WEBVTT 00:00:04.230 --> 00:00:05.830 Meu nome é Sheryl Burgstahler, 00:00:05.830 --> 00:00:08.050 diretora do Serviço à Acessibilidade 00:00:08.050 --> 00:00:10.190 da Universidade de Washignton 00:00:10.190 --> 00:00:12.155 Através do nosso centro de acessibilidade 00:00:12.155 --> 00:00:15.280 e outros serviços, nos certificamos de que 00:00:15.280 --> 00:00:20.020 a TI desenvolvida, adquirida e utilizada 00:00:20.076 --> 00:00:22.149 na Universidade de Washington 00:00:22.529 --> 00:00:28.080 está acessível a todos os departamentos, alunos, funcionários e visitantes. 00:00:28.360 --> 00:00:31.530 GRUPO DE TRABALHO: TORNANDO A TI ACESSÍVEL 00:00:31.677 --> 00:00:34.657 NA UNIVERSIDADE DE WASHINGTON E NO ESTADO TODO 00:00:35.840 --> 00:00:39.980 O estado de Washington tem uma norma 00:00:40.120 --> 00:00:43.520 A norma 188 se refere à acessibilidade de informação 00:00:43.539 --> 00:00:46.469 e requer que todas as instituições de ensino superior 00:00:46.469 --> 00:00:50.909 no estado de Washington tenham acesso a informação 00:00:50.969 --> 00:00:54.180 ao público interno e visitantes com deficiência. 00:00:54.180 --> 00:00:57.380 Isso requer que sejamos pró-ativos 00:00:57.380 --> 00:00:59.240 vistoriando nosso programa 00:00:59.240 --> 00:01:03.260 e fazendo planos de acessibilidade 00:01:03.260 --> 00:01:08.080 nós mesmos ou contratando terceiros, se for um produto comercial. 00:01:08.080 --> 00:01:09.820 Meu nome é Patrick Pow. 00:01:09.820 --> 00:01:13.320 Sou da Universidade de Washington Tacoma. 00:01:13.320 --> 00:01:16.550 Minha responsabilidade é tecnologia. 00:01:16.550 --> 00:01:20.360 Sou o vice chanceler de TI. 00:01:20.360 --> 00:01:22.520 Quando eu analiso a norma 188 00:01:22.520 --> 00:01:25.530 eu a vejo como uma oportunidade 00:01:25.530 --> 00:01:31.299 de melhorarmos o nosso campus. 00:01:31.299 --> 00:01:34.130 Um de nossos esforços na Universidade de Washington 00:01:34.130 --> 00:01:36.700 para nos garantirmos que todo o TI 00:01:36.700 --> 00:01:40.151 que adquirimos, desenvolvemos e utilizamos 00:01:40.151 --> 00:01:44.750 é acessível a todo o nosso corpo docente, alunos e funcionários. 00:01:44.750 --> 00:01:46.400 que tenham alguma deficiência, 00:01:46.400 --> 00:01:50.050 iniciamos uma força tarefa de alto nível. 00:01:50.050 --> 00:01:55.790 Juntamos o RH, o serviço a deficientes, 00:01:55.790 --> 00:02:00.140 o grupo de comunicação, o grupo de acessibilidade em TI, 00:02:00.140 --> 00:02:04.030 e outros nessa luta para a tecnologia 00:02:04.030 --> 00:02:06.560 ser mais acessível para deficientes. 00:02:06.560 --> 00:02:08.700 e algumas das cosias que fazemos 00:02:08.700 --> 00:02:13.200 é catalogar os programas, websites e 00:02:13.200 --> 00:02:17.940 vídeos, software e sites mais utilizados no campus. 00:02:17.940 --> 00:02:20.260 Meu nome é Dan. 00:02:20.260 --> 00:02:23.379 Minha função com a norma 188 00:02:23.379 --> 00:02:30.080 é ajudar a montar a classificação de TI no campus. 00:02:30.080 --> 00:02:31.799 Isso não é um trabalho individual. 00:02:31.799 --> 00:02:33.489 É um esforço conjunto. 00:02:33.489 --> 00:02:36.970 Nós documentamos todas as informações que temos sobre estes produtos. 