Kafamın içinde ve dışında 0:03:06.820,0:03:08.930 ufak bir işlemci, elektromıknatıslar 0:03:08.930,0:03:12.660 ve şarjlı bir batarya da dahil olmak üzere 0:03:12.660,0:03:15.883 bunu mümkün kılan [br]elektronik bir sistem var. 0:03:15.907,0:03:19.597 Radyo dalgaları [br]mıknatıslar aracılığıyla sesi iletiyor. 0:03:20.573,0:03:24.200 İnsanlar mıknatıs lafını duyunca 0:03:24.224,0:03:26.464 biyonik kulakla ilgili sordukları ilk soru 0:03:26.488,0:03:28.901 kafamın buzdolabına [br]yapışıp yapışmadığı oluyor. 0:03:28.925,0:03:35.216 (Gülüşmeler) 0:03:35.240,0:03:36.669 Hayır yok öyle bir şey. 0:03:36.693,0:03:38.470 (Gülüşmeler) 0:03:38.494,0:03:40.193 (Alkışlar) 0:03:40.217,0:03:42.382 Sağ olun sağ olun. 0:03:42.406,0:03:44.062 (Alkışlar) 0:03:44.062,0:03:45.998 Daha önce denedim de ondan biliyorum. 0:03:45.998,0:03:47.637 (Gülüşmeler) 0:03:48.105,0:03:50.455 Duyan insanlar[br]işitme engellilerin her zaman 0:03:50.479,0:03:54.597 duyma arzusuyla yanıp tutuştuğunu sanıyor, 0:03:54.621,0:03:56.978 onlara göre aksi mümkün değil. 0:03:57.002,0:03:59.453 Ama hayatımda hiç [br]duyabiliyor olmayı dilemedim. 0:03:59.477,0:04:01.871 Ben sadece kendim gibilerden [br]oluşan bir topluluğun 0:04:01.871,0:04:03.005 parçası olmak istedim. 0:04:03.005,0:04:05.501 Diğer herkesin işitme engelli [br]olmasını istiyordum. 0:04:05.501,0:04:10.664 Bence yaşantılarımızı birbirine bağlayan[br]bu aidiyet hissidir 0:04:10.664,0:04:12.501 ve benim yaşamımda bir şeyler eksikti. 0:04:13.725,0:04:17.898 Biyonik kulak 80'lerde ilk çıktığında 0:04:17.908,0:04:22.233 ameliyat Frankenstein'ın canavarı[br]korkunçluğundaydı. 0:04:23.185,0:04:27.754 2001'e geldiğimizde işlem epey gelişmişti 0:04:27.778,0:04:31.167 ama yine de tüm doğal[br]duyma becerinizi yok ediyordu. 0:04:31.767,0:04:35.857 O zamanlar konuşulanı anlama açısından [br]başarı şansı düşüktü, 0:04:35.881,0:04:37.611 en fazla %50'ydi. 0:04:38.256,0:04:40.882 Yani başarısız olursa geri dönüş yoktu. 0:04:41.935,0:04:44.315 O zamanlar biyonik kulak 0:04:44.315,0:04:47.295 işitme engelli kültüründe de [br]tartışmalı bir konuydu. 0:04:47.295,0:04:50.048 Ten rengini değiştirmeye çalışmakla 0:04:50.072,0:04:52.165 eşdeğer kabul ediliyordu. 0:04:52.954,0:04:54.814 Bir süre erteledim 0:04:54.838,0:04:58.074 ama işitme kaybım gittikçe artıyordu 0:04:58.098,0:05:00.757 ve işitme cihazları da [br]artık işe yaramıyordu. 0:05:00.781,0:05:06.019 Bu yüzden 2003'te biyonik kulak taktırmak [br]gibi zor bir karar aldım. 0:05:06.439,0:05:12.324 Tek istediğim canımdan bezdiren [br]bu işitme kaybı döngüsünü kırmaktı, 0:05:12.348,0:05:14.986 ameliyatın başarılı olup olmamasının [br]önemi yoktu 0:05:15.010,0:05:17.452 ve zaten olacağını düşünmüyordum. 