0:00:01.143,0:00:02.611 Ispričaću vam priču. 0:00:04.048,0:00:05.439 Ispričaću vam priču 0:00:05.463,0:00:09.722 o tome kako je nastao najsmrtonosniji[br]proizvod koji se može zamisliti. 0:00:10.413,0:00:11.679 U pitanju su cigarete. 0:00:12.572,0:00:15.104 Cigareta je jedini tržišni proizvod koji, 0:00:15.128,0:00:17.667 kada se koristi kako je predviđeno, 0:00:17.691,0:00:21.500 prevremeno ubije polovinu[br]dugoročnih korisnika, kasnije u životu. 0:00:22.347,0:00:23.572 Ali ovo je takođe priča 0:00:23.596,0:00:27.022 o tome šta mi preduzimamo[br]u Upravi za hranu i lekove, 0:00:27.046,0:00:29.450 i konkretno o tome šta radimo 0:00:29.474,0:00:32.625 da bismo stvorili cigaretu budućnosti 0:00:32.649,0:00:37.069 koja više neće moći da stvori[br]i održava zavisnost. 0:00:37.823,0:00:41.522 Mnogi misle da je problem[br]sa duvanom ili sa pušenjem 0:00:41.546,0:00:43.284 rešen u Sjedinjenim Državama 0:00:43.308,0:00:45.131 zbog velikog napretka koji je ostvaren 0:00:45.161,0:00:47.387 tokom proteklih 40-50 godina, 0:00:47.411,0:00:50.254 što se tiče korišćenja[br]i rasprostranjenosti. 0:00:50.278,0:00:51.436 To jeste istina; 0:00:52.205,0:00:55.236 stopa pušenja[br]nikada nije bila niža u istoriji. 0:00:55.673,0:00:58.474 To važi i za odrasle i za decu. 0:00:59.339,0:01:02.125 Takođe je tačno[br]da oni koji nastave sa pušenjem 0:01:02.149,0:01:04.783 puše znatno manje cigareta dnevno 0:01:04.807,0:01:06.674 nego ikada pre u istoriji. 0:01:08.035,0:01:11.936 Ali šta ako bih vam rekao[br]da upotreba duvana, 0:01:11.960,0:01:15.268 pre svega zbog direktne[br]i pasivne izloženosti 0:01:15.292,0:01:18.006 dimu cigarete, 0:01:18.030,0:01:21.788 ostaje vodeći uzrok[br]potpuno sprečivih bolesti i smrti 0:01:21.812,0:01:22.962 u ovoj zemlji? 0:01:24.196,0:01:25.396 Pa, to je istina. 0:01:26.988,0:01:30.948 I šta ako bih vam rekao[br]da zapravo ubija više ljudi 0:01:30.972,0:01:33.480 nego što smo ikada ranije mislili? 0:01:33.956,0:01:35.234 To je takođe istinito. 0:01:36.903,0:01:40.990 Pušenje svake godine ubije više ljudi[br]od alkohola, side, saobraćajnih nesreća, 0:01:41.014,0:01:44.196 ilegalnih droga, ubistava[br]i samoubistava zajedno. 0:01:45.154,0:01:46.554 Iz godine u godinu. 0:01:47.979,0:01:49.874 Godine 2014, 0:01:51.177,0:01:54.491 prethodnik dr Adamsa objavio je[br]izveštaj autoriteta za javno zdravlje, 0:01:54.529,0:01:57.096 povodom 50. godišnjice,[br]u vezi sa pušenjem i zdravljem. 0:01:58.133,0:02:01.863 A taj izveštaj je izneo veći broj[br]smrtnih slučajeva od pušenja godišnje, 0:02:01.887,0:02:06.037 jer se povećao spisak bolesti[br]koje su povezane sa pušenjem. 0:02:06.066,0:02:08.260 Tako da se sada sa oprezom procenjuje 0:02:08.284,0:02:12.937 da pušenje svake godine ubije[br]480 000 Amerikanaca. 0:02:13.414,0:02:16.318 To su potpuno sprečivi smrtni slučajevi. 0:02:16.811,0:02:20.033 Kako da shvatimo[br]ovakve statističke podatke? 