1 00:00:04,230 --> 00:00:05,830 Mon nom est Sheryl Burgstahler 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,050 et je dirige les services d'accès à la technologie 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,190 à l'université de Washington 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,400 et à travers notre centre d'accès technologique 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,280 et d'autres services, nous nous assurons 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,650 que les technologie de l'information que nous développons 7 00:00:18,650 --> 00:00:22,529 fournissons, et utilisons à l'université de Washington 8 00:00:22,529 --> 00:00:28,080 est accessible à toute l'université, étudiants, personnels, et visiteurs. 9 00:00:35,840 --> 00:00:39,980 Dans l'état de Washington nous avons une politique. 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,520 La politique 188 traite de l'accès à la technologie 11 00:00:43,539 --> 00:00:46,469 et elle requiert que nos institutions universitaires 12 00:00:46,469 --> 00:00:51,109 dans l'état de Washington rendent leur technologie de l'information accessible à tous 13 00:00:51,109 --> 00:00:54,180 les étudiants, faculté, personnel et visiteurs avec handicaps. 14 00:00:54,180 --> 00:00:57,380 Cela requiert que nous soyons proactif 15 00:00:57,380 --> 00:00:59,240 en auditant le logiciel à notre disposition, 16 00:00:59,240 --> 00:01:03,260 vérifiant son accessibilité, et en le développant pour le rendre plus accessible 17 00:01:03,260 --> 00:01:08,080 par nous même pour nos sites internets ou par des professionnels s'il s'agit de produits commerciaux. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,820 Mon nom est Patrick Pow. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,320 Je vien de l'université de Washington Tacoma. 20 00:01:13,320 --> 00:01:16,550 Je suis en charge de la technologie. 21 00:01:16,550 --> 00:01:20,360 Je suis le vice chancelier des technologies de l'information. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 Quand on parle de la politique 188 23 00:01:22,520 --> 00:01:25,530 j'y vois l'opportunité 24 00:01:25,530 --> 00:01:31,299 pour nous de s'améliorer et de mieux faire sur notre campus 25 00:01:31,299 --> 00:01:34,130 26 00:01:34,130 --> 00:01:36,700 pour s'assurer que toute les technologies de l'information 27 00:01:36,700 --> 00:01:40,151 que nous procurons, développons et utilisons sur nos campus 28 00:01:40,151 --> 00:01:44,750 soient accessibles à toute la faculté, étudiants et personnel 29 00:01:44,750 --> 00:01:46,400 handicapés 30 00:01:46,400 --> 00:01:50,050 nous avons mis en place un groupe de travail au plus haut niveau. 31 00:01:50,050 --> 00:01:55,790 Il regroupe des personnes des ressources humaines, des bureaux des service pour handicap, 32 00:01:55,790 --> 00:02:00,140 du groupe des communications, du groupe d'accès aux technologies de l'information 33 00:02:00,140 --> 00:02:04,030 et également de membres d'autres horizons, et nous débattons de la façon 34 00:02:04,030 --> 00:02:06,560 de rendre la technologie plus accessible aux personnes avec handicaps. 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,700 L'une des actions que nous menons, par exemple, 36 00:02:08,700 --> 00:02:13,200 concerne l'inventaire 37 00:02:13,200 --> 00:02:17,940 des logiciels, sites internets et videos les plus utilisés sur le campus. 38 00:02:17,940 --> 00:02:20,260 Mon nom est Dan. 39 00:02:20,260 --> 00:02:23,379 Mon rôle dans l'application de la politique 188 40 00:02:23,379 --> 00:02:30,080 est d'aider à la réalisation de l'inventaire de technologie de l'information sur le campus. 