[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:15.71,Default,,0000,0000,0000,,John Ronald Ruel Tolkien,\Ns-a născut pe 3 ianuarie, 1892. Dialogue: 0,0:00:15.71,0:00:19.01,Default,,0000,0000,0000,,El și fratele lui, Hilary,\Nau avut o copilărie grea. Dialogue: 0,0:00:19.01,0:00:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Cănd Tolkien avea doar patru ani,\Ntatăl lor, Arthur, a murit Dialogue: 0,0:00:22.49,0:00:24.03,Default,,0000,0000,0000,,de febră reumatică. Dialogue: 0,0:00:24.03,0:00:26.95,Default,,0000,0000,0000,,Văduvă, cu un venit mic.\NMabel, mama lor, Dialogue: 0,0:00:26.95,0:00:30.64,Default,,0000,0000,0000,,i-a educat pe cei doi acasă, având\Nun rol important în educația Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:31.83,Default,,0000,0000,0000,,și dezvoltarea lor. Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:38.21,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien era un băiețel isteț,\Ncu o fascinație și o sete pentru limbi. Dialogue: 0,0:00:39.91,0:00:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien a dat admiterea la școala King\NEdward din Birmingham, și a luat-o. Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Din toamna anului 1900,\Npentru o taxă de aproximativ 64 RON pe an, Dialogue: 0,0:00:49.06,0:00:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien va fi educat într-un mediu Dialogue: 0,0:00:51.56,0:00:54.50,Default,,0000,0000,0000,,care-l va ajuta să-și împlinească\Npotențialul academic. Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:56.64,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Această Dialogue: 0,0:00:56.64,0:00:59.58,Default,,0000,0000,0000,,școală a fost ceva foarte important\Npentru Tolkien; era Dialogue: 0,0:00:59.58,0:01:04.76,Default,,0000,0000,0000,,foarte talentat. Școala King Edward\Ni-a oferit multe oportunități Dialogue: 0,0:01:04.76,0:01:09.66,Default,,0000,0000,0000,,și de asemenea, compania altor băieți\Ncare erau la fel de talentați. Dialogue: 0,0:01:10.16,0:01:13.16,Default,,0000,0000,0000,,Ceva ce nu putea găsi ușor. Dialogue: 0,0:01:15.43,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Nu doar că a jucat rugby\Ndar era și un exemplu de urmat Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:23.28,Default,,0000,0000,0000,,în clubul de dezbateri\Nși în cel literar. Dialogue: 0,0:01:23.28,0:01:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Era foarte dedicat, Dialogue: 0,0:01:25.25,0:01:29.72,Default,,0000,0000,0000,,și cred că îi era dor de școală,\Ndupă ce a plecat. Dialogue: 0,0:01:30.70,0:01:34.06,Default,,0000,0000,0000,,VO: La 11 ani, Tolkien\Nși fratele său Hilary Dialogue: 0,0:01:34.06,0:01:37.49,Default,,0000,0000,0000,,și-au pierdut mama din cauza diabetului. Dialogue: 0,0:01:37.49,0:01:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Îndurerat, s-a avântat\Nîn studii Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:43.98,Default,,0000,0000,0000,,mai mult ca înainte.\NSe remarcă pe plan academic, Dialogue: 0,0:01:43.98,0:01:48.69,Default,,0000,0000,0000,,iar în 1905 îl întâlneste pe Cristopher\NWiseman, rivalul său intelectual. Dialogue: 0,0:01:50.55,0:01:53.57,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Tolkien și-a întâlnit\Ncel mai bun prieten, Dialogue: 0,0:01:53.74,0:01:56.44,Default,,0000,0000,0000,,pe terenul de rugby al școlii,\NCristopher Wiseman. Dialogue: 0,0:01:56.73,0:02:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Un muzician, un matematician,\Ndestul de diferit de Tolkien. Dialogue: 0,0:02:00.99,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Au dezvoltat o legătură puternică\Npe terenul de rugby Dialogue: 0,0:02:03.88,0:02:06.13,Default,,0000,0000,0000,,pe care au numit-o;\N„The Great Twin Brethren”, Dialogue: 0,0:02:06.17,0:02:10.53,Default,,0000,0000,0000,,o frază din „Cântecele Romei Antice”\Nde Macauley. Dialogue: 0,0:02:10.73,0:02:13.67,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Erau și prieteni\Nși rivali la școală, Dialogue: 0,0:02:13.80,0:02:17.82,Default,,0000,0000,0000,,amândoi fiind interesați în studiile\Nlor. Wiseman avea un intelect formidabil Dialogue: 0,0:02:17.82,0:02:19.27,Default,,0000,0000,0000,,și era interesat\Nde aceleași Dialogue: 0,0:02:19.28,0:02:21.44,Default,,0000,0000,0000,,lucruri de care și Tolkien era interesat; Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:26.52,Default,,0000,0000,0000,,limbile, cred că era interesat de Egipt, \Nși de hieroglife. Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:28.74,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Tolkien și Wiseman s-au ajutat Dialogue: 0,0:02:28.78,0:02:31.06,Default,,0000,0000,0000,,reciporc in adolescență\Ndeoarece aveau dispute; Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:34.31,Default,,0000,0000,0000,,aveau dispute despre\Nconvingerile lor în viață. Dialogue: 0,0:02:35.07,0:02:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Wiseman era\Nun muzician foarte talentat; Dialogue: 0,0:02:37.83,0:02:42.33,Default,,0000,0000,0000,,se pare că Tolkien nu avea ureche muzicală\Ndar asta nu i-a oprit din a se împrieteni! Dialogue: 0,0:02:42.33,0:02:46.63,Default,,0000,0000,0000,,VO: Tolkien se împrietenește\Nși cu fiul directorului, Rob Gilson. Dialogue: 0,0:02:46.67,0:02:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien, Wiseman și Gilson,\Nau legat o prietenie puternică Dialogue: 0,0:02:50.68,0:02:53.87,Default,,0000,0000,0000,,care a rezistat de-a lungul\Nanilor de școală și după ce au absolvit. Dialogue: 0,0:02:55.79,0:03:00.06,Default,,0000,0000,0000,,În afara școlii, viața lui Tolkien\Ne pe cale de a se schimba, din nou. Dialogue: 0,0:03:01.30,0:03:04.24,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Tolkien locuia\Ncu fratele său, Hilary, în gazdă, Dialogue: 0,0:03:04.25,0:03:10.96,Default,,0000,0000,0000,,iar pe când avea 16 ani a întâlnit-o\Npe Edith Bratt, care avea 19 ani atunci. Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Era o tânără frumoasă;\No pianistă talentată și orfană ca și el. Dialogue: 0,0:03:17.85,0:03:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Cei doi s-au apropiat datorită\Nsuferinței pe care o împărtășeau Dialogue: 0,0:03:21.09,0:03:23.94,Default,,0000,0000,0000,,și datorită speranțelor și viselor lor. Dialogue: 0,0:03:23.94,0:03:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Greutatea întâmpinată de Ronald,\Ncum îi spunea ea, și de Edith, Dialogue: 0,0:03:28.84,0:03:33.24,Default,,0000,0000,0000,,a fost aceea că el era romano-catolic\Niar ea era anglicană. Dialogue: 0,0:03:33.24,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,VO: Tutorele lui Tolkien,\Npărintele Francis Morgan, preot catolic, Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:41.85,Default,,0000,0000,0000,,crede că asta este o greșeală; și\Ncrede ca Edith îl va distrage pe Tolkien Dialogue: 0,0:03:41.85,0:03:45.02,Default,,0000,0000,0000,,de la a mai învăța pentru a intra\Nla universitatea Oxford. Dialogue: 0,0:03:45.02,0:03:49.44,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Părintele Francis Morgan,\Nle-a interzis să se mai vadă, Dialogue: 0,0:03:49.44,0:03:51.77,Default,,0000,0000,0000,,să mai comunice. Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:55.03,Default,,0000,0000,0000,,S-a reîntors la prieteniile\Nde la King Edward, Dialogue: 0,0:03:55.03,0:04:01.75,Default,,0000,0000,0000,,iar în această perioadă\Na început să prospere Dialogue: 0,0:04:01.75,0:04:06.60,Default,,0000,0000,0000,,și să se simtă ca acasă;\Nel și prietenii lui erau foarte populari. Dialogue: 0,0:04:07.71,0:04:10.49,Default,,0000,0000,0000,,VO: Profitând de ultimul an\Nla școala King Edward Dialogue: 0,0:04:10.49,0:04:12.73,Default,,0000,0000,0000,,și de prietenii pe care și i-a făcut, Dialogue: 0,0:04:12.73,0:04:15.74,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien și colegii lui au înfințat\Nun club neoficial. Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Acești tineri se întâlneau\Nîn biblioteca școlii Dialogue: 0,0:04:22.10,0:04:26.12,Default,,0000,0000,0000,,și făceau ceea ce nu\Naveau voie să facă: ceai. Dialogue: 0,0:04:26.12,0:04:30.77,Default,,0000,0000,0000,,După școală, se întâlneau într-o cafenea\Nla Barrow's Stores în Birmingham Dialogue: 0,0:04:30.77,0:04:36.04,Default,,0000,0000,0000,,numindu-se, în glumă, \N„Tea Club and Barrovean Society” Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:38.29,Default,,0000,0000,0000,,TCBS pe scurt. Dialogue: 0,0:04:38.29,0:04:39.44,Default,,0000,0000,0000,,(muzică nostalgică) Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:41.37,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Inima TCBS-ului\Nerau probabil Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien și Wiseman iar ceilalți Dialogue: 0,0:04:43.99,0:04:47.29,Default,,0000,0000,0000,,gravitau în jurul lor. Și Robert Dialogue: 0,0:04:47.29,0:04:49.60,Default,,0000,0000,0000,,Quilter Gilson, fiul directorului Dialogue: 0,0:04:49.60,0:04:53.76,Default,,0000,0000,0000,,era în acest club; Rob era un băiat\Ncultivat și sociabil, Dialogue: 0,0:04:53.76,0:04:56.37,Default,,0000,0000,0000,,probabil el era cel mai sociabil din grup; Dialogue: 0,0:04:56.37,0:04:59.16,Default,,0000,0000,0000,,ar fi primit pe oricine cu brațele\Ndeschise și ar fi găsit Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:02.78,Default,,0000,0000,0000,,ceva în comun cu ei. Un artist blând Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:04.62,Default,,0000,0000,0000,,căruia îi plăcea să deseneze. Dialogue: 0,0:05:04.62,0:05:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Era un artist talentat și Dialogue: 0,0:05:08.79,0:05:10.34,Default,,0000,0000,0000,,visa să ajungă arhitect. Dialogue: 0,0:05:10.34,0:05:14.88,Default,,0000,0000,0000,,A mai existat un membru, venit mai târziu,\NGeoffrey Bache Smith, Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:19.24,Default,,0000,0000,0000,,care era fascinat de mitologie, Dialogue: 0,0:05:19.24,0:05:21.19,Default,,0000,0000,0000,,de cea celtică; asta avea în comun Dialogue: 0,0:05:21.19,0:05:22.73,Default,,0000,0000,0000,,cu Tolkien;\Nera una din pasiunile Dialogue: 0,0:05:22.73,0:05:23.38,Default,,0000,0000,0000,,lui Tolkien. Dialogue: 0,0:05:23.39,0:05:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Smith a fost un\Npoet desăvârșit Dialogue: 0,0:05:25.92,0:05:28.86,Default,,0000,0000,0000,,care i-a recomandat poezie contemporană Dialogue: 0,0:05:28.87,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,lui Tolkien. Când acesta a început\Nsă scrie Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:34.54,Default,,0000,0000,0000,,poezie, Tolkien a fost inspirat\Nîntr-o oarecare măsură Dialogue: 0,0:05:34.54,0:05:37.28,Default,,0000,0000,0000,,de Smith și de ceilalți membrii din grup. Dialogue: 0,0:05:37.28,0:05:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Acela fiind începutul Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:40.78,Default,,0000,0000,0000,,lui Tolkien ca scriitor. Dialogue: 0,0:05:40.78,0:05:43.43,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: La început totul era Dialogue: 0,0:05:43.43,0:05:46.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru amuzament, mai târziu, în timpul\Nrăzboiului, Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:50.76,Default,,0000,0000,0000,,toate acestea s-au dezvoltat într-o\Nfrăție din care Dialogue: 0,0:05:50.76,0:05:53.17,Default,,0000,0000,0000,,fiecare au extras putere Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:54.65,Default,,0000,0000,0000,,și consolare imensă. Dialogue: 0,0:05:54.65,0:05:56.73,Default,,0000,0000,0000,,VO: În acel an, Tolkien termină Dialogue: 0,0:05:56.73,0:05:59.24,Default,,0000,0000,0000,,studiile la King Edward și începe Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:02.18,Default,,0000,0000,0000,,primul semestru la Oxford, trecând cu brio Dialogue: 0,0:06:02.18,0:06:03.54,Default,,0000,0000,0000,,examenul de admitere. Dialogue: 0,0:06:05.55,0:06:08.01,Default,,0000,0000,0000,,În ziua în care a împlinit 21 de ani, Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:10.44,Default,,0000,0000,0000,,devenind independent\Nfață de părintele Morgan, Dialogue: 0,0:06:10.44,0:06:12.77,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien îi scrie lui Edith și în mai puțin Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:15.47,Default,,0000,0000,0000,,de o săptămâna cei doi se reîntâlnesc. Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Edith e logodită cu un alt bărbat, Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:19.88,Default,,0000,0000,0000,,dar în ciuda faptului\Ncă va fi ridiculizată, Dialogue: 0,0:06:19.88,0:06:22.01,Default,,0000,0000,0000,,acceptă să rupă logodna pentru Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:23.41,Default,,0000,0000,0000,,a fi cu Ronald. Dialogue: 0,0:06:24.43,0:06:26.90,Default,,0000,0000,0000,,În următoarele luni, un sentiment de Dialogue: 0,0:06:26.90,0:06:29.96,Default,,0000,0000,0000,,instabilitate crește în Europa,\Niar pe 28 Dialogue: 0,0:06:29.96,0:06:34.02,Default,,0000,0000,0000,,iunie, 1914, totul se schimbă. Dialogue: 0,0:06:36.10,0:06:38.83,Default,,0000,0000,0000,,(sunet de împușcătură) Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:40.45,Default,,0000,0000,0000,,(muzică solemnă) Dialogue: 0,0:06:40.45,0:06:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Gavrillo Princip este arestat Dialogue: 0,0:06:42.27,0:06:46.78,Default,,0000,0000,0000,,pentru asasinarea arhiducelui\NFranz Ferdinand. Dialogue: 0,0:06:46.78,0:06:50.41,Default,,0000,0000,0000,,După o criză diplomatică, Dialogue: 0,0:06:50.41,0:06:54.27,Default,,0000,0000,0000,,marile puteri europene sunt în război. Dialogue: 0,0:06:54.27,0:06:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Germania invadează Belgia,\Niar Marea Britanie Dialogue: 0,0:06:57.36,0:07:00.61,Default,,0000,0000,0000,,declară război Germaniei, parlamentul\N Dialogue: 0,0:07:00.61,0:07:03.27,Default,,0000,0000,0000,,cheamă la arme cetățenii britanici. Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Cetățenii nu sunt Dialogue: 0,0:07:05.16,0:07:07.80,Default,,0000,0000,0000,,grăbiți să se înroleze. E tot mai evident Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:09.50,Default,,0000,0000,0000,,că sunt dispuși\Nsă se alăture Dialogue: 0,0:07:09.50,0:07:11.75,Default,,0000,0000,0000,,armatei când aud poveștile dezastruaose, Dialogue: 0,0:07:11.75,0:07:14.55,Default,,0000,0000,0000,,atunci vrei cu ardoare Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:15.73,Default,,0000,0000,0000,,să fii lângă ceilalți. Dialogue: 0,0:07:15.73,0:07:17.57,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A fost un val de entuziasm Dialogue: 0,0:07:17.57,0:07:20.40,Default,,0000,0000,0000,,în legătură cu războiul, a existat\No impresie naivă Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:23.15,Default,,0000,0000,0000,,că asta le va da șanse tinerilor\Nsă-și atingă Dialogue: 0,0:07:23.15,0:07:25.38,Default,,0000,0000,0000,,potențialul printr-un mod\Ncare nu era posibil Dialogue: 0,0:07:25.38,0:07:27.31,Default,,0000,0000,0000,,în timpul păcii. A apărut\Nun sentiment Dialogue: 0,0:07:27.31,0:07:30.61,Default,,0000,0000,0000,,imens de patriotism și un simț al datoriei Dialogue: 0,0:07:30.61,0:07:33.52,Default,,0000,0000,0000,,pentru orice reprezintă Anglia\Nsau Marea Britanie. Dialogue: 0,0:07:33.52,0:07:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Erau atrași Dialogue: 0,0:07:35.53,0:07:37.83,Default,,0000,0000,0000,,de idea de a regla conturile cu germanii, Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:39.46,Default,,0000,0000,0000,,sau cel puțin unii dintre ei. Dialogue: 0,0:07:39.46,0:07:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Per total, credeau că vor reuși Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,să îî pună la punct. Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:45.13,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: „Germanii au fost mișei” Dialogue: 0,0:07:45.13,0:07:48.37,Default,,0000,0000,0000,,și trebuiau să se ocupe de problema \Nasta și să îi pună la locul lor. Dialogue: 0,0:07:48.38,0:07:50.17,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Bărbații se înrolau Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:53.59,Default,,0000,0000,0000,,din motive economice, ca în orice\Nalt război. Dialogue: 0,0:07:53.59,0:07:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Viața nu e foarte palpitantă iar ideea Dialogue: 0,0:07:57.32,0:08:00.40,Default,,0000,0000,0000,,înrolării în armată și de a face parte Dialogue: 0,0:08:00.40,0:08:03.11,Default,,0000,0000,0000,,din ceva foarte mare, sunt sigur Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:04.37,Default,,0000,0000,0000,,că are o anumită atracție. Dialogue: 0,0:08:04.40,0:08:06.37,Default,,0000,0000,0000,,(muzică solemnă) Ei văd lucrurile Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:08.97,Default,,0000,0000,0000,,dintr-o perspectivă romantică, oarecum,\Ncare e Dialogue: 0,0:08:08.97,0:08:11.36,Default,,0000,0000,0000,,sortită eșecului; cu toții știm Dialogue: 0,0:08:11.36,0:08:14.08,Default,,0000,0000,0000,,ce devine primul război mondial.\NNu e un război Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:16.70,Default,,0000,0000,0000,,de avânt și elan; nu e Dialogue: 0,0:08:16.70,0:08:20.33,Default,,0000,0000,0000,,cu cavalerii și trompete auzite\Nîn depărtare; mi-e teamă Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:22.95,Default,,0000,0000,0000,,că e tropăiala focului de mitralieră Dialogue: 0,0:08:22.95,0:08:24.46,Default,,0000,0000,0000,,și zgomotul artileriei Dialogue: 0,0:08:24.46,0:08:25.52,Default,,0000,0000,0000,,care va domina. Dialogue: 0,0:08:29.34,0:08:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Așadar ei, cred, aveau așteptări despre Dialogue: 0,0:08:31.82,0:08:33.70,Default,,0000,0000,0000,,cum va fi războiul, și cred că aveau Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,impresia că se va sfârși inainte Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:37.52,Default,,0000,0000,0000,,să ajungă în Franța. Dialogue: 0,0:08:38.96,0:08:42.10,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Tolkien, citea Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:45.84,Default,,0000,0000,0000,,literatură eroică antică, care e\Nsurprinzător Dialogue: 0,0:08:45.84,0:08:49.92,Default,,0000,0000,0000,,de sinceră despre ce se întâmplă\Nîn război, era mult mai conștient Dialogue: 0,0:08:49.92,0:08:54.78,Default,,0000,0000,0000,,când s-a înrolat în armată. S-a descris Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:56.83,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind un „tânăr cu o imaginație Dialogue: 0,0:08:56.83,0:09:00.03,Default,,0000,0000,0000,,prea bogată” și nu a savurat bătălia Dialogue: 0,0:09:00.03,0:09:01.21,Default,,0000,0000,0000,,în niciun sens. Dialogue: 0,0:09:01.21,0:09:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Cred că asta e valabil Dialogue: 0,0:09:03.04,0:09:05.02,Default,,0000,0000,0000,,pentru toți cei care au luptat Dialogue: 0,0:09:05.02,0:09:07.72,Default,,0000,0000,0000,,dar și pentru politicienii și generalii Dialogue: 0,0:09:07.72,0:09:09.85,Default,,0000,0000,0000,,care l-au coordonat; cred că mulți oameni Dialogue: 0,0:09:09.85,0:09:12.44,Default,,0000,0000,0000,,au înțeles cât de groaznic e războiul. Dialogue: 0,0:09:13.35,0:09:15.56,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Ce reiese din scrisorile Dialogue: 0,0:09:15.56,0:09:17.79,Default,,0000,0000,0000,,schimbate între Gilson, Tolkien\Nși Wiseman Dialogue: 0,0:09:17.79,0:09:20.69,Default,,0000,0000,0000,,apoi în poezia lui Smith, e Dialogue: 0,0:09:20.69,0:09:25.44,Default,,0000,0000,0000,,o determinare puternică de a-și face\Ndatoria și că erau Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:27.61,Default,,0000,0000,0000,,pregătiți să renunțe la viață. Dialogue: 0,0:09:27.61,0:09:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Acestea erau vremuri negre Dialogue: 0,0:09:31.02,0:09:33.23,Default,,0000,0000,0000,,și trebuiau să răzbească. Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:36.58,Default,,0000,0000,0000,,VO: G.B. Smith și Rob Gilson se înrolează Dialogue: 0,0:09:36.58,0:09:40.35,Default,,0000,0000,0000,,în 1914, fratele lui Tolkien, Hilary, Dialogue: 0,0:09:40.35,0:09:43.58,Default,,0000,0000,0000,,se înrolează ca gornist și Cristopher\NWiseman Dialogue: 0,0:09:43.58,0:09:47.72,Default,,0000,0000,0000,,se alătură marinei. Însă Tolkien\Nse confruntă Dialogue: 0,0:09:47.72,0:09:48.60,Default,,0000,0000,0000,,cu o dilemă. Dialogue: 0,0:09:50.50,0:09:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Tolkien se afla într-o Dialogue: 0,0:09:52.24,0:09:54.27,Default,,0000,0000,0000,,poziție dificilă când a început războiul; Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:57.69,Default,,0000,0000,0000,,era în ultimul an la Oxford iar el Dialogue: 0,0:09:57.69,0:10:00.18,Default,,0000,0000,0000,,avea neapărat nevoie de diploma\Nde absolvire și voia Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:03.49,Default,,0000,0000,0000,,să urmeze o carieră academică; nu avea Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:08.26,Default,,0000,0000,0000,,bani spre deosebire de Gilson, Dialogue: 0,0:10:08.26,0:10:11.72,Default,,0000,0000,0000,,de aceea, dedicându-și trei ani Dialogue: 0,0:10:11.72,0:10:13.28,Default,,0000,0000,0000,,studiilor sale era important Dialogue: 0,0:10:13.28,0:10:15.54,Default,,0000,0000,0000,,să le finalizeze. A descoperit o strategie Dialogue: 0,0:10:15.54,0:10:18.94,Default,,0000,0000,0000,,prin care să urmeze o instruire Dialogue: 0,0:10:18.94,0:10:20.84,Default,,0000,0000,0000,,la centrul de antrenament în timp ce Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:23.45,Default,,0000,0000,0000,,studia pentru a-și finaliza studiile,\Na reușit asta Dialogue: 0,0:10:23.45,0:10:25.39,Default,,0000,0000,0000,,cu notă maximă. Dialogue: 0,0:10:25.49,0:10:27.89,Default,,0000,0000,0000,,VO: Îl urmează pe prietenul lui, G.B.Smith Dialogue: 0,0:10:27.89,0:10:30.80,Default,,0000,0000,0000,,la regimentul din Lancashire, sperând Dialogue: 0,0:10:30.80,0:10:33.92,Default,,0000,0000,0000,,să fie trimiși în același batalion. Dialogue: 0,0:10:33.92,0:10:34.93,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: El căuta Dialogue: 0,0:10:34.93,0:10:38.26,Default,,0000,0000,0000,,în armată ceva prin care ar fi putut Dialogue: 0,0:10:38.26,0:10:40.18,Default,,0000,0000,0000,,să-și folosească talentele, iar acestea Dialogue: 0,0:10:40.18,0:10:43.12,Default,,0000,0000,0000,,erau limbile și sistemele de scriere; era Dialogue: 0,0:10:43.12,0:10:45.47,Default,,0000,0000,0000,,fascinat de coduri și așa mai departe. \NAșadar Dialogue: 0,0:10:45.47,0:10:48.92,Default,,0000,0000,0000,,era de așteptat să devină Dialogue: 0,0:10:48.92,0:10:49.68,Default,,0000,0000,0000,,semnalizator. Dialogue: 0,0:10:49.68,0:10:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Deci Dialogue: 0,0:10:50.68,0:10:52.85,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien a avut acces la tehnologia Dialogue: 0,0:10:52.85,0:10:54.59,Default,,0000,0000,0000,,disponibilă atunci și trebuia Dialogue: 0,0:10:54.59,0:10:58.59,Default,,0000,0000,0000,,să-l fi interesat; folosirea radio-ului, Dialogue: 0,0:10:58.59,0:11:01.40,Default,,0000,0000,0000,,a semnelor și a semnalizării cu fanioane. Dialogue: 0,0:11:02.21,0:11:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: A învățat codul morse, Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:07.52,Default,,0000,0000,0000,,cum să folosească lămpile de semnalizare, Dialogue: 0,0:11:07.52,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,telefoanele de pe front, care bineînțeles Dialogue: 0,0:11:10.16,0:11:12.58,Default,,0000,0000,0000,,au devenit ineficiente ori s-au defectat. Dialogue: 0,0:11:12.58,0:11:14.38,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A devenit ofițer