0:02:20.057,0:02:22.701 Dobar deo onoga što smo čuli[br]na ovoj konferenciji 0:02:22.725,0:02:27.090 tiče se pojedinačnih i ličnih iskustava. 0:02:27.114,0:02:29.788 Kako da se pozabavimo ovim[br]na nivou stanovništva, 0:02:29.812,0:02:32.783 kada postoji 480 000 majki, 0:02:32.807,0:02:37.347 očeva, sestara, braće, tetki i teča 0:02:37.371,0:02:40.746 koji svake godine umiru[br]od duvana nepotrebnom smrću? 0:02:42.329,0:02:45.424 A šta se dešava kada razmislite[br]o ovoj tendenciji 0:02:45.448,0:02:46.706 u budućnosti? 0:02:47.274,0:02:49.140 Samo primenite prostu matematiku: 0:02:49.831,0:02:54.498 od 50. godišnjice izveštaja[br]o javnom zdravlju pre pet godina, 0:02:54.522,0:02:57.220 kada su objavljeni[br]ti užasni statistički podaci, 0:02:57.244,0:02:58.991 tek sredinom veka - 0:02:59.857,0:03:05.347 to je više od 17 miliona[br]sprečivih smrtnih slučajeva u SAD-u 0:03:05.371,0:03:07.142 usled korišćenja duvana, 0:03:07.166,0:03:09.158 prvenstveno zbog cigareta. 0:03:09.855,0:03:11.796 Portparol za javno zdravlje je zaključio 0:03:11.830,0:03:19.285 da će 5,6 miliona dece[br]koja žive u SAD-u 2014. godine 0:03:19.309,0:03:23.737 kasnije u životu umreti[br]prevremeno zbog cigareta. 0:03:24.301,0:03:26.459 Pet zarez šest miliona dece. 0:03:27.783,0:03:32.387 Dakle, ovo je ogroman problem[br]javnog zdravlja za sve nas, 0:03:32.411,0:03:34.708 ali naročito za nas regulatore 0:03:34.732,0:03:38.387 u Upravi za hranu i lekove[br]i Centru za duvanske proizvode. 0:03:38.411,0:03:40.091 Šta možemo da uradimo povodom toga? 0:03:40.752,0:03:45.363 Šta možemo učiniti da preokrenemo[br]ovu putanju bolesti i smrti? 0:03:46.942,0:03:50.131 Pa, imamo zanimljiv vodič 0:03:50.161,0:03:53.601 za pomoć u rešavanju problema kao što su: 0:03:53.621,0:03:56.911 kako su nastale cigarete[br]kakvim ih znamo? 0:03:56.942,0:04:01.023 Koja je prava priroda poslovanja[br]sa duvanom i cigaretama? 0:04:01.650,0:04:06.300 Kako se ova industrija ponašala[br]na ranije neregulisanom tržištu? 0:04:06.325,0:04:08.047 Naš vodič 0:04:08.071,0:04:12.982 predstavljaju prvobitno tajna unutrašnja[br]dokumenta iz duvanske industrije. 0:04:13.015,0:04:14.872 Pođite sa mnom 0:04:14.896,0:04:17.697 u vremensku mašinu[br]dokumenata duvanske industrije. 0:04:19.150,0:04:20.595 Godina 1963. 0:04:21.612,0:04:25.075 bila je 25 godina pre[br]nego što je portparol za javno zdravlje 0:04:25.099,0:04:30.043 konačno zaključio da nikotin[br]i cigarete stvaraju zavisnost. 0:04:30.067,0:04:34.173 To se nije dogodilo[br]do izveštaja iz 1998. godine. 0:04:35.062,0:04:37.427 Godina 1963. 0:04:37.451,0:04:42.792 bila je godina pre prvog izveštaja[br]portparola za javno zdravlje iz 1964. god. 0:04:44.688,0:04:46.783 Sećam se 1964. godine. 0:04:46.827,0:04:50.596 Ne sećam se izveštaja o javnom zdravlju,[br]ali sećam se 1964. godine. 0:04:50.625,0:04:53.503 Bio sam dečak koji je odrastao[br]u Bruklinu u Njujorku. 