00:02:36.970 --> 00:02:39.700 Conforme o tempo, testamos a acessibilidade dos produtos 00:02:39.700 --> 00:02:42.680 e trabalhamos para tornar eles acessíveis, 00:02:42.680 --> 00:02:44.010 junto com os fornecedores. 00:02:44.010 --> 00:02:46.269 Uma das nossas prioridades 00:02:46.269 --> 00:02:49.620 tem sido legendar os vídeos utilizados no Campus. 00:02:49.620 --> 00:02:55.340 Ajudamos a criar um piloto onde 00:02:55.340 --> 00:02:58.939 fornecemos legendagem de vídeo gratuito. 00:02:58.939 --> 00:03:02.159 Nem todos os vídeos são adaptados, por limites de verba, 00:03:02.159 --> 00:03:05.159 mas trabalhamos nos de maior impacto. 00:03:05.159 --> 00:03:09.930 Esse piloto já se tornou permanente. 00:03:09.930 --> 00:03:13.739 Alguns vídeos precisam de legenda e descrição de áudio. 00:03:13.739 --> 00:03:15.599 A descrição de áudio precisa narração 00:03:15.599 --> 00:03:17.609 que descreva os visuais da tela 00:03:17.609 --> 00:03:19.680 para aqueles que não conseguem enxergar. 00:03:19.680 --> 00:03:23.999 O vídeo do evento "Best of UW 2016" o ano em revista, 00:03:24.000 --> 00:03:26.349 usou legendas e descrição de áudio. 00:03:27.900 --> 00:03:28.860 Eu sou a Gina Hills. 00:03:28.860 --> 00:03:30.560 Sou a diretora de comunicação Web 00:03:30.569 --> 00:03:33.560 do setor de Marketing e Comunicação. 00:03:33.560 --> 00:03:37.090 O vídeo desse ano foi todo visual com música. 00:03:37.090 --> 00:03:39.739 Legendamos todo o vídeo. 00:03:39.739 --> 00:03:46.819 Colocamos algo pequeno que dizia "música". 00:03:46.819 --> 00:03:48.889 Eu sou o Terrill Thompson. 00:03:48.889 --> 00:03:51.279 Sou especialista em acessibilidade de TI 00:03:51.279 --> 00:03:53.799 na Universidade de Washington. 00:03:53.799 --> 00:03:57.279 Nesse vídeo, a música contribui muito 00:03:57.279 --> 00:04:00.529 para sentir as emoções, 00:04:00.529 --> 00:04:04.540 então ele realça as coisas 00:04:04.540 --> 00:04:05.790 maravilhosas que ocorreram 00:04:05.790 --> 00:04:09.569 na Universidade durante o ano de 2016 00:04:09.569 --> 00:04:13.080 e a música no vídeo intensifica 00:04:13.080 --> 00:04:18.900 a dramaticidade da peça. 00:04:18.900 --> 00:04:24.230 Essa necessidade foi revisada nas legendas 00:04:24.230 --> 00:04:26.630 e um trabalho excelente foi feito 00:04:26.630 --> 00:04:29.040 de captura do que a música representa 00:04:29.040 --> 00:04:32.330 ao longo da peça e como aumenta. 00:04:32.330 --> 00:04:36.730 Outra coisa interessante sobre esse vídeo 00:04:36.730 --> 00:04:41.370 é que ele contém música o tempo todo. 00:04:41.370 --> 00:04:44.040 Não há falas. 00:04:44.040 --> 00:04:46.600 Assim, alguém que não enxerga 00:04:46.600 --> 00:04:48.660 não recebe conteúdo além da música. 00:04:48.660 --> 00:04:50.140 Então eles escutam a música, 00:04:50.140 --> 00:04:54.020 E mesmo sendo uma peça linda, para eles é só um vídeo com música. 00:04:54.020 --> 00:04:56.530 Eles não sabem que todas essas coisas maravilhosas 00:04:56.530 --> 00:04:58.300 acontecem na Universidade. 00:04:58.300 --> 00:05:01.320 Eles não percebem todos esses detalhes 00:05:01.320 --> 00:05:05.630 E esse vídeo em particular requer descrição de áudio. 00:05:05.630 --> 00:05:10.240 Descrição de áudio: hash tag Melhores da UW 2016 00:05:10.240 --> 00:05:13.630 Medalha do Nobel ao lado de David J. Thouless, 00:05:13.630 --> 00:05:16.330 Prêmio Nobel em Física 2016. 