Dialogue: 0,0:11:14.38,0:11:18.07,Default,,0000,0000,0000,,semnalizator. Tolkien trebuia Dialogue: 0,0:11:18.07,0:11:20.87,Default,,0000,0000,0000,,să supravegheze corespondența\Nunui batalion care avea Dialogue: 0,0:11:20.87,0:11:24.46,Default,,0000,0000,0000,,între 600 și 1000 de bărbați\Ndepinzând Dialogue: 0,0:11:24.46,0:11:26.13,Default,,0000,0000,0000,,de mâna de lucru de atunci. Dialogue: 0,0:11:26.13,0:11:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Sarcina Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:29.88,Default,,0000,0000,0000,,lui era să fie o legătură între Dialogue: 0,0:11:29.88,0:11:33.25,Default,,0000,0000,0000,,straturile de comandă și era Dialogue: 0,0:11:33.25,0:11:35.67,Default,,0000,0000,0000,,responsabil pentru primirea ordinelor Dialogue: 0,0:11:35.67,0:11:37.68,Default,,0000,0000,0000,,și să se asigure că ajung la persoanele Dialogue: 0,0:11:37.68,0:11:40.39,Default,,0000,0000,0000,,potrivite și bineînțeles să comunice\Nconducerii Dialogue: 0,0:11:40.39,0:11:42.75,Default,,0000,0000,0000,,situația din sectorul lui. Dialogue: 0,0:11:42.75,0:11:44.83,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: El a fost un element vital Dialogue: 0,0:11:44.83,0:11:48.83,Default,,0000,0000,0000,,într-un război care depindea de cât Dialogue: 0,0:11:48.83,0:11:51.02,Default,,0000,0000,0000,,de multă informație aveai despre poziția Dialogue: 0,0:11:51.02,0:11:52.40,Default,,0000,0000,0000,,inamicilor tăi. Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:55.13,Default,,0000,0000,0000,,VO: În martie 1916, în timp ce\Nantrenamentul său Dialogue: 0,0:11:55.13,0:11:57.46,Default,,0000,0000,0000,,se apropie de sfârșit, Tolkien și Edith Dialogue: 0,0:11:57.46,0:11:59.82,Default,,0000,0000,0000,,realizează că el va fi trimis pe front Dialogue: 0,0:11:59.82,0:12:03.36,Default,,0000,0000,0000,,curând. Se căsătoresc iar după două Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:06.52,Default,,0000,0000,0000,,luni, Tolkien e trimis în Franța. Dialogue: 0,0:12:07.02,0:12:10.07,Default,,0000,0000,0000,,O iau pe drumuri diferite, fără să știe Dialogue: 0,0:12:10.07,0:12:13.08,Default,,0000,0000,0000,,dacă se vor mai vedea din nou. Dialogue: 0,0:12:20.09,0:12:24.09,Default,,0000,0000,0000,,(sunete de luptă, împușcaturi, urlete) Dialogue: 0,0:12:37.08,0:12:38.99,Default,,0000,0000,0000,,(muzică sinistră) Dialogue: 0,0:12:39.10,0:12:41.58,Default,,0000,0000,0000,,VO: Când Tolkien ajunge pe front, Dialogue: 0,0:12:41.58,0:12:44.46,Default,,0000,0000,0000,,războuiul începuse de aproape doi ani\Ndeja. Dialogue: 0,0:12:44.46,0:12:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Prețul războiului e clar; Dialogue: 0,0:12:46.40,0:12:49.47,Default,,0000,0000,0000,,zona rurală e devastată iar pierderile Dialogue: 0,0:12:49.47,0:12:51.24,Default,,0000,0000,0000,,sunt mari. Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:53.63,Default,,0000,0000,0000,,După un impas al războiului de tranșee Dialogue: 0,0:12:53.63,0:12:57.12,Default,,0000,0000,0000,,de-a lungul anului 1915, și cu un nou val Dialogue: 0,0:12:57.12,0:13:00.10,Default,,0000,0000,0000,,de mii de recruți poraspăt instruiți, e Dialogue: 0,0:13:00.10,0:13:02.35,Default,,0000,0000,0000,,evident că bătălia de pe Somme era\Ninevitabilă. Dialogue: 0,0:13:02.35,0:13:04.31,Default,,0000,0000,0000,,(soldați mărsăluind) Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Batalionul lui Tolkien rămâne în rezervă, Dialogue: 0,0:13:07.11,0:13:08.43,Default,,0000,0000,0000,,dar el se teme pentru viața Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:12.61,Default,,0000,0000,0000,,vechilor lui prieteni care se află\Npe front. Dialogue: 0,0:13:12.61,0:13:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Într-o lună de la sosirea în Franța, Dialogue: 0,0:13:14.74,0:13:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Puterile Antantei lansează bătălia\Nde pe Somme. Dialogue: 0,0:13:17.83,0:13:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Într-o zi de sâmbătă, 1 iulie, la ora 7:30 Dialogue: 0,0:13:21.83,0:13:23.75,Default,,0000,0000,0000,,avangarda trupelor britanice Dialogue: 0,0:13:23.75,0:13:25.55,Default,,0000,0000,0000,,pornește la atac. Dialogue: 0,0:13:25.55,0:13:29.55,Default,,0000,0000,0000,,(ecouri de fluiere) Dialogue: 0,0:13:46.21,0:13:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Doar în prima zi a bătăliei Dialogue: 0,0:13:48.08,0:13:51.95,Default,,0000,0000,0000,,au murit 20.000 de oameni, 35.000 au fost\Nrăniți Dialogue: 0,0:13:51.95,0:13:55.95,Default,,0000,0000,0000,,și peste 2.000 au fost dați dispăruți. Dialogue: 0,0:13:58.24,0:14:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Primul dezavantaj a fost Dialogue: 0,0:14:00.37,0:14:03.10,Default,,0000,0000,0000,,planul. Începuse să se destrame Dialogue: 0,0:14:03.10,0:14:06.18,Default,,0000,0000,0000,,foarte rapid. Din păcate, pentru\Ncei prinși Dialogue: 0,0:14:06.18,0:14:09.18,Default,,0000,0000,0000,,pe câmpul de luptă a însemnat\Npedeapsa capitală. 1 din 5 Dialogue: 0,0:14:09.18,0:14:11.82,Default,,0000,0000,0000,,soldați care au luptat pe 1 iulie Dialogue: 0,0:14:11.82,0:14:12.60,Default,,0000,0000,0000,,au fost omorâți. Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:16.27,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A fost cea mai groaznică zi Dialogue: 0,0:14:16.27,0:14:19.16,Default,,0000,0000,0000,,din istoria armatei britanice și Dialogue: 0,0:14:19.16,0:14:23.29,Default,,0000,0000,0000,,o tragedie pentru întreaga țară. Erau Dialogue: 0,0:14:23.29,0:14:27.37,Default,,0000,0000,0000,,sate care și-au pierdut toți tinerii. Dialogue: 0,0:14:29.27,0:14:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Era Dialogue: 0,0:14:30.38,0:14:35.38,Default,,0000,0000,0000,,văzut ca o pierdere a inocenței, \Ncă cei 20.000 care și-au pierdut viața Dialogue: 0,0:14:35.38,0:14:37.61,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă un moment crucial în Dialogue: 0,0:14:37.61,0:14:40.19,Default,,0000,0000,0000,,conștiința britanică și relația Dialogue: 0,0:14:40.19,0:14:42.85,Default,,0000,0000,0000,,între cei care dau oridnele și cei care Dialogue: 0,0:14:42.85,0:14:44.54,Default,,0000,0000,0000,,sunt obligați șă le îndeplinească. Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:48.54,Default,,0000,0000,0000,,(muzică de pian) Dialogue: 0,0:14:53.16,0:14:54.76,Default,,0000,0000,0000,,VO: Printre cei care s-au stins Dialogue: 0,0:14:54.76,0:14:59.60,Default,,0000,0000,0000,,atunci, se afla și dragul prieten\Nși membru TCBS, Dialogue: 0,0:14:59.60,0:15:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Robert Gilson. Dialogue: 0,0:15:03.08,0:15:07.86,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Și-a condus plutonul în luptă Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:10.67,Default,,0000,0000,0000,,a preluat conducerea regimentului lui,\Ndar a fost împușcat Dialogue: 0,0:15:10.67,0:15:13.53,Default,,0000,0000,0000,,în mijlocul zonei tampon. Dialogue: 0,0:15:15.87,0:15:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Era în al patrulea val. Dialogue: 0,0:15:18.73,0:15:21.44,Default,,0000,0000,0000,,A văzut cum primul val a intrat în luptă\Nși a eșuat, Dialogue: 0,0:15:22.22,0:15:24.57,Default,,0000,0000,0000,,la fel și al doilea, Dialogue: 0,0:15:24.57,0:15:26.27,Default,,0000,0000,0000,,iar apoi al treilea. Dialogue: 0,0:15:27.90,0:15:30.51,Default,,0000,0000,0000,,A venit rândul plutonului lui, Dialogue: 0,0:15:30.51,0:15:34.47,Default,,0000,0000,0000,,trebuiau să intre în luptă, și au facut-o. Dialogue: 0,0:15:34.47,0:15:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Acesta este cel mai intens și probabil Dialogue: 0,0:15:36.92,0:15:39.27,Default,,0000,0000,0000,,cel mai tragic moment al zilei de 1 iulie Dialogue: 0,0:15:39.27,0:15:44.84,Default,,0000,0000,0000,,1916. Această generație avea atât\Nde multă încredere Dialogue: 0,0:15:44.84,0:15:48.07,Default,,0000,0000,0000,,în superiorii lor, și probabil simțeau Dialogue: 