0:04:53.532,0:04:55.222 To je bilo u vreme 0:04:55.246,0:04:59.287 kada je skoro jedna od dve odrasle osobe[br]u Sjedinjenim Državama pušila. 0:05:00.094,0:05:03.257 Oba moja roditelja bili su[br]strastveni pušači u to vreme. 0:05:04.177,0:05:07.366 Upotreba duvana je bila[br]tako neverovatno normalizovana 0:05:07.390,0:05:10.494 da smo - a ovo nije bila Severna Karolina,[br]Virdžinija ili Kentaki, 0:05:10.534,0:05:11.973 ovo je bio Bruklin - 0:05:12.828,0:05:16.379 pravili pepeljare za roditelje[br]na časovima likovnog. 0:05:16.403,0:05:18.420 (Smeh) 0:05:19.970,0:05:22.963 Pepeljare koje sam pravio[br]su bile grozne, ali bile su pepeljare. 0:05:22.987,0:05:24.573 (Smeh) 0:05:24.597,0:05:28.006 Toliko je to bilo normalno[br]da se sećam da sam viđao 0:05:28.036,0:05:32.756 činije sa otpakovanim cigaretama[br]u hodniku naše kuće i drugih kuća 0:05:32.794,0:05:36.762 kao gest dobrodošlice[br]kada bi prijatelji došli u posetu. 0:05:37.609,0:05:40.992 U redu, vraćamo se u 1963. godinu. 0:05:41.014,0:05:43.402 Glavni advokat koji je radio[br]za Braun i Vilijamson, 0:05:43.426,0:05:46.289 tada treću najveću kompaniju cigareta[br]u Sjedinjenim Državama, 0:05:46.309,0:05:47.567 napisao je sledeće: 0:05:47.601,0:05:48.901 „Nikotin stvara zavisnost. 0:05:48.925,0:05:52.548 Mi smo, prema tome, u poslu prodaje[br]nikotina - droge koja izaziva zavisnost.“ 0:05:53.184,0:05:54.524 To je izuzetna izjava, 0:05:54.548,0:05:56.891 zbog onoga što ne kaže,[br]kao i zbog onoga što kaže. 0:05:56.925,0:05:58.960 Nije rekao da se bave[br]poslom sa cigaretama. 0:05:58.994,0:06:00.917 Nije rekao da se bave poslom sa duvanom. 0:06:00.961,0:06:03.943 Rekao je da su u poslu prodaje nikotina. 0:06:05.267,0:06:07.125 Filip Moris 1972. godine: 0:06:07.149,0:06:08.870 „Cigareta nije proizvod, 0:06:08.894,0:06:10.676 to je pakovanje. 0:06:10.712,0:06:12.742 Proizvod je nikotin. 0:06:12.768,0:06:16.856 Pakla je kutija za skladištenje[br]dnevne doze nikotina. 0:06:16.880,0:06:21.385 Cigareta je sredstvo[br]za dostavljanje doze nikotina.“ 0:06:22.055,0:06:24.891 Vratićemo se tom pojmu doze kasnije. 0:06:25.906,0:06:27.787 R. Dž. Rejnolds 1972. godine: 0:06:27.811,0:06:31.350 „Na neki način, duvanska industrija[br]se može smatrati specijalizovanim, 0:06:31.374,0:06:35.120 vrlo ritualizovanim i stilizovanim[br]segmentom farmaceutske industrije. 0:06:35.144,0:06:38.296 Duvanski proizvodi na jedinstven način[br]sadrže i oslobađaju nikotin, 0:06:38.316,0:06:41.165 snažnu drogu sa raznim[br]fiziološkim efektima.“ 0:06:41.764,0:06:44.867 U to vreme i decenijama pre[br]je, u javnosti, 0:06:44.891,0:06:47.522 industrija u potpunosti negirala zavisnost 0:06:47.546,0:06:49.679 i sasvim poricala uzročnost. 0:06:50.163,0:06:52.744 Ali znali su pravu prirodu svog posla. 0:06:52.768,0:06:54.276 S vremena na vreme, 0:06:54.300,0:06:57.941 u javnosti bi se javila zabrinutost[br]u vezi sa uticajem cigareta na zdravlje, 0:06:57.965,0:06:59.975 mnogo decenija unazad. 