41 00:02:30,080 --> 00:02:31,799 Ce n'est pas l'affaire d'une seule personne. 42 00:02:31,799 --> 00:02:33,489 C'est l'affaire de tout un groupe. 43 00:02:33,489 --> 00:02:36,970 Nous collections les informations que nous détenons sur ces produits. 44 00:02:36,970 --> 00:02:39,700 Au fil du temps, nous testons ces produits quant à leur accessibilité 45 00:02:39,700 --> 00:02:42,680 et nous déterminons des pistes d'améliorations pour les rendre plus accessible, 46 00:02:42,680 --> 00:02:44,010 en travaillant de concert avec les éditeurs. 47 00:02:44,010 --> 00:02:46,269 Une des priorités du groupe de travail 48 00:02:46,269 --> 00:02:49,620 a été de promouvoir le sous-titrage des vidéos utilisées sur le campus. 49 00:02:49,620 --> 00:02:55,340 Nous avons aidé à mettre en place un pilote outil qui 50 00:02:55,340 --> 00:02:58,939 fournit des sous-titres gratuitement pour les vidéos sur le campus. 51 00:02:58,939 --> 00:03:02,159 Avec un budget restreint nous ne sous-titrons pas l'ensemble des vidéos 52 00:03:02,159 --> 00:03:05,159 mais nous ciblons celles à fort impact. 53 00:03:05,159 --> 00:03:09,930 Maintenant que l'outil est devenu un service. 54 00:03:09,930 --> 00:03:13,739 Certaines vidéos requièrent la fois sous-titres et description audio. 55 00:03:13,739 --> 00:03:15,599 La description audio est une aide à la narration 56 00:03:15,599 --> 00:03:17,609 qui décrit les scènes visuellement 57 00:03:17,609 --> 00:03:19,680 pour les personnes dans l'incapacité de les voir. 58 00:03:19,680 --> 00:03:23,999 "Le meilleur de l'université de Washington 2016", une vidéo rétrospective annuelle, 59 00:03:24,000 --> 00:03:26,349 utilisait à la fois les sous-titres et les descriptions audio. 60 00:03:27,900 --> 00:03:28,860 Je suis Gina Hills. 61 00:03:28,860 --> 00:03:30,560 Je suis la directrice des communications internet 62 00:03:30,569 --> 00:03:33,560 pour le compte de l'université des communications et du marketing. 63 00:03:33,560 --> 00:03:37,090 La vidéo de cette année était visuelle, avec de la musique. 64 00:03:37,090 --> 00:03:39,739 Nous avons inclus des sous-titres dans la vidéo. 65 00:03:39,739 --> 00:03:46,819 La première étape a été de débuter avec un encart "musique". 66 00:03:46,819 --> 00:03:48,889 Je suis Terrill Thompson. 67 00:03:48,889 --> 00:03:51,279 Je suis un spécialiste de l'accessibilité des technologies de l'information 68 00:03:51,279 --> 00:03:53,799 à l'université de Washington. 69 00:03:53,799 --> 00:03:57,279 Si vous regardez cette vidéo, la musique contribue grandement 70 00:03:57,279 --> 00:04:00,529 à véhiculer l'émotion que créée la vidéo, 71 00:04:00,529 --> 00:04:04,540 elle accompagne une grande partie 72 00:04:04,540 --> 00:04:05,790 des choses magnifiques qui ont eu lieu 73 00:04:05,790 --> 00:04:09,569 à l'université durant cette année 2016 74 00:04:09,569 --> 00:04:13,080 et la musique gagne en intensité 75 00:04:13,080 --> 00:04:18,900 et devient de plus en plus dramatique à mesure que la vidéo avance. 76 00:04:18,900 --> 00:04:24,230 Ils ont donc revu les sous-titres pour en prendre toute la mesure 77 00:04:24,230 --> 00:04:26,630 et ils ont fait un excellent travail selon moi 78 00:04:26,630 --> 00:04:29,040 en capturant exactement ce que la musique transmettait 79 00:04:29,040 --> 00:04:32,330 tout au long de la vidéo à mesure que la musique s'amplifie. 80 00:04:32,330 --> 00:04:36,730 L'autre point intéressant de cette vidéo 81 00:04:36,730 --> 00:04:41,370 est qu'elle est entièrement composée de musique. 