00:05:16.330 --> 00:05:17.790 Com o presidente Obama, 00:05:17.790 --> 00:05:20.950 Mary-Claire King, Medalha Nacional em Ciência. 00:05:20.950 --> 00:05:24.460 UW e Microsoft quebram recorde em armazenagem de info de DNA 00:05:24.560 --> 00:05:28.260 Uma colagem de fotos, Inaugural Husky 100 00:05:28.420 --> 00:05:31.060 Gina: cobrimos todas as bases, todos os públicos 00:05:31.070 --> 00:05:32.280 e não isentamos ninguém 00:05:32.280 --> 00:05:35.790 em ver o ano anterior na Universidade 00:05:35.790 --> 00:05:38.220 Acredito que isso seja um bom exemplo 00:05:38.220 --> 00:05:40.520 do que podemos e devemos fazer 00:05:40.520 --> 00:05:42.200 e o que devemos querer fazer. 00:05:42.200 --> 00:05:45.720 Narrador: outra tarefa é ajudar nosso pessoal 00:05:45.720 --> 00:05:48.860 a fazer PDFs e outros documentos acessíveis 00:05:48.860 --> 00:05:51.170 para que alguém utilizando leitor de telas 00:05:51.170 --> 00:05:52.910 possa ter o conteúdo lido para ele. 00:05:52.910 --> 00:05:56.050 Sheryl: no nosso piloto de acessibilidade em PDF 00:05:56.050 --> 00:05:59.340 trabalhamos com unidades grandes no campus 00:05:59.340 --> 00:06:02.400 e estamos contratando consultores 00:06:02.400 --> 00:06:05.560 que farão nossos PDFs acessíveis 00:06:05.560 --> 00:06:08.130 e irão reparar alguns PDFs 00:06:08.130 --> 00:06:10.949 que foram feitos sem acessibilidade 00:06:10.949 --> 00:06:15.760 Meu nome é Gaby de Jongh, especialista em TI de acessibilidade 00:06:15.760 --> 00:06:21.270 do Serviço de Tecnologia de Acessibilidade na Universidade de Washington 00:06:21.270 --> 00:06:26.100 Na Universidade de Washington temos centenas de PDFs 00:06:26.100 --> 00:06:31.050 sendo colocados diariamente no website 00:06:31.050 --> 00:06:34.370 e muitos destes documentos 00:06:34.370 --> 00:06:41.171 não são acessíveis a quem utiliza a tecnologia de texto para fala 00:06:41.171 --> 00:06:45.100 para acessar estes documentos. 00:06:45.100 --> 00:06:50.330 Trabalhamos com a UW Bothell e UW Tacoma 00:06:50.330 --> 00:06:57.700 em um projeto piloto destinado a lidar com grande quantidade de PDFs 00:06:57.700 --> 00:07:00.690 que temos nos três campi. 00:07:00.690 --> 00:07:05.980 Os três campi trabalham juntos utilizando ferramentas diferentes 00:07:05.980 --> 00:07:11.460 para identificar a quantidade de documentos que estavam no website 00:07:11.460 --> 00:07:16.870 e criando um plano para verificar esses documentos, 00:07:16.870 --> 00:07:20.020 para ver se eles realmente precisam estar no site 00:07:20.020 --> 00:07:21.950 ou se podem ser removidos 00:07:21.950 --> 00:07:24.330 e se precisam continuar no site 00:07:24.330 --> 00:07:26.620 qual o processo, 00:07:26.620 --> 00:07:28.460 qual o processo que iremos adotar 00:07:28.460 --> 00:07:31.950 para se certificar de que iremos 00:07:31.950 --> 00:07:34.580 fazer todos estes PDFs acessíveis. 00:07:35.340 --> 00:07:37.680 A força tarefa desenvolve e recruta 00:07:37.680 --> 00:07:41.210 institutos de capacitação em tecnologia de acessibilidade 00:07:41.210 --> 00:07:44.000 para participantes de unidades do campus 00:07:44.880 --> 00:07:46.620 Meu nome é Pete Graff e trabalho no 00:07:46.630 --> 00:07:49.690 escritório do Diretor de Segurança de Informação Chefe. 