0:06:59.989,0:07:02.303 Kako je industrija reagovala? 0:07:02.330,0:07:03.529 I kako su reagovali 0:07:03.553,0:07:06.633 na ovom prethodno neregulisanom tržištu? 0:07:06.657,0:07:08.887 Ako se vratimo u 1930-e, 0:07:08.911,0:07:13.990 odgovor su bile reklame[br]sa vrlo istaknutim slikama doktora 0:07:14.014,0:07:15.926 i drugih zdravstvenih radnika 0:07:15.950,0:07:18.084 koje su slale poruke razuveravanja. 0:07:18.617,0:07:20.252 Ovo je reklama za Laki strajk, 0:07:20.276,0:07:22.688 popularne cigarete[br]u to vreme, '30-ih godina. 0:07:22.712,0:07:27.300 [20 679 lekara kaže[br]da „Laki manje iritira“. 0:07:27.322,0:07:31.524 Zaštita grla od iritacije, protiv kašlja.] 0:07:31.548,0:07:33.990 (Smeh) 0:07:34.014,0:07:35.871 Smejemo se, 0:07:35.895,0:07:37.641 ali to je bilo reklamiranje 0:07:37.665,0:07:40.656 radi slanja poruke razuveravanja[br]o posledicama po zdravlje. 0:07:40.680,0:07:44.196 Premotajmo film na[br]1950-e, '60-e i '70-e. 0:07:44.220,0:07:47.172 I ovde, opet, u nedostatku propisa, 0:07:47.196,0:07:49.973 videćemo izmene proizvoda 0:07:49.997,0:07:51.695 i dizajna proizvoda 0:07:51.719,0:07:54.404 da bi odgovorio na tadašnje brige[br]u vezi sa zdravljem. 0:07:55.664,0:07:59.093 Ovo je filter Kent majkronajt. 0:07:59.117,0:08:03.655 A ovde je inovacija, može se reći,[br]bila cigareta sa filterom. 0:08:04.395,0:08:06.077 [Potpuno pušačko zadovoljstvo... 0:08:06.101,0:08:09.013 plus dokazano najbolja zaštita[br]za zdravlje do sada.] 0:08:10.244,0:08:13.172 Ono što pušač ovog proizvoda nije znao, 0:08:13.196,0:08:15.117 ono što njegov doktor nije znao, 0:08:15.141,0:08:17.300 ono što vlada nije znala 0:08:17.324,0:08:20.820 je da je ovaj filter[br]bio obložen azbestom - 0:08:20.844,0:08:21.900 (Uzdah) 0:08:21.924,0:08:24.638 tako da kada su pušači[br]pušili tu cigaretu sa filterom 0:08:24.662,0:08:27.178 i i dalje udisali hemikalije i dim 0:08:27.202,0:08:30.408 za koje znamo da su povezani[br]sa rakom, bolestima pluća 0:08:30.432,0:08:31.641 i srčanim oboljenjima, 0:08:31.665,0:08:34.098 takođe su usisavali vlakna azbesta. 0:08:34.112,0:08:35.112 (Uzdah) 0:08:36.236,0:08:38.791 Tokom 1960-ih i 1970-ih, 0:08:38.815,0:08:42.339 takozvana inovacija[br]bila je „lajt“ cigareta. 0:08:43.490,0:08:46.969 Ovo je tipičan tadašnji brend zvani True. 0:08:47.437,0:08:50.914 Ovo je nakon što su počeli da izlaze[br]zvanični izveštaji o javnom zdravlju. 0:08:50.938,0:08:53.247 Vidite njen zabrinuti izraz lica. 0:08:53.271,0:08:54.753 [S obzirom na sve što sam čula, 0:08:54.787,0:08:57.403 rešila sam da ili prestanem[br]da pušim, ili da pušim True. 0:08:57.427,0:08:58.833 Pušim True.] 0:08:58.857,0:09:00.395 (Smeh) 0:09:00.419,0:09:03.361 [Cigarete sa malom količinom[br]katrana i nikotina.] 0:09:03.385,0:09:05.301 A onda kaže: „Razmislite o tome.“ 0:09:05.325,0:09:08.603 Onda ispod toga sitnim slovima 0:09:08.627,0:09:11.507 stoje brojke vezane za količinu[br]katrana i nikotina. 