82 00:04:41,370 --> 00:04:44,040 Il n'y a pas de parole. 83 00:04:44,040 --> 00:04:46,600 Par conséquent quelqu'un qui ne peut pas voir 84 00:04:46,600 --> 00:04:48,660 ne retient que la musique. 85 00:04:48,660 --> 00:04:50,140 Ils entendent la musique, 86 00:04:50,140 --> 00:04:54,020 et, c'est une oeuvre formidable, mais pour eux cela reste une video musicale. 87 00:04:54,020 --> 00:04:55,840 Ils n'ont aucune idée que tous ces moments merveilleux 88 00:04:55,840 --> 00:04:57,800 ont eu lieu à l'université. 89 00:04:57,800 --> 00:05:01,320 Ils passent à côté de tous ces détails 90 00:05:01,320 --> 00:05:05,630 C'est donc une vidéo qui requiert de la description audio. 91 00:05:05,630 --> 00:05:10,240 Audio description : des mots apparaissent, hash tag le meilleur de UW 2016 92 00:05:10,240 --> 00:05:13,630 La médaille du Nobel à côté de David J. Thouless, 93 00:05:13,630 --> 00:05:16,330 Prix nobel de physique en 2016 94 00:05:16,330 --> 00:05:17,790 Avec le président Obama, 95 00:05:17,790 --> 00:05:20,950 Mary-Claire King, médaille nationale de science. 96 00:05:20,950 --> 00:05:24,460 UW et Microsoft battent le record de stockage de donnée d'adn 97 00:05:24,560 --> 00:05:28,260 Un puzzle de photos, inauguration Husky 100 98 00:05:28,420 --> 00:05:31,060 Gina : Nous avons pris en compte tous les publics 99 00:05:31,070 --> 00:05:32,280 et n'avons écarté personne 100 00:05:32,280 --> 00:05:35,790 en terme de retranscription de l'année précédente à l'université 101 00:05:35,790 --> 00:05:38,220 Je pense que c'est une bonne démonstration 102 00:05:38,220 --> 00:05:40,520 de ce qu'on peut faire, ce qu'on devrait faire 103 00:05:40,520 --> 00:05:42,200 et ce qu'on aspire à faire. 104 00:05:42,200 --> 00:05:45,720 Narrateur : Un autre groupe de travail assiste l'université et le personnel 105 00:05:45,720 --> 00:05:48,860 à la création de PDFs et d'autres documents accessibles, 106 00:05:48,860 --> 00:05:50,840 afin que n'importe qui qui utilise le lecteur d'écran 107 00:05:50,840 --> 00:05:52,910 a accès au contenu et peut le lire. 108 00:05:52,910 --> 00:05:56,050 Sheryl : Concernant notre prototype sur l'accessibilité des PDFs 109 00:05:56,050 --> 00:05:59,340 nous travaillons avec plusieurs unités de notre campus 110 00:05:59,340 --> 00:06:02,400 et nous signons des contrats avec des consultats 111 00:06:02,400 --> 00:06:05,560 qui rendront les PDFs accessibles 112 00:06:05,560 --> 00:06:08,130 ce qui améliorera des PDFs 113 00:06:08,130 --> 00:06:10,949 qui ont été créés sans être accessible à tous. 114 00:06:10,949 --> 00:06:15,760 Gaby : Mon nom est Gaby de Jongh, et je suis spécialiste en accessibilité des technologies de l'information. 115 00:06:15,760 --> 00:06:21,270 for les services d'accessibilité des technologies à l'université de Washington. 116 00:06:21,270 --> 00:06:26,100 Au sein de l'université de Washington, nous avons des centaines de documents PDFs 117 00:06:26,100 --> 00:06:31,050 qui sont téléchargés sur nos sites internet quotidiennement, 118 00:06:31,050 --> 00:06:34,370 et la plupart si ce n'est tous ces documents PDFs 119 00:06:34,370 --> 00:06:41,171 sont inaccessibles pour des personnes qui utilisent la technologie d'assistance de synthèse vocale 120 00:06:41,171 --> 00:06:45,100 afin d'avoir accès à ces documents. 121 00:06:45,100 --> 00:06:50,330 Les services d'accès à la Technologie ont travaillé avec UW Bothell et UW Tacoma 122 00:06:50,330 --> 00:06:57,700 sur un projet de prototype de traitement de la grande quantité des documents PDFs 123 00:06:57,700 --> 00:07:00,690 qua nous havons sur les trois campus. 