00:07:49.690 --> 00:07:51.770 E muitas das ferramentas que desenvolvemos, 00:07:51.770 --> 00:07:54.230 algumas são usadas em sites públicos 00:07:54.230 --> 00:07:58.610 e queremos fazer o nosso melhor 00:07:58.610 --> 00:08:02.670 para garantir que nossas ferramentas são totalmente acessíveis. 00:08:02.670 --> 00:08:04.630 Meu nome é Ana Thompson. 00:08:04.630 --> 00:08:08.660 Sou aprendiz de tecnologia na UW Bothell. 00:08:08.660 --> 00:08:13.670 Gosto muito de participar dos institutos de capacitação 00:08:13.670 --> 00:08:18.100 pois me conecto com outros profissionais 00:08:18.100 --> 00:08:22.280 que percebem a importância do design universal, 00:08:22.280 --> 00:08:23.800 e me ajudam a aprender. 00:08:23.800 --> 00:08:28.160 Eles me dão ideias de como posso melhorar meu trabalho. 00:08:28.160 --> 00:08:31.300 Narrador: A articulação da Acessibilidade na UW 00:08:31.300 --> 00:08:35.250 é recrutada dos institutos de capacitação da UW . 00:08:35.250 --> 00:08:38.560 As articulações acontecem online, com participação 00:08:38.560 --> 00:08:40.250 em três treinamentos por ano 00:08:40.250 --> 00:08:44.360 e promovendo acessibilidade nas respectivas unidades. 00:08:44.360 --> 00:08:49.050 Meu nome é Jodi e trabalho em TI na UW. 00:08:49.050 --> 00:08:54.839 Estou animada com o comprometimento que temos no campus 00:08:54.839 --> 00:08:57.689 porque não estamos sozinhos nessa luta 00:08:57.689 --> 00:09:00.120 e que todos queremos trabalhar juntos 00:09:00.120 --> 00:09:03.899 e temos recursos que nos ajudam nesta tarefa. 00:09:03.899 --> 00:09:07.699 Os institutos de capacitação no campus da UW 00:09:07.699 --> 00:09:13.710 também são oferecidos à outras instituições de educação superior. 00:09:13.710 --> 00:09:17.620 Os participantes compartilham práticas para tornar a TI mais acessível. 00:09:17.620 --> 00:09:20.779 Scott Towsley da Yakima Valley College. 00:09:20.779 --> 00:09:24.560 Sou o diretor de TI, co-diretor de EAD 00:09:24.560 --> 00:09:27.889 e também o coordenador de acessibilidade. 00:09:27.889 --> 00:09:31.589 Esse treinamento nos trará melhores práticas, 00:09:31.589 --> 00:09:34.390 alguns contatos pelo estado. 00:09:34.390 --> 00:09:37.290 Algumas das coisas que estamos todos considerando, são 00:09:37.290 --> 00:09:40.819 qual programa todos podemos usar? 00:09:40.819 --> 00:09:44.240 Quais iniciativas os outros estão tomando? 00:09:44.240 --> 00:09:46.810 Sou Carrie Powell e trabalho na Centralia College 00:09:46.810 --> 00:09:50.709 e sou a coordenadora da Norma 188. 00:09:50.709 --> 00:09:54.700 A razão de termos tantas coisas boas 00:09:54.700 --> 00:09:58.470 acontecendo no nosso campus é que nós, 00:09:58.470 --> 00:10:01.229 meu diretor de serviços à deficiência e eu, participamos 00:10:01.229 --> 00:10:05.009 de uma capacitação na UW três anos atrás 00:10:05.009 --> 00:10:08.300 que desencadeou, 00:10:08.300 --> 00:10:10.060 levou a muitas coisas ótimas. 