0,0:15:48.07,0:15:50.34,Default,,0000,0000,0000,,o răspundere mare față de camarazii lor Dialogue: 0,0:15:50.34,0:15:52.75,Default,,0000,0000,0000,,încăt erau pregătiți să continue,\Nchiar dacă asta Dialogue: 0,0:15:52.75,0:15:55.76,Default,,0000,0000,0000,,însemna moarte sigură. Dialogue: 0,0:15:57.06,0:15:58.72,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Tolkien auzise veștile Dialogue: 0,0:15:58.72,0:16:01.69,Default,,0000,0000,0000,,abia după prima participare a lui în luptă Dialogue: 0,0:16:01.69,0:16:04.76,Default,,0000,0000,0000,,câteva săptămâni mai tarziu; a fost\Ndevastat. Dialogue: 0,0:16:05.76,0:16:07.62,Default,,0000,0000,0000,,L-a bulversat până în adâncurile Dialogue: 0,0:16:07.62,0:16:10.54,Default,,0000,0000,0000,,sufletului. La fel ca și ceilalți membrii Dialogue: 0,0:16:10.54,0:16:14.28,Default,,0000,0000,0000,,ai TCBS-ului, vedea grupul ca o frăție Dialogue: 0,0:16:14.28,0:16:18.97,Default,,0000,0000,0000,,care încearca să dăruiască ceva Dialogue: 0,0:16:18.97,0:16:21.28,Default,,0000,0000,0000,,lumii întregi. O frăție Dialogue: 0,0:16:21.28,0:16:25.55,Default,,0000,0000,0000,,în care toți patru erau organe vitale, Dialogue: 0,0:16:25.55,0:16:27.90,Default,,0000,0000,0000,,iar acum unul din ei a pierit. Deci Dialogue: 0,0:16:27.90,0:16:30.71,Default,,0000,0000,0000,,ce însemna asta pentru scopul frăției? \NȘi de asemenea Dialogue: 0,0:16:30.71,0:16:32.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru scopul său. Dialogue: 0,0:16:32.94,0:16:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Geoffrey Smith Dialogue: 0,0:16:34.32,0:16:39.79,Default,,0000,0000,0000,,i-a scris o scrisoare în care\Nexperiențele Dialogue: 0,0:16:39.79,0:16:43.86,Default,,0000,0000,0000,,și sentimentele devastatoare ale lui\Nși un sentiment Dialogue: 0,0:16:43.86,0:16:47.11,Default,,0000,0000,0000,,că frăția fusese ruptă erau evidente.\NRob nu va deveni Dialogue: 0,0:16:47.11,0:16:52.17,Default,,0000,0000,0000,,niciodată un arhitect, nu va mai putea Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:55.03,Default,,0000,0000,0000,,să-și îndeplinească visele. Dialogue: 0,0:16:56.05,0:16:57.64,Default,,0000,0000,0000,,John Garthm: I-a luat ceva timp Dialogue: 0,0:16:57.64,0:17:01.99,Default,,0000,0000,0000,,să-și revină din șoc. Ceilalți Dialogue: 0,0:17:01.99,0:17:04.51,Default,,0000,0000,0000,,doi membri, Wiseman și Smith, erau Dialogue: 0,0:17:04.51,0:17:07.70,Default,,0000,0000,0000,,determinați să-l convingă că scopul Dialogue: 0,0:17:07.70,0:17:10.04,Default,,0000,0000,0000,,TCBS-ului va continua, iar Dialogue: 0,0:17:10.04,0:17:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien a fost încurajat de asta. Dialogue: 0,0:17:13.62,0:17:16.34,Default,,0000,0000,0000,,VO: Tolkien îi scrie tatălui lui Rob,\Ndirectorul Dialogue: 0,0:17:16.34,0:17:18.64,Default,,0000,0000,0000,,școlii King Edward să-și exprime Dialogue: 0,0:17:18.64,0:17:21.96,Default,,0000,0000,0000,,condoleanțele. TCBS-ul a pierdut un tânăr Dialogue: 0,0:17:21.96,0:17:25.78,Default,,0000,0000,0000,,isteț, un artist talentat Dialogue: 0,0:17:25.78,0:17:28.60,Default,,0000,0000,0000,,și un prieten drag. Dialogue: 0,0:17:33.64,0:17:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Războiul lui Tolkien începuse de-a binelea Dialogue: 0,0:17:36.50,0:17:38.30,Default,,0000,0000,0000,,iar în următoarele luni trăiește Dialogue: 0,0:17:38.30,0:17:41.02,Default,,0000,0000,0000,,greutățile luptelor în tranșee. Dialogue: 0,0:17:41.49,0:17:43.48,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Își petrecea timpul înăuntrul Dialogue: 0,0:17:43.48,0:17:47.80,Default,,0000,0000,0000,,și în afara tranșeelor. \NBatalioanele alternau Dialogue: 0,0:17:47.80,0:17:50.29,Default,,0000,0000,0000,,de pe front în tranșeele de rezervă Dialogue: 0,0:17:50.29,0:17:54.27,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se odihni, după cum glumeau ei, Dialogue: 0,0:17:54.27,0:17:56.38,Default,,0000,0000,0000,,dar nu se odihneau cu adevarat,\Nse antrenau. Dialogue: 0,0:17:56.38,0:17:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien a vorbit de obseala omniprezentă Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:01.39,Default,,0000,0000,0000,,pe timpul războiului. În această perioadă Dialogue: 0,0:18:01.39,0:18:04.20,Default,,0000,0000,0000,,a fost implicat în trei atacuri, a fost Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:06.48,Default,,0000,0000,0000,,norocos de a nu lupta în Dialogue: 0,0:18:06.48,0:18:08.80,Default,,0000,0000,0000,,prima zi a bătăliei de la Somme; era Dialogue: 0,0:18:08.80,0:18:11.48,Default,,0000,0000,0000,,la câțiva kilometrii în spatele frontului. Dialogue: 0,0:18:11.48,0:18:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Batalionul lui trebuia să lanseze Dialogue: 0,0:18:13.64,0:18:15.87,Default,,0000,0000,0000,,un al doilea val de atacuri, s-au luptat Dialogue: 0,0:18:15.87,0:18:18.07,Default,,0000,0000,0000,,într-un sat numit Ovillers; unde era Dialogue: 0,0:18:18.07,0:18:21.41,Default,,0000,0000,0000,,frontul german. A întâlnit acolo Dialogue: 0,0:18:21.41,0:18:25.23,Default,,0000,0000,0000,,un haos total în ceea ce privea Dialogue: 0,0:18:25.23,0:18:27.70,Default,,0000,0000,0000,,comunicațiile de pe câmpul de luptă. Era Dialogue: 0,0:18:27.70,0:18:31.24,Default,,0000,0000,0000,,un sistem primitiv. Construit\Ndoar pe jumătate; deteriorat Dialogue: 0,0:18:31.24,0:18:35.23,Default,,0000,0000,0000,,de circumstanțele luptelor. \NA trimis soldați Dialogue: 0,0:18:35.23,0:18:38.70,Default,,0000,0000,0000,,prin zona tampon cu rachete semnalizatoare Dialogue: 0,0:18:38.70,0:18:41.54,Default,,0000,0000,0000,,pentru a le spune că au ajuns.\NAlte semnale luminoase - Dialogue: 0,0:18:41.54,0:18:43.99,Default,,0000,0000,0000,,„avem prizonieri”, aveau Dialogue: 0,0:18:43.99,0:18:46.39,Default,,0000,0000,0000,,porumbei; ei fiind una dintre cele\Nmai sigure Dialogue: 0,0:18:46.39,0:18:49.02,Default,,0000,0000,0000,,metode de comunicație.\NUnul din semnalizatorii Dialogue: 0,0:18:49.02,0:18:52.20,Default,,0000,0000,0000,,lui Tolkien a câștigat o medalie deoarece\Nporumbelul lui Dialogue: 0,0:18:52.20,0:18:55.60,Default,,0000,0000,0000,,a reușit să treacă de zona tampon Dialogue: 0,0:18:55.60,0:18:57.16,Default,,0000,0000,0000,,și să-și îndeplinească misiunea. Dialogue: 0,0:18:57.42,0:18:59.63,Default,,0000,0000,0000,,VO: Atacul e un succes și mulți Dialogue: 0,0:18:59.63,0:19:02.13,Default,,0000,0000,0000,,sunt capturați. Dintre toate luptele Dialogue: 0,0:19:02.13,0:19:05.03,Default,,0000,0000,0000,,înfruntate de Tolkien, una dintre cele\Nmai semnificative Dialogue: 0,0:19:05.03,0:19:08.94,Default,,0000,0000,0000,,este și ultima; un atac Dialogue: 0,0:19:08.94,0:19:10.04,Default,,0000,0000,0000,,contra germanilor. Dialogue: 0,0:19:10.04,0:19:12.55,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Era deja octombrie, Dialogue: 0,0:19:12.55,0:19:15.15,Default,,0000,0000,0000,,câmpul de luptă era plin de noroi. Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Atacul a fost amânat din cauza ploii\Ntorențiale Dialogue: 0,0:19:19.46,0:19:21.79,Default,,0000,0000,0000,,dar pe 21 octombrie vremea s-a răcit Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:23.70,Default,,0000,0000,0000,,încât pământul a înghețat Dialogue: 0,0:19:23.70,0:19:25.97,Default,,0000,0000,0000,,iar atacul a continuat. Dialogue: 0,0:19:25.97,0:19:30.44,Default,,0000,0000,0000,,(Bubuit puternic. Artilerie puternică) Dialogue: 0,0:19:30.44,0:19:32.52,Default,,0000,0000,0000,,(Împușcături, gloanțe șuierând) Dialogue: 0,0:19:32.52,0:19:47.72,Default,,0000,0000,0000,,(muzică solemnă) Dialogue: 0,0:19:47.72,0:19:51.66,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A fost martor\Nla morți violente, Dialogue: 0,0:19:51.66,0:19:54.50,Default,,0000,0000,0000,,a văzut și a simțit teroare extremă. Dialogue: 0,0:19:56.64,0:19:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Niciodată, din câte știm, nu a descris Dialogue: 0,0:19:59.58,0:20:02.70,Default,,0000,0000,0000,,pe larg cum a fost războiul de tranșee Dialogue: 0,0:20:03.14,0:20:05.46,Default,,0000,0000,0000,,dar a rezumat în două cuvinte, intr-una Dialogue: 0,0:20:05.46,0:20:08.43,Default,,0000,0000,0000,,din scrisorile sale, și anume;\N„oroare animalică”. Dialogue: 0,0:20:09.28,0:20:12.99,Default,,0000,0000,0000,,Războiul te face să-ți pierzi umanitatea Dialogue: 0,0:20:12.99,0:20:16.76,Default,,0000,0000,0000,,și să devii o bestie disperată Dialogue: 0,0:20:16.76,0:20:19.100,Default,,0000,0000,0000,,să supraviețuiască. E foarte interesant Dialogue: 0,0:20:19.100,0:20:22.19,Default,,0000,0000,0000,,că de fiecare dată în „Stăpânul inelelor” Dialogue: 0,0:20:22.19,0:20:25.20,Default,,0000,0000,0000,,când personajele înfruntă un sentiment Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:28.28,Default,,0000,0000,0000,,de spaimă, sunt descrise ca fiind Dialogue: 0,0:20:28.28,0:20:34.74,Default,,0000,0000,0000,,îngrozite de teroare. Dialogue: 0,0:20:34.82,0:20:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Majoritatea tranșeelor Dialogue: 0,0:20:36.63,0:20:38.67,Default,,0000,0000,0000,,britanice erau făcute incomode\Nintenționat, Dialogue: 0,0:20:38.67,0:20:40.59,Default,,0000,0000,0000,,generalli au vrut ca soldații să creadă Dialogue: 0,0:20:40.59,0:20:42.48,Default,,0000,0000,0000,,că acelea erau doar temporare, și că ei Dialogue: 0,0:20:42.48,0:20:44.37,Default,,0000,0000,0000,,vor avansa, că tranșeele Dialogue: 0,0:20:44.37,0:20:45.70,Default,,0000,0000,0000,,nu erau casa lor. Dialogue: 0,0:20:47.36,0:20:50.38,Default,,0000,0000,0000,,VO: Pe frontul de vest, Tolkien se simte Dialogue: 0,0:20:50.40,0:20:53.06,Default,,0000,0000,0000,,izolat de casă și scrisorile Dialogue: 0,0:20:53.07,0:20:56.15,Default,,0000,0000,0000,,pentru și de la Edith sunt lumina\Nde la capătul tunelului. Dialogue: 0,0:20:56.15,0:20:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Din motive de importanță strategică\NTolkien nu Dialogue: 0,0:20:58.58,0:21:01.70,Default,,0000,0000,0000,,avea voie să își dezvăluie locația\Nîn scrisori, Dialogue: 0,0:21:01.93,0:21:04.55,Default,,0000,0000,0000,,astfel inventează un cod din puncte\Npentru ca Edith Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:06.45,Default,,0000,0000,0000,,să știe unde se află. Dialogue: 0,0:21:06.45,0:21:09.14,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Pur și simplu Dialogue: 0,0:21:09.14,0:21:11.99,Default,,0000,0000,0000,,când îi scria, punea Dialogue: 0,0:21:11.99,0:21:13.96,Default,,0000,0000,0000,,câte un punct deasupra literelor Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:16.68,Default,,0000,0000,0000,,pentru a evidenția numele locului Dialogue: 0,0:21:16.68,0:21:20.94,Default,,0000,0000,0000,,în care se află. Edith avea o hartă Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:24.55,Default,,0000,0000,0000,,pe perete și marca locul unde era Dialogue: 0,0:21:24.55,0:21:27.32,Default,,0000,0000,0000,,el în momentul în care primea scrisorile. Dialogue: 0,0:21:27.32,0:21:29.82,Default,,0000,0000,0000,,VO: După atacul prosper asupra tranșeului Dialogue: 0,0:21:29.82,0:21:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Regina, batalionul este retras Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:35.26,Default,,0000,0000,0000,,de pe front și defilează\Nîn fața ofițerilor superiori. Dialogue: 0,0:21:35.26,0:21:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Din păcate, Tolkien se îmbolnăvește. Dialogue: 0,0:21:37.56,0:21:40.22,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Era febră din tranșee. Era Dialogue: 0,0:21:40.22,0:21:43.28,Default,,0000,0000,0000,,o boală luată de la păduchi,\Ndin cauza condițiilor Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:44.45,Default,,0000,0000,0000,,neigienice de acolo. Dialogue: 0,0:21:44.45,0:21:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Paul Goligthly: Se răpândea prin contact Dialogue: 0,0:21:46.80,0:21:51.05,Default,,0000,0000,0000,,cu păduchi și simptomele erau neplăcute. Dialogue: 0,0:21:51.05,0:21:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Aveai dureri de cap, aveai crampe Dialogue: 0,0:21:53.72,0:21:56.53,Default,,0000,0000,0000,,stomacale, te dureau articulațiile Dialogue: 0,0:21:56.53,0:21:59.40,Default,,0000,0000,0000,,și oasele, apăreau răni Dialogue: 0,0:21:59.40,0:22:02.74,Default,,0000,0000,0000,,pe piele, nu e fatală dar poate deveni Dialogue: 0,0:22:02.74,0:22:05.56,Default,,0000,0000,0000,,foarte debilitant. Iar în acea stare\Nnu poți fi Dialogue: 0,0:22:05.56,0:22:08.05,Default,,0000,0000,0000,,un soldat eficient. Cazul lui Tolkien Dialogue: 0,0:22:08.05,0:22:10.51,Default,,0000,0000,0000,,era urât, atât de urât încât trebuia Dialogue: 0,0:22:10.51,0:22:12.38,Default,,0000,0000,0000,,să fie trimis înapoi acasă. Dialogue: 0,0:22:12.38,0:22:13.81,Default,,0000,0000,0000,,Așa s-a sfârșit războiul lui. Dialogue: 0,0:22:13.81,0:22:15.64,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: I-a salvat viața, a fost Dialogue: 0,0:22:15.64,0:22:19.84,Default,,0000,0000,0000,,scos de pe câmpul de luptă și trimis\Nînapoi în Marea Britanie. Dialogue: 0,0:22:19.84,0:22:23.01,Default,,0000,0000,0000,,A fost transportat la Birmingham, Dialogue: 0,0:22:23.01,0:22:24.82,Default,,0000,0000,0000,,la spitalul First Southern General, Dialogue: 0,0:22:24.82,0:22:27.50,Default,,0000,0000,0000,,cum se numea atunci, care se afla Dialogue: 0,0:22:27.50,0:22:29.84,Default,,0000,0000,0000,,în zona universității din Birmingham. Dialogue: 0,0:22:29.84,0:22:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Acolo, Tolkien și soția lui, Edith Dialogue: 0,0:22:33.42,0:22:37.04,Default,,0000,0000,0000,,s-au reunit, și tot aici, el Dialogue: 0,0:22:37.04,0:22:40.43,Default,,0000,0000,0000,,a început să scrie primele povești despre\NPământul de Mijloc. Dialogue: 0,0:22:41.04,0:22:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Reuniunea cu Edith a fost\Nfoarte emoționantă Dialogue: 0,0:22:43.97,0:22:47.03,Default,,0000,0000,0000,,și a fost o inspirație pentru diferite Dialogue: 0,0:22:47.03,0:22:49.38,Default,,0000,0000,0000,,scrieri din mitologia sa, mai exact Dialogue: 0,0:22:49.38,0:22:52.97,Default,,0000,0000,0000,,povestea lui Luthien și Beren; care apare Dialogue: 0,0:22:52.97,0:22:54.86,Default,,0000,0000,0000,,în „Silmarillion” și e menționată Dialogue: 0,0:22:54.86,0:22:57.84,Default,,0000,0000,0000,,în „Stăpânul inelelor”. O poveste\Nde iubire Dialogue: 0,0:22:58.26,0:23:01.09,Default,,0000,0000,0000,,între un bărbat muritor\Nși o elfă nemuritoare. Dialogue: 0,0:23:01.09,0:23:01.96,Default,,0000,0000,0000,,(Muzică de pian) Dialogue: 0,0:23:01.96,0:23:05.16,Default,,0000,0000,0000,,VO: Însă răgazul lui Tolkien nu durează\Nmult. Dialogue: 0,0:23:05.16,0:23:07.65,Default,,0000,0000,0000,,După puțin timp, el Dialogue: 0,0:23:07.65,0:23:10.20,Default,,0000,0000,0000,,află de la Cristopher Wiseman, Dialogue: 0,0:23:10.20,0:23:14.45,Default,,0000,0000,0000,,că prietenul lor G.B.Smith a fost omorât. Dialogue: 0,0:23:17.35,0:23:19.28,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Bătălia de la Somme Dialogue: 0,0:23:19.29,0:23:22.62,Default,,0000,0000,0000,,se terminase, și Smith organiza un Dialogue: 0,0:23:22.62,0:23:25.70,Default,,0000,0000,0000,,meci de fotbal pentru soldații lui\Nla o distanță de 6.5 km Dialogue: 0,0:23:25.70,0:23:28.31,Default,,0000,0000,0000,,în spatele frontului, când un proiectil Dialogue: 0,0:23:28.31,0:23:31.21,Default,,0000,0000,0000,,a explodat aproape de el. Dialogue: 0,0:23:31.21,0:23:34.90,Default,,0000,0000,0000,,A fost lovit de șrapnel și a dezvoltat Dialogue: 0,0:23:34.90,0:23:37.83,Default,,0000,0000,0000,,o gangrenă gazoasă, Dialogue: 0,0:23:37.83,0:23:41.57,Default,,0000,0000,0000,,care l-a omorât în câteva zile.