124 00:07:00,690 --> 00:07:05,090 Les trois campus ont travaillés étroitement 125 00:07:05,090 --> 00:07:11,460 utilisant différents outils pour identifier le nombre de document présents sur le site internet 126 00:07:11,460 --> 00:07:17,000 et ont mis au point un plan pour analyser ces documents 127 00:07:17,000 --> 00:07:20,020 et décider s'ils nécessitaient d'être présent sur le site internet 128 00:07:20,020 --> 00:07:21,950 ou s'ils pouvaient être retirés 129 00:07:21,950 --> 00:07:24,330 et s'ils sont nécessaires sur le site internet 130 00:07:24,330 --> 00:07:26,620 quel est le processus, 131 00:07:26,620 --> 00:07:28,460 quel est le processus que nous devons suivre 132 00:07:28,460 --> 00:07:31,950 pour s'assurer que nous rendrons 133 00:07:31,950 --> 00:07:34,580 accessibles tous ces documents PDFs. 134 00:07:35,340 --> 00:07:37,680 Narrateur : Le groupe de travail aide au développement et au recrutement 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,210 du renforcement des capacités des instituts à rendre l'IT accessible 136 00:07:41,210 --> 00:07:44,000 pour les participants de toutes les unités du campus. 137 00:07:44,880 --> 00:07:46,620 Pete : Mon nom est Pete Graff et je travaille pour 138 00:07:46,630 --> 00:07:49,690 le bureau du chef de la sécurité de l'information. 139 00:07:49,690 --> 00:07:51,240 Parmi un grand nombre des outils que nous développons 140 00:07:51,240 --> 00:07:54,230 la plupart sont utilisés sur des sites internet publics 141 00:07:54,230 --> 00:07:58,610 et nous voulons nous assurer que nous faisons le maximum 142 00:07:58,610 --> 00:08:02,670 pour assurer que les outils que nous fournissons sont pleinement accessibles. 143 00:08:02,670 --> 00:08:04,630 Ana : Mon nom est Ana Thompson. 144 00:08:04,630 --> 00:08:08,660 Je suis étudiante en technologie à l'université de Washington Bothell. 145 00:08:08,660 --> 00:08:13,670 J'apprécie énormément me rendre aux instituts de forcement des compétences 146 00:08:13,670 --> 00:08:18,100 car cela me permet de rencontrer d'autre professionnels 147 00:08:18,100 --> 00:08:22,280 qui comprennent l'importance du modélisme universel, 148 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 et m'aide dans mon apprentissage. 149 00:08:23,800 --> 00:08:28,160 Nous échangeons des idées sur comment améliorer mon travail. 150 00:08:28,160 --> 00:08:31,300 Narrateur : Les délégués de l'accessibilité de ITde UW 151 00:08:31,300 --> 00:08:33,250 sont recrutés à l'UW instituts de renforcement des capacités. 152 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 Les agents de liaison s'engagent en ligne, participent à trois réunions de formation chaque année, 153 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 et promouvoir l'accessibilité de l'informatique dans leurs unités respectives. 154 00:08:35,250 --> 00:08:40,250 >> Jodi: Je m'appelle Jodi et je travaille pour UW-IT. 155 00:08:40,250 --> 00:08:44,360 156 00:08:44,360 --> 00:08:49,050 157 00:08:49,050 --> 00:08:54,839 158 00:08:54,839 --> 00:08:57,689 159 00:08:57,689 --> 00:09:00,120 160 00:09:00,120 --> 00:09:03,899 161 00:09:03,899 --> 00:09:07,699 162 00:09:07,699 --> 00:09:13,810 163 00:09:13,810 --> 00:09:17,620 164 00:09:17,620 --> 00:09:20,779 165 00:09:20,779 --> 00:09:24,560 166 00:09:24,560 --> 00:09:28,009 167 00:09:28,009 --> 00:09:31,589 168 00:09:31,589 --> 00:09:34,390 169 00:09:34,390 --> 00:09:37,290 170 00:09:37,290 --> 00:09:40,819 171 00:09:40,819 --> 00:09:43,600 172 00:09:43,600 --> 00:09:46,810 173 00:09:46,810 --> 00:09:50,709 174 00:09:50,709 --> 00:09:54,700 175 00:09:54,700 --> 