00:10:10.060 --> 00:10:12.810 Mas o mais importante foi que soubemos 00:10:12.810 --> 00:10:14.971 que nossa missão era voltar 00:10:14.971 --> 00:10:20.829 e formar um grupo de trabalho interessado 00:10:20.829 --> 00:10:24.350 de pessoas de nossos departamentos, 00:10:24.350 --> 00:10:26.670 relacionamentos e serviço legal, 00:10:26.670 --> 00:10:29.410 selecionamos um grupo de pessoas, 00:10:29.410 --> 00:10:32.560 perguntamos a elas e falaram: "Claro", 00:10:32.560 --> 00:10:33.760 e essa foi a ideia 00:10:33.760 --> 00:10:37.670 que tivemos dessa capacitação. 00:10:37.670 --> 00:10:40.139 Meu nome é Bridget Irish 00:10:40.139 --> 00:10:42.339 e trabalho na Evergreen State College 00:10:42.339 --> 00:10:44.899 localizada em Olympia, Washington. 00:10:44.899 --> 00:10:51.790 Sou do Suporte Tecnológico de Currículos para o corpo docente 00:10:51.790 --> 00:10:54.699 na Evergreen State College, 00:10:54.699 --> 00:10:57.699 uma das formas que tentamos fazer 00:10:57.699 --> 00:11:02.779 de nossos recursos de TI mais acessíveis 00:11:02.779 --> 00:11:07.749 é concedendo ao corpo docente um modelo 00:11:07.749 --> 00:11:10.639 para ser utilizado no Canvas 00:11:10.639 --> 00:11:14.669 e vários modelos para WordPress. 00:11:14.669 --> 00:11:17.190 Sou Carly Gerard. 00:11:17.190 --> 00:11:22.890 Desenvolvedora de acessibilidade da UW Western. 00:11:22.890 --> 00:11:29.230 Promovemos acessibilidade com treinamento. 00:11:29.230 --> 00:11:33.120 Quando as pessoas sabem por onde começar, 00:11:33.120 --> 00:11:35.769 quais aspectos de acessibilidade procurar, 00:11:35.769 --> 00:11:40.339 podemos ajudar a gerenciar os websites. 00:11:40.339 --> 00:11:43.470 Podem procurar questões de acessibilidade. 00:11:43.470 --> 00:11:49.480 Temos treinamentos presenciais e online. 00:11:49.480 --> 00:11:52.110 Nosso treinamento de alguns meses atrás 00:11:52.110 --> 00:11:55.860 teve mais 200 pessoas inscritas 00:11:55.860 --> 00:12:00.200 que participaram antes do final do ano 00:12:00.200 --> 00:12:02.949 e podem continuar a editar seu conteúdo 00:12:02.949 --> 00:12:05.740 com a noção de questões de acessibilidade. 00:12:05.740 --> 00:12:07.980 Também oferecemos treinamento presencial 00:12:07.980 --> 00:12:11.710 para aqueles que não se sentem a vontade com o ensino a distância. 00:12:11.710 --> 00:12:13.620 Meu nome é Craig Kerr, 00:12:13.620 --> 00:12:16.839 diretor de Serviços a alunos com deficiência 00:12:16.839 --> 00:12:19.090 na Edmonds Community College. 00:12:19.090 --> 00:12:21.240 Nosso comitê de desenvolvimento profissional 00:12:21.240 --> 00:12:23.839 está treinando cada setor 00:12:23.839 --> 00:12:27.180 para tornar os documentos acessíveis. 00:12:27.180 --> 00:12:30.379 O trabalho desse comitê, baseado 00:12:30.379 --> 00:12:33.410 no corpo docente compartilhando entre si formas 00:12:33.410 --> 00:12:36.889 de tornar seus documentos acessíveis, 00:12:36.889 --> 00:12:39.639 é crucial por você estar compartilhando entre os colegas. 00:12:39.639 --> 00:12:42.350 Olá, meu nome é Amy Rovner, designer 00:12:42.350 --> 00:12:45.699 instrutiva e diretora de acessibilidade 00:12:45.699 --> 00:12:47.769 na Shoreline Community College. 00:12:47.769 --> 00:12:51.839 Trabalhamos na legendagem de nosso vídeos 00:12:51.839 --> 00:12:54.869 para garantir que todos possam 00:12:54.869 --> 00:12:58.959 escutar e absorver seus conteúdos. 