0:09:12.333,0:09:14.452 Šta su bile lajt cigarete? 0:09:15.474,0:09:16.942 Kako je to funkcionisalo? 0:09:18.474,0:09:21.172 Ovo je ilustracija izmene proizvoda 0:09:21.196,0:09:23.950 poznata kao „ventilacija filtera“. 0:09:23.978,0:09:25.787 Ovo nije uvećana slika pravog filtera. 0:09:25.811,0:09:27.001 To je samo slika 0:09:27.025,0:09:30.231 da možete da vidite linije[br]laserski izbušenih otvora za ventilaciju 0:09:30.255,0:09:31.611 koji su stavljani na filter. 0:09:31.635,0:09:33.267 Kada pogledate pravu cigaretu, 0:09:33.291,0:09:34.807 to je teže videti. 0:09:34.831,0:09:36.945 Svaki patent za ovaj proizvod pokazuje 0:09:36.969,0:09:40.371 da ventilacioni otvori[br]treba da budu 12 milimetara 0:09:40.395,0:09:42.164 od kraja filtera koji ide na usnu. 0:09:42.188,0:09:43.496 Kako je to funkcionisalo? 0:09:44.458,0:09:46.696 Cigaretu bi zaboli u mašinu. 0:09:47.950,0:09:50.291 Mašina bi počela[br]da povlači dim iz cigarete 0:09:50.315,0:09:53.032 i da beleži nivo katrana i nikotina. 0:09:53.061,0:09:54.791 Dok bi mašina pušila, 0:09:54.815,0:09:58.260 spoljni vazduh bi prolazio[br]kroz te ventilacione otvore 0:09:58.284,0:10:02.196 i razblaživao količinu dima[br]koji je prolazio kroz cigaretu. 0:10:02.220,0:10:04.307 Tako da, dok je mašina pušila, 0:10:04.331,0:10:06.874 zaista je oslobađano[br]manje katrana i nikotina 0:10:06.898,0:10:08.745 u poređenju sa običnom cigaretom. 0:10:09.975,0:10:11.760 Duvanska industrija je ipak znala 0:10:11.784,0:10:14.848 da ljudska bića ne puše kao mašine. 0:10:15.713,0:10:17.779 Kako ljudi to rade? 0:10:18.816,0:10:20.416 Gde idu prsti? 0:10:20.440,0:10:21.680 (Mrmljanje) 0:10:21.704,0:10:23.444 Gde idu usne? 0:10:23.474,0:10:24.966 Rekao sam vam da patent nalaže 0:10:24.990,0:10:28.014 da otvori budu 12 milimetara[br]od kraja za usnu. 0:10:28.038,0:10:30.276 Pušači nisu ni znali da su tu, 0:10:30.300,0:10:34.479 ali između prstiju i usana,[br]otvori se blokiraju. 0:10:34.505,0:10:38.219 A kada se otvori blokiraju,[br]to više nije lajt cigareta. 0:10:38.763,0:10:40.339 Ispostavilo se da zapravo postoji 0:10:40.363,0:10:43.069 praktično ista količina nikotina[br]u lajt cigaretama 0:10:43.093,0:10:44.299 kao i u običnim. 0:10:44.323,0:10:46.343 Razlika je bila[br]samo u onome što je spolja. 0:10:46.373,0:10:49.559 Ali kada blokirate to što je spolja, 0:10:49.583,0:10:51.130 to je obična cigareta. 0:10:52.691,0:10:54.742 Ovog juna će biti 10 godina[br]otkad je Kongres 0:10:54.742,0:10:57.795 Upravi za hranu i lekove poverio[br]regulisanje duvanskih proizvoda. 0:10:57.825,0:10:59.680 Čuli ste na početku statističke podatke 0:10:59.704,0:11:04.734 o neverovatnom doprinosu cigareta[br]bolestima i smrtnom ishodu. 0:11:04.754,0:11:06.782 Takođe smo dosta pažnje posvećivali 0:11:06.806,0:11:10.666 tome kako cigarete funkcionišu[br]kao sredstvo snabdevanja drogom 0:11:10.690,0:11:14.248 i izuzetnoj efikasnosti[br]u dostavljanju nikotina. 