0:05:17.476,0:05:21.156 Tamamen işitme engelli olmadan önce 0:05:21.180,0:05:25.435 ki içten içe bunu istiyordum, 0:05:25.459,0:05:27.593 denenecek son şeydi benim için. 0:05:29.291,0:05:32.331 Mutlak sessizlik bağımlılık yapan bir şey. 0:05:33.824,0:05:37.821 İzolasyon tankına girmişliğiniz varsa 0:05:37.821,0:05:39.677 ne demek istediğimi biliyorsunuzdur. 0:05:39.701,0:05:42.979 Sessizliğin zihin açma gücü var. 0:05:43.669,0:05:45.915 Sessizlikte sesleri görebiliyorum. 0:05:46.586,0:05:49.296 Sessiz bir müzik videosu izlediğimde 0:05:49.320,0:05:50.868 müziği duyabiliyorum. 0:05:50.892,0:05:52.956 Sesin yokluğunda 0:05:52.980,0:05:57.726 beynim gördüğüm hareketlere göre[br]boşlukları dolduruyor. 0:05:57.750,0:06:02.219 Zihnim seslerin yarattığı [br]dikkat dağınıklığıyla uğraşmıyor. 0:06:02.243,0:06:05.413 Daha yaratıcı düşünmesine imkan sağlıyor. 0:06:07.309,0:06:11.459 Biyonik vücut parçalarının olmasının [br]güzel yanları da yok değil. 0:06:11.483,0:06:14.412 Duyabiliyor olmak son derece elverişli 0:06:14.436,0:06:16.610 ve istediğimde kapatma tuşuna [br]basabiliyorum. 0:06:16.634,0:06:18.802 (Gülüşmeler) 0:06:18.826,0:06:22.564 Duymam gerektiğinde duyuyorum, [br]onun haricinde duymuyorum. 0:06:22.588,0:06:24.540 Biyonik duyular yaşlanmıyor, 0:06:24.564,0:06:28.161 gerçi dış kısımları [br]arada bir değiştirmek gerekiyor. 0:06:28.669,0:06:30.560 Gerçekten yarı robot olup 0:06:30.584,0:06:35.775 hasarlı parçaları [br]otomatikman düzeltivermek süper olurdu 0:06:35.799,0:06:38.529 ama benim parçalarımı [br]Advanced Bionics kargoyla yolluyor. 0:06:38.553,0:06:39.933 (Gülüşmeler) 0:06:40.840,0:06:43.911 Arada kafamın içine 0:06:43.935,0:06:46.809 güncelleme de geliyor. 0:06:46.833,0:06:47.967 (Gülüşmeler) 0:06:47.991,0:06:50.278 Bir AirDrop sayılmaz ama fena değil yani. 0:06:50.302,0:06:52.197 (Gülüşmeler) 0:06:52.558,0:06:53.837 Biyonik kulak sayesinde 0:06:53.861,0:06:58.613 iPod'umdan kafamın içine müzik açıp [br]kulaklıksız dinleyebiliyorum. 0:06:59.336,0:07:04.153 Geçenlerde bir arkadaşımın[br]uzun ve sıkıcı konserine gittim. 0:07:04.463,0:07:06.327 (Gülüşmeler) 0:07:06.351,0:07:08.842 Kimseye çaktırmadan konser yerine 0:07:08.866,0:07:11.732 üç saat boyunca the Beatles dinledim. 0:07:11.756,0:07:12.757 (Gülüşmeler) 0:07:12.781,0:07:19.185 (Alkışlar) 0:07:19.209,0:07:23.113 Teknoloji kısa zamanda çok yol katetti. 0:07:23.137,0:07:26.506 Bir işitme engelli olarak [br]yaşadığım en büyük engel 0:07:26.530,0:07:28.926 artık fiziki bir engel değil. 