\NLa începutul anului 1916, pe când Dialogue: 0,0:23:41.57,0:23:44.89,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien încă se antrena, a primit o\Nscrisoare Dialogue: 0,0:23:44.91,0:23:47.74,Default,,0000,0000,0000,,de la G.B.Smith, care se afla deja\Nîn tranșee Dialogue: 0,0:23:47.74,0:23:48.72,Default,,0000,0000,0000,,în Franța. Dialogue: 0,0:23:48.72,0:23:51.76,Default,,0000,0000,0000,,VO: Smith era pe punctul să meargă\Nîn Patrula de Noapte. Dialogue: 0,0:23:51.76,0:23:53.77,Default,,0000,0000,0000,,Ofițerul care a condus Patrula de Noapte Dialogue: 0,0:23:53.77,0:23:57.47,Default,,0000,0000,0000,,de dinainte, fusese capturat și porbabil\Nucis. Dialogue: 0,0:23:57.47,0:23:59.54,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Era probabil\Ncea mai periculoasă Dialogue: 0,0:23:59.54,0:24:02.01,Default,,0000,0000,0000,,activitate pe care puteai să o faci\Npe front, Dialogue: 0,0:24:02.01,0:24:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Smith era pe cale să meargă și a profitat Dialogue: 0,0:24:04.14,0:24:08.01,Default,,0000,0000,0000,,de ocazie și i-a scris lui Tolkien, Dialogue: 0,0:24:08.02,0:24:15.66,Default,,0000,0000,0000,,spunându-i; „Sunt pe cale de a merge\Nîn Patrula de Noapte, Dialogue: 0,0:24:15.66,0:24:18.48,Default,,0000,0000,0000,,sunt un mare admirator Dialogue: 0,0:24:18.48,0:24:22.68,Default,,0000,0000,0000,,a ceea ce ai scris și ce vei scrie” Dialogue: 0,0:24:22.68,0:24:28.96,Default,,0000,0000,0000,,I-a spus lui Tolkien „tu ești alesul, sunt\Nsigur, Dialogue: 0,0:24:28.97,0:24:32.97,Default,,0000,0000,0000,,și trebuie să publici”. Dialogue: 0,0:24:33.28,0:24:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Smith a fost primul fan al Pământului Dialogue: 0,0:24:35.96,0:24:37.09,Default,,0000,0000,0000,,de Mijloc. Dialogue: 0,0:24:37.09,0:24:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Smith spune în acea\Nscrisoare Dialogue: 0,0:24:40.91,0:24:44.52,Default,,0000,0000,0000,,că moartea nu poate curma TCBS-ul, Dialogue: 0,0:24:44.52,0:24:48.52,Default,,0000,0000,0000,,nu îi poate opri pe cei „patru nemuritori”\Ncum spunea el, că Tolkien Dialogue: 0,0:24:49.33,0:24:52.90,Default,,0000,0000,0000,,poate spune tot ce vrea să spună, Dialogue: 0,0:24:52.90,0:24:56.99,Default,,0000,0000,0000,,după ce el nu va mai fi. Dialogue: 0,0:24:56.99,0:25:00.91,Default,,0000,0000,0000,,Asta e foarte emoționant deoarece Tolkien, Dialogue: 0,0:25:00.91,0:25:04.98,Default,,0000,0000,0000,,deși era un artist desăvârșit, Dialogue: 0,0:25:05.54,0:25:08.92,Default,,0000,0000,0000,,a încercat în ultimii ani ai carierei sale Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:12.16,Default,,0000,0000,0000,,să împlinească visul artistic pe care-l Dialogue: 0,0:25:12.16,0:25:13.18,Default,,0000,0000,0000,,aveau în comun. Dialogue: 0,0:25:13.18,0:25:17.35,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A reușit să-și adune puterile Dialogue: 0,0:25:17.35,0:25:23.39,Default,,0000,0000,0000,,și să îl vadă pe Smith ca un ideal\Nla care trebuie să ajungă. Dialogue: 0,0:25:24.66,0:25:27.77,Default,,0000,0000,0000,,VO: În vara anului 1918, Tolkien Dialogue: 0,0:25:27.77,0:25:30.00,Default,,0000,0000,0000,,și Wiseman adună câteva din poeziile\Nlui Smith Dialogue: 0,0:25:30.00,0:25:32.42,Default,,0000,0000,0000,,și le publică într-un volum mic, Dialogue: 0,0:25:32.43,0:25:36.67,Default,,0000,0000,0000,,numit; „A Spring Harvest”. Dialogue: 0,0:25:37.49,0:25:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Războiul lui Tolkien s-a sfârșit, \Ndar impactul Dialogue: 0,0:25:40.06,0:25:43.13,Default,,0000,0000,0000,,experiențelor îl va urmări toată viața, Dialogue: 0,0:25:43.13,0:25:46.03,Default,,0000,0000,0000,,și îi va influența scrierile. Dialogue: 0,0:25:46.03,0:25:47.74,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Experiența războiului Dialogue: 0,0:25:47.74,0:25:52.20,Default,,0000,0000,0000,,a afectat mult mitologia lui Dialogue: 0,0:25:52.20,0:25:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien. Imediat ce s-a întors Dialogue: 0,0:25:53.63,0:25:55.57,Default,,0000,0000,0000,,de la Somme a început să scrie o poveste Dialogue: 0,0:25:55.57,0:25:58.46,Default,,0000,0000,0000,,numită „Căderea Gondolinului”\Ncare a fost primul Dialogue: 0,0:25:58.46,0:26:01.32,Default,,0000,0000,0000,,element al mitologiei sale care implica\Nși lupte. Dialogue: 0,0:26:02.03,0:26:04.29,Default,,0000,0000,0000,,Și ce e și mai fascinant e că Dialogue: 0,0:26:04.29,0:26:07.56,Default,,0000,0000,0000,,atacatorii folosesc lucruri numite Dialogue: 0,0:26:07.56,0:26:09.66,Default,,0000,0000,0000,,de Tolkien „dragoni” „bestii”\Nori „monștrii” Dialogue: 0,0:26:09.66,0:26:13.94,Default,,0000,0000,0000,,dar sunt descrise ca lucruri metalice Dialogue: 0,0:26:13.94,0:26:16.27,Default,,0000,0000,0000,,care scuipă foc iar unele ascund Dialogue: 0,0:26:16.27,0:26:18.70,Default,,0000,0000,0000,,soldați înăuntru, e destul de clar Dialogue: 0,0:26:18.70,0:26:22.04,Default,,0000,0000,0000,,că e o încercare de mitologizare\Na tancului. Dialogue: 0,0:26:22.04,0:26:23.85,Default,,0000,0000,0000,,Tancul fiind arma secretă a tării lui, Dialogue: 0,0:26:23.85,0:26:26.29,Default,,0000,0000,0000,,care fusese lansată la Somme când Dialogue: 0,0:26:26.29,0:26:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Tolkien era prezent. Dialogue: 0,0:26:27.37,0:26:31.17,Default,,0000,0000,0000,,„Stăpânul inelelor” se axează pe o frăție, Dialogue: 0,0:26:31.17,0:26:33.61,Default,,0000,0000,0000,,separată pe diferite câmpuri de luptă, Dialogue: 0,0:26:33.61,0:26:34.94,Default,,0000,0000,0000,,cum era și TCBS-ul. Dialogue: 0,0:26:34.94,0:26:37.44,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Atunci când Dialogue: 0,0:26:37.44,0:26:39.62,Default,,0000,0000,0000,,a conceput ruperea frăției Dialogue: 0,0:26:39.62,0:26:42.21,Default,,0000,0000,0000,,în „Stăpânul inelelor”, Tolkien Dialogue: 0,0:26:42.21,0:26:45.44,Default,,0000,0000,0000,,a fost influențat de pierderea lui Dialogue: 0,0:26:45.46,0:26:47.82,Default,,0000,0000,0000,,din primul război mondial și ruperea Dialogue: 0,0:26:47.82,0:26:49.47,Default,,0000,0000,0000,,frăției TCBS. Dialogue: 0,0:26:49.88,0:26:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Există o scrisoare în care menționează Dialogue: 0,0:26:53.08,0:26:56.11,Default,,0000,0000,0000,,că mlaștinile morții, prin care Frodo, Dialogue: 0,0:26:56.14,0:27:00.15,Default,,0000,0000,0000,,Sam și Gollum trec, se aseamănă Dialogue: 0,0:27:00.15,0:27:02.43,Default,,0000,0000,0000,,cu nordul Franței, zona Somme-ului Dialogue: 0,0:27:02.43,0:27:03.48,Default,,0000,0000,0000,,unde a luptat el. Dialogue: 0,0:27:03.48,0:27:06.71,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Frodo și Sam se aseamănă Dialogue: 0,0:27:06.74,0:27:10.29,Default,,0000,0000,0000,,cu un ofițer și cu un soldat; servitorul Dialogue: 0,0:27:10.29,0:27:12.84,Default,,0000,0000,0000,,său. Tolkien a spus că „Sam Gamgee Dialogue: 0,0:27:12.84,0:27:17.66,Default,,0000,0000,0000,,al meu e inspirat de ofițerii Dialogue: 0,0:27:17.82,0:27:21.62,Default,,0000,0000,0000,,și soldații pe care i-am întâlnit\Nîn primul război mondial.” Dialogue: 0,0:27:21.90,0:27:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Frodo reprezintă sentimentele unui Dialogue: 0,0:27:25.08,0:27:28.23,Default,,0000,0000,0000,,tânăr ca Tolkien, prins fără să vrea Dialogue: 0,0:27:28.32,0:27:31.21,Default,,0000,0000,0000,,într-un război și obligat să poarte Dialogue: 0,0:27:31.21,0:27:35.48,Default,,0000,0000,0000,,o povară, una a datoriei.