0:11:14.272,0:11:15.672 Pogledajmo kako to izgleda. 0:11:16.844,0:11:19.605 Kada pušač povuče dim cigarete, 0:11:19.629,0:11:22.836 nikotin iz tog dima stiže do mozga 0:11:22.860,0:11:24.669 za manje od 10 sekundi. 0:11:25.252,0:11:26.728 Manje od 10 sekundi. 0:11:27.300,0:11:29.029 Gore u mozgu 0:11:29.053,0:11:31.918 postoji nešto što se zove[br]„nikotinski receptori“. 0:11:32.929,0:11:34.404 Oni tamo... 0:11:34.428,0:11:35.912 čekaju. 0:11:35.945,0:11:39.207 Čekaju, prema rečima[br]iz tog dokumenta Filipa Morisa, 0:11:39.231,0:11:41.297 sledeću „dozu nikotina“. 0:11:43.252,0:11:45.918 Pušač kojeg viđate napolju, 0:11:45.942,0:11:47.831 na gomili sa drugim pušačima, 0:11:47.855,0:11:49.339 na hladnoći, 0:11:49.363,0:11:50.625 na vetru, 0:11:50.649,0:11:52.342 na kiši, 0:11:52.366,0:11:54.620 doživljava snažnu želju za pušenjem 0:11:54.644,0:11:57.342 i može prolaziti[br]kroz apstinencijalne simptome. 0:11:58.564,0:12:02.125 Ti apstinencijalni simptomi[br]su hemijska poruka 0:12:02.149,0:12:04.029 koju ti receptori šalju telu, 0:12:04.063,0:12:05.869 poručujući: „Nahrani me!“ 0:12:08.490,0:12:14.338 Za proizvod koji može da dostavi drogu[br]za manje od 10 sekundi 0:12:15.230,0:12:19.960 ispostavilo se da je neverovatno efikasan[br]i da neverovatno stvara zavisnost. 0:12:21.359,0:12:24.466 Razgovarali smo sa toliko stručnjaka[br]za lečenje bolesti zavisnosti 0:12:24.490,0:12:26.020 proteklih godina. 0:12:26.053,0:12:29.359 Priča koju slušam[br]je uvek ista, iznova i iznova: 0:12:29.383,0:12:31.867 „Mnogo nakon što uspem[br]da nekog skinem sa heroina, 0:12:31.891,0:12:34.485 kokaina ili kreka, 0:12:34.515,0:12:37.285 i dalje ne mogu da postignem[br]da prestanu da puše cigarete.“ 0:12:37.305,0:12:40.512 Veliki deo objašnjenja za to[br]jeste ono što sam govorio o 10 sekundi. 0:12:42.081,0:12:45.835 Uprava za hranu i lekove[br]u cilju regulacije ima na raspolaganju 0:12:45.859,0:12:48.233 sredstva za regulisanje proizvoda 0:12:48.257,0:12:50.677 da bi postigla da cigarete kakve znamo 0:12:50.707,0:12:52.998 ne stvaraju ili minimalno[br]stvaraju zavisnost. 0:12:54.030,0:12:55.496 Radimo na tome. 0:12:56.046,0:13:00.092 To bi moglo da ima[br]ogroman uticaj na nivou populacije, 0:13:00.116,0:13:01.917 samo jedan takav propis. 0:13:01.944,0:13:05.271 Pre godinu dana smo sproveli[br]dinamično modeliranje na nivou populacije, 0:13:05.295,0:13:07.729 i objavili smo rezultate[br]u „Časopisu Nove Engleske“. 0:13:07.749,0:13:09.922 Zbog generacijskog dejstva ove strategije, 0:13:09.946,0:13:11.437 što ću objasniti za minut, 0:13:11.461,0:13:14.268 evo šta predviđamo do kraja veka: 0:13:14.292,0:13:15.974 više od 33 miliona ljudi 0:13:15.998,0:13:19.680 koji bi inače bili svakodnevni[br]pušači to neće postati, 0:13:19.704,0:13:22.345 jer cigarete sa kojima će eksperimentisati 0:13:22.369,0:13:24.109 neće stvarati i održavati zavisnost. 