0:07:28.950,0:07:32.824 İnsanların işitme engelli [br]olmama verdiği tepki, 0:07:32.848,0:07:36.728 daha doğrusu verdikleri çağdışı tepki 0:07:36.752,0:07:40.432 -acıma, tepeden bakma, hatta kızgınlık- 0:07:40.456,0:07:44.305 çünkü bu durum teknolojinin sağladığı [br]insani iletişim şansını 0:07:44.329,0:07:46.671 silip atıyor. 0:07:46.695,0:07:50.079 Bir keresinde seyahate çıktığımda [br]bir kadınla aynı odada kalıyordum. 0:07:50.079,0:07:53.832 Anahtarla kapıyı açamadığı zaman [br]çaldığını duymadığım için 0:07:53.856,0:07:55.829 sinir krizi geçirmişti. 0:07:55.853,0:07:59.487 Eğer odada olmasam sorun olmayacaktı, [br]yedek anahtar bulabilirdi 0:07:59.511,0:08:04.082 ama içeride olduğumu gördüğünde [br]birden küplere bindi. 0:08:04.106,0:08:06.483 Sorun artık anahtarla ilgili değildi. 0:08:06.507,0:08:10.440 Sorun işitme engelli olmamın,[br]yaşadığı sıkıntı için 0:08:10.464,0:08:12.169 yeterli bir mazeret olmamasıydı. 0:08:12.845,0:08:15.465 Ya da mahalle sakinlerinin 0:08:15.465,0:08:18.861 sokakta yürürken işaret dili kullanarak 0:08:18.885,0:08:21.599 sürpriz yaptıkları [br]işitme engelli adamla ilgili reklam. 0:08:21.599,0:08:24.554 Videoyu bana gönderen herkes [br]ağladığını söyledi. 0:08:24.554,0:08:25.872 Ben de onlara sordum, 0:08:25.896,0:08:27.746 ''Ya adam işitme engelli olmasaydı? 0:08:27.746,0:08:29.941 Ya anadili İspanyolca olsaydı 0:08:29.965,0:08:32.393 ve herkes İspanyolca öğrenseydi? 0:08:32.417,0:08:33.988 O zaman ağlar mıydın?'' 0:08:34.012,0:08:35.266 Hepsi de hayır dedi. 0:08:36.065,0:08:39.238 İletişim engeli yüzünden ağlamıyorlardı, 0:08:39.262,0:08:41.580 adam işitme engelli [br]olduğu için ağlıyorlardı. 0:08:42.421,0:08:44.013 Ama benim bakış açım daha farklı. 0:08:44.493,0:08:48.990 Ya o videoda Borglar çıkagelseydi 0:08:49.014,0:08:53.228 ve ''İşitme engelli olmak [br]önemsizdir.'' deselerdi? 0:08:53.252,0:08:54.978 Çünkü hep böyle derler değil mi? 0:08:55.002,0:08:56.476 Her şey ''önemsizdir.'' 0:08:56.500,0:09:00.063 Sonra da acıdıklarından [br]veya kızdıklarından değil, 0:09:00.087,0:09:02.619 Borgların sahip olmak istediği, 0:09:02.619,0:09:05.394 eşsiz dilsel becerileri de [br]dahil olmak üzere 0:09:05.394,0:09:07.764 ayırt edici biyolojik özellikleri [br]olduğu için 0:09:07.788,0:09:10.936 işitme engelli adamı asimile edip [br]kendi ırklarına katsalardı? 0:09:11.599,0:09:13.639 Öyle bir reklam görmeyi daha çok isterdim. 0:09:13.663,0:09:14.813 (Gülüşmeler) 0:09:15.866,0:09:19.527 Yetilerimiz hakkında düşünmek insanları [br]neden bu kadar rahatsız ediyor? 0:09:20.224,0:09:23.222 Mark Medoff'un sonradan filme çekilen [br]bir tiyatro oyunu vardı. 0:09:23.222,0:09:24.982 Bilirsiniz belki. 