\NPutem observa Dialogue: 0,0:27:35.49,0:27:39.49,Default,,0000,0000,0000,,că Frodo dezvoltă simptome\Ncare ar fi catalogate Dialogue: 0,0:27:40.37,0:27:42.64,Default,,0000,0000,0000,,ca stres post traumatic sau Dialogue: 0,0:27:42.64,0:27:44.80,Default,,0000,0000,0000,,trauma de război, sau cum era\Nnumită atunci Dialogue: 0,0:27:44.80,0:27:48.93,Default,,0000,0000,0000,,psihoză traumatică. Se retrage Dialogue: 0,0:27:48.93,0:27:52.41,Default,,0000,0000,0000,,în sine atât de mult încât Dialogue: 0,0:27:52.41,0:27:55.20,Default,,0000,0000,0000,,spune că nu-și amintește cum arată iarba, Dialogue: 0,0:27:55.20,0:27:57.32,Default,,0000,0000,0000,,sau cum e lumina soarelui. Dialogue: 0,0:27:57.76,0:28:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Când războiul se sfârșește în\N„Stăpânul inelelor” Dialogue: 0,0:28:01.10,0:28:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Frodo nu se comportă ca un erou, Dialogue: 0,0:28:03.89,0:28:05.78,Default,,0000,0000,0000,,e vizibil traumatizat de întreaga Dialogue: 0,0:28:05.78,0:28:09.41,Default,,0000,0000,0000,,experiență. Așa au fost majoritatea Dialogue: 0,0:28:09.41,0:28:11.60,Default,,0000,0000,0000,,soldaților care s-au întors de pe frontul Dialogue: 0,0:28:11.60,0:28:14.99,Default,,0000,0000,0000,,vestic, nu puteau să vorbească\Ndespre experiențele Dialogue: 0,0:28:14.99,0:28:17.80,Default,,0000,0000,0000,,care i-au afectat atât de mult. Dialogue: 0,0:28:17.80,0:28:22.31,Default,,0000,0000,0000,,(muzică de pian retrospectivă) Dialogue: 0,0:28:22.31,0:28:24.13,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Generația care luptă Dialogue: 0,0:28:24.13,0:28:27.24,Default,,0000,0000,0000,,în primul război mondial, ar trebui\Nnumită curajoasă. Dialogue: 0,0:28:27.24,0:28:30.37,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: Sacrificiul acelei generații Dialogue: 0,0:28:30.37,0:28:31.43,Default,,0000,0000,0000,,a fost extraordinar. Dialogue: 0,0:28:31.43,0:28:35.23,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: A însemnat o pierdere tragică\Nși pentru familii, prieteni Dialogue: 0,0:28:35.27,0:28:39.40,Default,,0000,0000,0000,,și pentru civilizație Dialogue: 0,0:28:39.40,0:28:45.48,Default,,0000,0000,0000,,ca întreg. A tulburat convingeri Dialogue: 0,0:28:45.48,0:28:48.39,Default,,0000,0000,0000,,și ipoteze glorificate înainte. Dialogue: 0,0:28:48.39,0:28:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: A fost primul Dialogue: 0,0:28:51.57,0:28:56.78,Default,,0000,0000,0000,,război al mașinăriilor. Dialogue: 0,0:28:56.79,0:28:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Mii și milioane de oameni Dialogue: 0,0:28:59.58,0:29:04.09,Default,,0000,0000,0000,,puteau fi eradicați, puteau fi distruși Dialogue: 0,0:29:04.09,0:29:05.84,Default,,0000,0000,0000,,fără să-și întâlnească dușmanul. Dialogue: 0,0:29:05.84,0:29:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Ei nu aveau Dialogue: 0,0:29:08.18,0:29:11.50,Default,,0000,0000,0000,,onoarea de a muri pe rând, ei mureau Dialogue: 0,0:29:11.50,0:29:14.11,Default,,0000,0000,0000,,la grămadă; și acele numere, cred, Dialogue: 0,0:29:14.11,0:29:17.20,Default,,0000,0000,0000,,ne traumatizează așa tare. De aceea avem Dialogue: 0,0:29:17.20,0:29:20.82,Default,,0000,0000,0000,,memorialele de la Thiepval\Nși la Menin Gate; Dialogue: 0,0:29:20.82,0:29:24.10,Default,,0000,0000,0000,,unde se găsește doar o listă lungă\Ncu nume. Dialogue: 0,0:29:24.10,0:29:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Corpurile lor au dispărut, Dialogue: 0,0:29:26.68,0:29:28.59,Default,,0000,0000,0000,,fiecare dintre ei avea o viață distinctă Dialogue: 0,0:29:28.59,0:29:29.99,Default,,0000,0000,0000,,însă au pierit simultan. Dialogue: 0,0:29:30.73,0:29:33.48,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Când citești cronica școlii Dialogue: 0,0:29:33.48,0:29:38.12,Default,,0000,0000,0000,,King Edward, cum o fac eu cercetând Dialogue: 0,0:29:38.12,0:29:42.81,Default,,0000,0000,0000,,viața lui Tolkien, ajungi să-i cunoști\Npe băieții Dialogue: 0,0:29:42.93,0:29:45.35,Default,,0000,0000,0000,,cu care a crescut și să le vezi Dialogue: 0,0:29:45.35,0:29:47.32,Default,,0000,0000,0000,,realizările, vezi ce învățau, Dialogue: 0,0:29:47.32,0:29:50.31,Default,,0000,0000,0000,,vezi cât de inteligenți, Dialogue: 0,0:29:50.33,0:29:55.03,Default,,0000,0000,0000,,creativi și splendizi erau. Apoi Dialogue: 0,0:29:55.03,0:29:57.32,Default,,0000,0000,0000,,a început războiul, și alfi Dialogue: 0,0:29:57.32,0:29:58.77,Default,,0000,0000,0000,,că s-au dus la luptă. Dialogue: 0,0:29:58.77,0:30:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Paul Goligthly: Acești tineri, Dialogue: 0,0:30:01.16,0:30:03.69,Default,,0000,0000,0000,,care aveau viața înainte, știm Dialogue: 0,0:30:03.70,0:30:05.83,Default,,0000,0000,0000,,cu toții asta, au fost deconectați Dialogue: 0,0:30:05.83,0:30:08.22,Default,,0000,0000,0000,,de la dezvoltarea lor. Erau încărcați\Ncu potențial, Dialogue: 0,0:30:08.22,0:30:10.37,Default,,0000,0000,0000,,erau plini de viață, de energie,\Nde planuri, Dialogue: 0,0:30:10.37,0:30:12.48,Default,,0000,0000,0000,,de ambiție; vrând să facă tot felul Dialogue: 0,0:30:12.48,0:30:14.12,Default,,0000,0000,0000,,de lucruri cu viața lor Dialogue: 0,0:30:14.12,0:30:16.50,Default,,0000,0000,0000,,profesională și personală, însă nu au avut\Nșansa. Dialogue: 0,0:30:16.50,0:30:18.93,Default,,0000,0000,0000,,John Garth: Când realizezi cum a fost Dialogue: 0,0:30:18.93,0:30:21.39,Default,,0000,0000,0000,,războiului, e uimitor că Tolkien Dialogue: 0,0:30:21.39,0:30:24.06,Default,,0000,0000,0000,,a supraviețuit și a reușit să producă Dialogue: 0,0:30:24.06,0:30:26.24,Default,,0000,0000,0000,,opere literare minunate; opere Dialogue: 0,0:30:26.24,0:30:28.54,Default,,0000,0000,0000,,care ne-au format cultura. Mulți Dialogue: 0,0:30:28.54,0:30:33.02,Default,,0000,0000,0000,,se întreabă câți dintre cei care\Nn-au supraviețuit, Dialogue: 0,0:30:33.02,0:30:35.20,Default,,0000,0000,0000,,aveau un potențial care Dialogue: 0,0:30:35.20,0:30:39.07,Default,,0000,0000,0000,,nu a fost descoperit. Dialogue: 0,0:30:39.07,0:30:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Pierderea e imensă. Dialogue: 0,0:30:44.19,0:30:47.73,Default,,0000,0000,0000,,Simon Stacey: G.B.Smith arată Dialogue: 0,0:30:47.73,0:30:52.70,Default,,0000,0000,0000,,cum o viața se stinge înainte Dialogue: 0,0:30:52.70,0:30:56.79,Default,,0000,0000,0000,,ca visele ei să fie împărtășite\Nîn întregime. Dialogue: 0,0:30:56.79,0:30:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golighty: Aceasta este o generație Dialogue: 0,0:30:59.07,0:31:01.44,Default,,0000,0000,0000,,care nu vorbea despre sentimente. Astfel Dialogue: 0,0:31:01.44,0:31:04.58,Default,,0000,0000,0000,,reacția emoțională a durat Dialogue: 0,0:31:04.58,0:31:07.100,Default,,0000,0000,0000,,mult. O parte din veterani\Nau supraviețuit războiului Dialogue: 0,0:31:07.100,0:31:10.63,Default,,0000,0000,0000,,doar ca să-și dea seama\Ncă nu puteau supraviețui Dialogue: 0,0:31:10.63,0:31:11.41,Default,,0000,0000,0000,,păcii. Dialogue: 0,0:31:11.87,0:31:14.53,Default,,0000,0000,0000,,VO: În capela de la King Edward, Dialogue: 0,0:31:14.53,0:31:18.80,Default,,0000,0000,0000,,pe opt plăci de alamă sunt înscripționate Dialogue: 0,0:31:18.80,0:31:21.35,Default,,0000,0000,0000,,numele a 245 foști elevi care au pierit Dialogue: 0,0:31:21.35,0:31:24.98,Default,,0000,0000,0000,,în primul război mondial. Tolkien\Nși prietenii lui Dialogue: 0,0:31:24.98,0:31:26.82,Default,,0000,0000,0000,,din TCBS, sunt doar patru dintre Dialogue: 0,0:31:26.82,0:31:29.48,Default,,0000,0000,0000,,cei 1.500 de foști elevi Dialogue: 0,0:31:29.48,0:31:32.82,Default,,0000,0000,0000,,care s-au înrolat și au luptat\Nîn marele război, Dialogue: 0,0:31:32.82,0:31:35.86,Default,,0000,0000,0000,,și povestea fiecăruia merită să fie spusă. Dialogue: 0,0:31:36.60,0:31:38.98,Default,,0000,0000,0000,,Paul Golightly: Cimitirele\Nprin care te poți Dialogue: 0,0:31:38.98,0:31:42.43,Default,,0000,0000,0000,,plimba în nordul Franței au devenit Dialogue: 0,0:31:42.43,0:31:45.45,Default,,0000,0000,0000,,un fel de catedrale ale secolului XXI; Dialogue: 0,0:31:45.45,0:31:47.66,Default,,0000,0000,0000,,unde trebuie puse câteva întrebări\Nimportante Dialogue: 0,0:31:47.66,0:31:50.43,Default,,0000,0000,0000,,despre natura războiului și natura Dialogue: 0,0:31:50.43,0:31:55.26,Default,,0000,0000,0000,,sacrificiului, iar în cazul primului\Nrăzboi mondial, Dialogue: 0,0:31:55.100,0:32:01.07,Default,,0000,0000,0000,,dimensiunea sacrificiului.\NSau dacă un război Dialogue: 0,0:32:01.07,0:32:05.91,Default,,0000,0000,0000,,merită atât de mult sacrificiu. Dialogue: 0,0:32:13.32,0:32:27.92,Default,,0000,0000,0000,,(Solo la pian)