0:13:24.569,0:13:28.482 To bi smanjilo stopu pušenja kod odraslih[br]na manje od jednog i po procenta. 0:13:29.450,0:13:31.333 Te dve svari zajedno 0:13:32.107,0:13:33.945 bi kao rezultat imale sprečavanje 0:13:33.975,0:13:37.585 više od osam miliona smrti[br]povezanih sa pušenjem 0:13:37.615,0:13:39.844 koje bi se inače dogodile 0:13:39.868,0:13:41.891 usled generacijskog uticaja ovoga. 0:13:41.915,0:13:44.182 Zašto kažem „generacijskog“? 0:13:45.367,0:13:46.756 Radi se o deci. 0:13:48.090,0:13:51.408 Devedeset posto odraslih pušača[br]počelo je da puši kada su bili deca. 0:13:52.121,0:13:54.224 Polovina njih postanu stalni pušači 0:13:54.248,0:13:57.657 pre nego što dostignu starost[br]da zakonski mogu da kupe paklu cigareta. 0:13:58.287,0:14:01.466 Polovina njih postanu pušači[br]pre nego što napune 18 godina. 0:14:01.490,0:14:03.190 Eksperimentisanje. 0:14:03.212,0:14:04.712 Svakodnevno pušenje. 0:14:04.728,0:14:05.878 Zavisnost. 0:14:06.522,0:14:07.863 Decenije pušenja. 0:14:07.887,0:14:09.490 I zatim sledi bolest, 0:14:09.514,0:14:11.661 i zato govorimo o proizvodu 0:14:11.685,0:14:15.654 koji će kasnije u životu prevremeno ubiti[br]polovinu dugoročnih korisnika. 0:14:16.880,0:14:20.186 Generacijski uticaj[br]ove strategije smanjenja nikotina 0:14:20.210,0:14:21.534 je ogroman. 0:14:22.817,0:14:26.292 U tim starim dokumentima industrije[br]postojao je termin za mlade. 0:14:26.323,0:14:29.276 Opisivani su kao „zamenski pušači“. 0:14:30.577,0:14:32.942 Zamenski pušači[br]za odrasle pušače zavisnike 0:14:32.966,0:14:34.653 koji su umrli ili prestali da puše. 0:14:34.683,0:14:38.303 Buduće generacije dece,[br]a naročito tinejdžeri, 0:14:38.327,0:14:40.295 ulaziće u rizične aktivnosti. 0:14:40.319,0:14:41.976 To ne možemo da zaustavimo. 0:14:42.010,0:14:46.011 Ali šta bi bilo kada jedine cigarete[br]kojih bi mogli da se domognu 0:14:46.035,0:14:48.324 ne bi više mogle da stvore[br]i održavaju zavisnost? 0:14:48.839,0:14:51.450 To je povraćaj ulaganja javnog zdravlja 0:14:51.474,0:14:53.886 koji se vremenom ostvaruje[br]na nivou stanovništva. 0:14:55.132,0:14:57.316 Ništa nisam rekao[br]o elektronskim cigaretama. 0:14:57.351,0:14:59.727 Ali moram da kažem nešto[br]o elektronskim cigaretama. 0:14:59.751,0:15:00.768 (Smeh) 0:15:00.792,0:15:03.928 Suočavamo se sa epidemijom[br]upotrebe elektronskih cigareta kod dece. 0:15:03.958,0:15:05.847 Ono što nas najviše od svega muči, 0:15:05.871,0:15:10.252 u kombinaciji sa povećanjem brojeva[br]kada se radi o rasprostranjenost, 0:15:10.276,0:15:11.650 je učestalost. 0:15:11.680,0:15:14.217 Ne samo da sve više dece[br]koristi elektronske cigarete, 0:15:14.237,0:15:18.137 već više dece koristi elektronske cigarete[br]20 ili više dana u mesecu 0:15:18.161,0:15:20.908 otkad su se elektronske cigarete[br]pojavile na tržištu. 