0:09:25.006,0:09:26.846 ''Başka Tanrı'nın Çocukları'' 0:09:26.870,0:09:28.579 Bu isim aslında 0:09:28.603,0:09:32.065 Alfred Tennyson'un bir şiirinden geliyor 0:09:32.089,0:09:35.732 ve benim oyundan ve isimden çıkardığım şey 0:09:35.756,0:09:40.773 eksik olarak görünen insanlar 0:09:40.797,0:09:42.869 başka küçük bir Tanrı[br]tarafından yaratılmış 0:09:42.869,0:09:44.891 ve bayağı bir varoluş sürdürürken 0:09:44.915,0:09:50.122 gerçek Tanrı tarafından yaratılanların [br]üst sınıf olduğudur. 0:09:50.146,0:09:52.240 Çünkü Tanrı hata yapmaz. 0:09:53.496,0:09:54.957 İkinci Dünya Savaşı'nda 0:09:54.981,0:09:59.767 tahmini olarak 275.000 engelli insan 0:09:59.791,0:10:02.780 Hitler'in üstün ırk hayaline [br]uymadıkları için 0:10:02.804,0:10:07.331 toplama kamplarında katledildi. 0:10:07.355,0:10:12.096 Hitler 1900'lerin başında 0:10:12.120,0:10:17.758 engellilerin zorunlu olarak [br]kısırlaştırılması kanunu kabul eden 0:10:17.758,0:10:20.490 Amerika Birleşik Devletleri'nden [br]etkilendiğini söyledi. 0:10:21.060,0:10:26.657 Bu konuda son kanun [br]2003'te yürürlükten kaldırılsa da 0:10:26.681,0:10:30.967 bu uygulama 30'dan fazla eyalette [br]70'lere kadar devam etti. 0:10:31.729,0:10:35.673 Yani dünya Tennyson'un şiirinden [br]o kadar da farklı değil. 0:10:36.411,0:10:41.054 İnsanlar hakkında yetilerine göre [br]varsayımda bulunma eğilimi 0:10:41.078,0:10:43.776 şu gibi cümlelerle açığa çıkıyor: 0:10:43.800,0:10:47.712 ''Sen çok özelsin.''[br]''Ben böyle yaşayamazdım.'' 0:10:47.736,0:10:50.585 veya ''Tanrı'ya şükür ben böyle değilim.'' 0:10:52.399,0:10:56.295 İnsanların düşünme şeklini değiştirmek[br]bir alışkanlıklarını bozdurmak gibi. 0:10:56.954,0:11:01.200 Biyonik kulak takılmadan önce[br]sesli aramaları bırakmıştım 0:11:01.224,0:11:02.911 ve e-posta kullanmaya başlamıştım 0:11:02.911,0:11:05.353 ama insanlar sesli mesaj bırakmaya [br]devam ediyordu. 0:11:05.708,0:11:07.928 Telefonla bana ulaşamadıkları 0:11:07.928,0:11:10.757 ve sesli mesajlarına[br]geri dönmediğim için üzülüyorlardı. 0:11:10.781,0:11:14.224 Durumumu tekrar tekrar anlattım. 0:11:14.248,0:11:16.089 Adapte olabilmeleri aylar aldı. 0:11:17.009,0:11:19.209 On yıl sonrasına gelirsek 0:11:19.233,0:11:22.041 sesli mesajlardan başka kim[br]nefret ediyor biliyor musunuz? 0:11:22.612,0:11:23.763 Y kuşağı. 0:11:23.787,0:11:26.310 (Gülüşmeler) 0:11:26.310,0:11:27.820 Ne yaptılar biliyor musunuz? 0:11:28.596,0:11:32.915 İletişim için mesaj çekmeyi [br]normalleştirdiler. 0:11:32.939,0:11:36.424 Bugünlerde sesli bir mesajı [br]cevaplamadığınızda 0:11:36.448,0:11:40.187 işitme engelli misiniz yoksa [br]sadece dalgın mısınız kimse umursamıyor. 