00:09:58,470 176 00:09:58,470 --> 00:10:00,959 177 00:10:00,959 --> 00:10:05,009 178 00:10:05,009 --> 00:10:08,300 179 00:10:08,300 --> 00:10:10,060 180 00:10:10,060 --> 00:10:12,810 181 00:10:12,810 --> 00:10:14,971 182 00:10:14,971 --> 00:10:20,829 183 00:10:20,829 --> 00:10:24,350 184 00:10:24,350 --> 00:10:26,670 185 00:10:26,670 --> 00:10:29,410 186 00:10:29,410 --> 00:10:32,560 187 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 188 00:10:33,760 --> 00:10:37,670 189 00:10:37,670 --> 00:10:40,139 190 00:10:40,139 --> 00:10:42,339 191 00:10:42,339 --> 00:10:44,899 192 00:10:44,899 --> 00:10:51,790 193 00:10:51,790 --> 00:10:54,699 194 00:10:54,699 --> 00:10:57,699 195 00:10:57,699 --> 00:11:02,779 196 00:11:02,779 --> 00:11:07,749 197 00:11:07,749 --> 00:11:10,639 198 00:11:10,639 --> 00:11:14,669 199 00:11:14,669 --> 00:11:17,190 200 00:11:17,190 --> 00:11:22,890 201 00:11:22,890 --> 00:11:29,230 202 00:11:29,230 --> 00:11:33,120 203 00:11:33,120 --> 00:11:35,769 204 00:11:35,769 --> 00:11:40,339 205 00:11:40,339 --> 00:11:43,470 206 00:11:43,470 --> 00:11:49,610 207 00:11:49,610 --> 00:11:51,930 208 00:11:51,930 --> 00:11:55,860 209 00:11:55,860 --> 00:12:00,480 210 00:12:00,480 --> 00:12:02,949 211 00:12:02,949 --> 00:12:05,740 212 00:12:05,740 --> 00:12:07,980 213 00:12:07,980 --> 00:12:11,600 214 00:12:11,600 --> 00:12:13,620 215 00:12:13,620 --> 00:12:16,839 216 00:12:16,839 --> 00:12:18,980 217 00:12:18,980 --> 00:12:21,240 218 00:12:21,240 --> 00:12:23,839 219 00:12:23,839 --> 00:12:27,180 220 00:12:27,180 --> 00:12:30,379 221 00:12:30,379 --> 00:12:33,410 222 00:12:33,410 --> 00:12:36,889 223 00:12:36,889 --> 00:12:39,639 224 00:12:39,639 --> 00:12:42,350 225 00:12:42,350 --> 00:12:45,699 226 00:12:45,699 --> 00:12:47,769 227 00:12:47,769 --> 00:12:51,839 228 00:12:51,839 --> 00:12:54,869 229 00:12:54,869 --> 00:12:58,959 230 00:12:58,959 --> 00:13:01,209 231 00:13:01,209 --> 00:13:03,119 232 00:13:03,119 --> 00:13:04,499 233 00:13:04,499 --> 00:13:09,100 234 00:13:09,100 --> 00:13:10,339 235 00:13:10,339 --> 00:13:13,360 236 00:13:13,360 --> 00:13:14,979 237 00:13:14,979 --> 00:13:17,379 238 00:13:17,379 --> 00:13:19,819 239 00:13:19,819 --> 00:13:23,959 240 00:13:23,959 --> 00:13:31,759 241 00:13:31,759 --> 00:13:35,809 242 00:13:35,809 --> 00:13:38,889 243 00:13:38,889 --> 00:13:42,470 244 00:13:42,470 --> 00:13:46,160 245 00:13:46,160 --> 00:13:52,370 246 00:13:52,370 --> 00:13:53,649 247 00:13:53,649 --> 00:13:57,290 248 00:13:57,290 --> 00:14:00,389 249 00:14:00,389 --> 00:14:04,439 250 00:14:04,439 --> 00:14:11,970 251 00:14:11,970 --> 00:14:16,259 252 00:14:16,259 --> 00:14:18,629 253 00:14:18,629 --> 00:14:23,010 254 00:14:23,010 --> 00:14:26,279 255 00:14:26,279 --> 00:14:30,220 256 00:14:30,220 --> 00:14:36,199 257 00:14:36,199 --> 00:14:42,660 258 00:14:42,660 --> 00:14:44,779 259 00:14:44,779 --> 00:14:47,429 260 00:14:47,429 --> 00:14:50,579 261 00:14:50,579 --> 00:14:53,199 262 00:14:53,199 --> 00:14:56,529 263 00:14:56,529 --> 00:14:59,829 264 00:14:59,829 --> 00:15:03,459 265 00:15:03,459 --> 00:15:08,839 266 00:15:08,839 --> 00:15:10,649 267 00:15:10,649 --> 00:15:12,509 268 00:15:12,509 --> 00:15:17,740 269 00:15:17,740 --> 00:15:20,279 270 00:15:20,279 --> 00:15:23,379 271 00:15:23,379 --> 00:15:26,730 272 00:15:26,730 --> 00:15:29,000 273 00:15:29,000 --> 00:15:32,160 274 00:15:36,120 --> 00:15:37,319 275 00:15:37,319 --> 00:15:43,470 276 00:15:43,470 --> 00:15:49,040 277 00:15:49,040 --> 00:15:54,129 278 00:15:54,129 --> 00:15:56,399 279 00:15:56,399 --> 00:15:59,569 280 00:15:59,569 --> 00:16:04,200