0:15:20.938,0:15:23.184 U Upravi za hranu i lekove[br]činimo sve što možemo 0:15:23.208,0:15:24.500 koristeći program i zakone, 0:15:24.520,0:15:26.109 najpre da bismo doprli do dece 0:15:26.133,0:15:28.204 sa porukom da to nije bezopasan proizvod, 0:15:28.228,0:15:31.133 i da bismo se postarali da deca[br]ne započinju eksperimentisanje 0:15:31.157,0:15:34.427 sa duvanskim proizvodima,[br]bilo da je sagorevanje tu prisutno ili ne. 0:15:34.459,0:15:37.834 Ali razmislite o elektronskim cigaretama[br]na pravilno regulisanom tržištu 0:15:37.864,0:15:39.637 kao o nečemu što bi moglo koristiti 0:15:39.661,0:15:41.781 odraslim pušačima zavisnim od cigareta 0:15:41.805,0:15:44.161 koji pokušavaju da tako ostvare prelaz. 0:15:44.185,0:15:47.716 Zaključiću ovom vizijom: 0:15:49.748,0:15:51.199 zamislite svet 0:15:52.027,0:15:54.749 u kome jedine cigarete[br]sa kojima bi buduće generacije dece 0:15:54.773,0:15:55.934 mogle da eksperimentišu 0:15:55.958,0:15:58.410 ne bi više mogle da stvaraju[br]niti održavaju zavisnot 0:15:58.440,0:15:59.957 zbog jednog jedinog propisa. 0:16:00.585,0:16:01.763 Zamislite svet 0:16:02.534,0:16:05.220 u kome bi pušači zabrinuti za zdravlje, 0:16:05.244,0:16:09.246 naročito ako stupi na snagu propis[br]koji smanjuje nikotina na nivo 0:16:09.262,0:16:11.762 koji ne stvara ili minimalno[br]stvara zavisnost, 0:16:11.792,0:16:14.334 mogli da pređu na alternativne[br]i manje štetne oblike 0:16:14.358,0:16:15.513 snabdevanja nikotinom, 0:16:15.543,0:16:18.224 počevši od nikotinskih lekova[br]odobrenih od strane Uprave, 0:16:18.254,0:16:20.021 kao što su žvake, flasteri i pastile. 0:16:20.704,0:16:21.895 I najzad, 0:16:21.919,0:16:24.538 zamislite u svetu[br]valjano regulisano tržište gde, 0:16:24.568,0:16:28.370 bilo da se radi o elektronskim cigaretama[br]ili koja god da je to nova tehnologija, 0:16:28.400,0:16:30.331 nisu pronalazači proizvoda i prodavci 0:16:30.355,0:16:34.130 ti koji odlučuju koji proizvodi stupaju[br]na tržište i šta se tvrdi o njima, 0:16:34.157,0:16:37.029 već su to naučnici Uprave[br]zaduženi za kontrolu, 0:16:37.053,0:16:39.673 koji pregledaju prijave i odlučuju, 0:16:39.703,0:16:42.331 koristeći pri tome standarde[br]koja nam je Kongres poverio 0:16:42.355,0:16:44.410 da ih sprovodimo i primenjujemo, 0:16:44.434,0:16:47.291 o tome da li određeni proizvod[br]treba da se pojavi na tržištu, 0:16:47.321,0:16:50.529 da bi marketing tog proizvoda[br]i slova naših zakona 0:16:50.553,0:16:53.725 bili prikladni za zaštitu javnog zdravlja. 0:16:54.297,0:16:56.602 To su moćna regulatorna sredstva 0:16:56.626,0:16:59.614 koja su nam unutar dometa 0:16:59.638,0:17:01.808 za borbu sa onim[br]što je još uvek vodeći uzrok 0:17:01.828,0:17:05.471 sasvim sprečivih bolesti[br]i smrtnih slučajeva u zemlji. 0:17:05.498,0:17:06.765 Ako ovo uradimo ako treba, 0:17:07.657,0:17:12.246 ona putanja, onih 5,6 miliona dece, 0:17:12.270,0:17:13.611 može se narušiti. 0:17:13.635,0:17:14.786 Hvala. 0:17:14.810,0:17:17.523 (Aplauz)