0:11:40.211,0:11:43.463 (Gülüşmeler) 0:11:43.487,0:11:50.323 (Alkışlar) 0:11:50.347,0:11:54.107 Y Kuşağı insanların [br]mesajlaşmaya olan bakışını değiştirdi. 0:11:54.131,0:11:56.220 Fabrika ayarlarını sıfırladılar. 0:11:56.778,0:11:59.538 Mesajlaşmayı ne kadar sevdiğimi [br]söylemiş miydim? 0:11:59.562,0:12:01.284 Tabii grup sohbetlerini de. 0:12:02.049,0:12:05.122 Altı kardeşim var, 0:12:05.146,0:12:06.903 hepsi de duyabiliyor 0:12:06.927,0:12:08.983 ama onları hiç hor görmüyorum. 0:12:09.007,0:12:10.940 (Gülüşmeler) 0:12:10.964,0:12:12.552 Hepimiz mesajlaşıyoruz. 0:12:12.576,0:12:15.798 Herkesin fiilen kullandığı [br]bir görsel iletişim yolu olmasının 0:12:15.798,0:12:19.418 ne kadar heyecan verici olduğunu [br]biliyor musunuz? 0:12:19.886,0:12:22.254 Teknolojiden faydalanan biri olarak 0:12:22.278,0:12:25.163 benim bir görevim var. 0:12:25.187,0:12:27.979 Ses bulunan her şey için [br]görsel bir alternatif istiyorum. 0:12:27.979,0:12:29.186 İşitme engelli olabilirim 0:12:29.186,0:12:31.456 veya bebeğimin uyanmasını [br]istemiyor olabilirim. 0:12:31.456,0:12:32.666 Fark etmez. 0:12:32.666,0:12:34.617 İkisi de eşit derecede geçerli sebepler. 0:12:34.985,0:12:36.666 Akıllı tasarımcılar 0:12:36.690,0:12:40.413 teknolojiye erişim için [br]çeşitli yollar sağlıyor 0:12:40.437,0:12:46.049 ama bu erişimi ''erişilebilirlik''[br]adı altında ayrıştırmak 0:12:46.073,0:12:49.587 bu imkanları [br]genel kullanıcı kitlesinden saklamaktır. 0:12:49.611,0:12:52.547 İnsanların düşünme şeklini [br]değiştirmek için 0:12:52.547,0:12:54.821 erişilebilir olmaktan fazlasını [br]yapmamız gerek, 0:12:54.821,0:12:56.762 birbirimize bağlı olmalıyız. 0:12:56.786,0:12:58.990 Apple son zamanlarda bunu yapmaya başladı. 0:12:59.014,0:13:02.078 iPhone'um otomatikman 0:13:02.078,0:13:04.602 sesli mesajların[br]yazılı bir kopyasını gösteriyor. 0:13:04.626,0:13:06.332 Ses kayıt tuşunun hemen yanında. 0:13:06.356,0:13:08.807 İstesem de bu özelliği kapatamam. 0:13:09.426,0:13:10.978 Daha neler var biliyor musunuz? 0:13:10.978,0:13:15.443 Netflix'te, Hulu'da, Amazon Prime'da artık 0:13:15.443,0:13:17.923 ''Duyma engelliler için [br]altyazı seçeneği'' demiyor. 0:13:17.923,0:13:21.292 Altta İngilizce de dahil olmak üzere [br]birçok dil seçeneğiyle 0:13:21.316,0:13:24.894 ''altyazı'' ''aç'' veya ''kapat'' diyor. 0:13:26.164,0:13:28.822 Teknoloji çok yol katetti. 0:13:28.846,0:13:31.343 Zihniyetimizin de ona yetişmesi gerekiyor. 0:13:32.790,0:13:34.591 ''Direnmek faydasız.'' 0:13:34.615,0:13:36.107 (Gülüşmeler) 0:13:36.131,0:13:37.734 Asimile edildiniz. 0:13:37.758,0:13:39.781 (Gülüşmeler) 0:13:39.805,0:13:40.956 Teşekkür ederim. 0:13:40.980,0:13:45.460 (Alkışlar)