00:12:58.959 --> 00:13:01.209 Temos a Ally em nosso trabalho de Canvas 00:13:01.209 --> 00:13:03.119 para que alunos que podem ter ou não 00:13:03.119 --> 00:13:04.499 uma acomodação oficial 00:13:04.499 --> 00:13:09.100 estejam aptos a acessar versões acessíveis de documentos, 00:13:09.100 --> 00:13:10.339 suas versões auditivas, 00:13:10.339 --> 00:13:13.360 e até uma versão eletrônica de braile 00:13:13.360 --> 00:13:14.979 imediatamente em tempo real. 00:13:14.979 --> 00:13:17.379 Meu nome é Agnes Figueroa. 00:13:17.379 --> 00:13:19.819 Trabalho na Renton Technical College 00:13:19.819 --> 00:13:23.959 e sou substituta do Diretor de Informação. 00:13:23.959 --> 00:13:31.759 Convocamos um comitê de acessibilidade. 00:13:31.759 --> 00:13:35.809 Nesse comitê tentamos reunir 00:13:35.809 --> 00:13:38.889 pessoas de várias áreas 00:13:38.889 --> 00:13:42.470 tendo representantes do RH, 00:13:42.470 --> 00:13:46.160 da Biblioteca, do EAD, 00:13:46.160 --> 00:13:52.370 de TI, setor para deficientes, 00:13:52.370 --> 00:13:53.649 membros do corpo docente. 00:13:53.649 --> 00:13:57.290 Sou David Engebretson Jr. 00:13:57.290 --> 00:14:00.389 e estou na Western UW 00:14:00.389 --> 00:14:04.439 como coordenador de acessibilidade digital. 00:14:04.439 --> 00:14:11.970 Criamos consciência sobre acessibilidade 00:14:11.970 --> 00:14:16.259 e acredito que a grande mudança tem sido 00:14:16.259 --> 00:14:18.629 que nossa comunidade entende a necessidade 00:14:18.629 --> 00:14:23.010 de um design inclusivo de acessibilidade. 00:14:23.010 --> 00:14:26.279 Sendo cego, eu noto que pequenas mudanças 00:14:26.279 --> 00:14:30.220 fazem muita diferença na acessibilidade. 00:14:30.220 --> 00:14:36.199 Títulos nas páginas de internet, materiais educativos, 00:14:36.199 --> 00:14:42.660 legendagem de vídeos e 00:14:42.660 --> 00:14:45.039 gráficos acessíveis. 00:14:45.039 --> 00:14:47.429 Meu nome é Jeremy Seda 00:14:47.429 --> 00:14:50.579 da Big Bend Community College, Moses Lake 00:14:50.579 --> 00:14:53.199 e trabalho como especialista de web e multimídia. 00:14:53.199 --> 00:14:56.529 Parece tão mais pessoal se encontrar com 00:14:56.529 --> 00:14:59.829 colegas que dividem o mesmo objetivo 00:14:59.829 --> 00:15:03.459 e que se juntam para trocar ideias 00:15:03.459 --> 00:15:08.839 e trabalhar para solucionar os problemas comuns. 00:15:08.839 --> 00:15:10.649 Meu nome é Clay Krauss. 00:15:10.649 --> 00:15:12.509 Trabalho na Tacoma Community College. 00:15:12.509 --> 00:15:17.740 Sou o diretor de TI do Campus. 00:15:17.740 --> 00:15:20.279 É muito importante reunir as pessoas 00:15:20.279 --> 00:15:23.379 e formar grupos, 00:15:23.379 --> 00:15:26.730 formais e informais, 00:15:26.730 --> 00:15:29.000 para dialogar e trocar ideias 00:15:29.000 --> 00:15:32.160 referente a TI de acessibilidade. 00:15:33.390 --> 00:15:34.640 CONSIDERAÇÕES FINAIS 00:15:36.120 --> 00:15:37.319 Meu nome é Zach Lattin, 00:15:37.319 --> 00:15:43.470 assistente de TI e acessibilidade na Clark College. 00:15:43.470 --> 00:15:49.040 Tenho interesse pessoal nesse assunto, pois sou 00:15:49.040 --> 00:15:54.129 cego de nascença e utilizo desse serviço. 00:15:54.129 --> 00:15:56.399 Não temos que ditar essa regra sozinhos. 00:15:56.399 --> 00:15:59.569 Podemos trabalhar com diversas pessoas 00:15:59.569 --> 00:16:04.200 pois assim ganhamos força, eu acredito.