1 00:00:04,230 --> 00:00:05,830 شيريل: اسمي شيريل بورجستاهلر 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,050 و أشرف على خدمات التكنولوجيا المتاحة 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,190 في جامعة واشنطن 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,400 ومن خلال مركزنا للتكنولوجيا المتاحة 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,280 والخدمات الأخرى ،فإننا نحرص على 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,650 أن تكون تكنولوجيا المعلومات التي نطورها، 7 00:00:18,650 --> 00:00:22,529 ونتوصل إليها ونستخدمها في جامعة واشنطن 8 00:00:22,529 --> 00:00:28,080 متاحة لجميع أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين والزوار. 9 00:00:35,840 --> 00:00:39,980 شيريل: أصبح لدينا سياسة في ولاية واشنطن 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,520 السياسة 188 و تتناول التكنولوجيا المتاحة، 11 00:00:43,539 --> 00:00:46,469 حيث تفرض على المؤسسات التعليمية للمرحلة ما بعد الثانوية 12 00:00:46,469 --> 00:00:51,109 في ولاية واشنطن أن تجعل تكنولوجيا المعلومات الخاصة بها في متناول جميع 13 00:00:51,109 --> 00:00:54,180 الطلاب وأعضاء هيئة التدريس والموظفين والزوار من ذوي الإحتياجات. 14 00:00:54,180 --> 00:00:57,380 مما يقتضي أن نكون سباقين في القيام بذلك 15 00:00:57,380 --> 00:00:59,240 من خلال تدقيق برمجياتنا 16 00:00:59,240 --> 00:01:03,260 و التحقق من كونها متاحة، ووضع خطط لتيسير الوصول إليها، 17 00:01:03,260 --> 00:01:08,080 سواء قمنا بذلك نحن لأجل مواقعنا أوبالتعاون مع أصحاب المنتجات التجارية 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,820 باتريك: اسمي باتريك باو. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,320 أنا من جامعة واشنطن تاكوما. 20 00:01:13,320 --> 00:01:16,550 و أنا مسؤول عن التكنولوجيا، 21 00:01:16,550 --> 00:01:20,360 باعتباري نائب رئيس الجامعة لتكنولوجيا المعلومات. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 عندما أنظر إلى السياسة 188، 23 00:01:22,520 --> 00:01:25,530 أراها حقيقةً فرصة لنا 24 00:01:25,530 --> 00:01:31,299 لتعزيز وتحسين الأداء في جامعتنا. 25 00:01:31,299 --> 00:01:34,130 شيريل: باعتبار إحدى مساعينا في جامعة واشنطن هو 26 00:01:34,130 --> 00:01:36,700 الحرص على أن تكون كل تكنولوجيا المعلومات 27 00:01:36,700 --> 00:01:40,151 التي نتوصل إليها ونطورها و نستخدمها في جامعاتنا 28 00:01:40,151 --> 00:01:44,750 متاحة لجميع أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين لدينا 29 00:01:44,750 --> 00:01:46,400 من ذوي الاحتياجات الخاصة، 30 00:01:46,400 --> 00:01:50,050 فقد أنشأنا فريق عمل على أعلى مستوى. 31 00:01:50,050 --> 00:01:55,790 يتضمن أشخاصاً من الموارد البشرية، وأشخاص من مكاتب خدمات ذوي الاحتياجات، 32 00:01:55,790 --> 00:02:00,140 ومن مجموعة الاتصالات لدينا، ومن مجموعة تكنولوجيا المعلومات الميسرة، 33 00:02:00,140 --> 00:02:04,030 و العديد من الوحدات الأخرى أيضًا. وإننا نتحدى صعوبات جعل التكنولوجيا 34 00:02:04,030 --> 00:02:06,560 متاحة بشكل أكبر بالنسبة لذوي الاحتياجات. 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,700 فمن بعض المهام التي نقوم بها، على سبيل المثال، 36 00:02:08,700 --> 00:02:13,200 القيام بجرد، ولا سيما للشائع و الأكثر استخداما 37 00:02:13,200 --> 00:02:17,940 من البرمجيات والمواقع الالكترونية ومقاطع الفيديو التي نستخدمها في الجامعة. 38 00:02:17,940 --> 00:02:20,260 دان: اسمي دان. 39 00:02:20,260 --> 00:02:23,379 الدور الذي ألعبه في تطبيق السياسة 188 40 00:02:23,379 --> 00:02:30,080 هو المساعدة في تجميع بيانات الجرد لتكنولوجيا المعلومات الموجودة بالجامعة. 41 00:02:30,080 --> 00:02:31,799 و هذا ليس مجهود شخص واحد فقط، 42 00:02:31,799 --> 00:02:33,489 بل مجهود عدة أشخاص. 43 00:02:33,489 --> 00:02:36,970 شيريل: نقوم بتوثيق المعلومات التي نعرفها عن تلك المنتجات. 44 00:02:36,970 --> 00:02:39,700 وكلما سنح الوقت، نختبرإمكانية الوصول لهذه المنتجات، 45 00:02:39,700 --> 00:02:42,680 ونحدد كيفية جعل الوصول إليها أكثر سهولة 46 00:02:42,680 --> 00:02:44,010 غالبا بالعمل مع منتجيها. 47 00:02:44,010 --> 00:02:46,269 الراوية: إحدى أولويات فريق العمل 48 00:02:46,269 --> 00:02:49,620 كانت التشجيع على وضع وصف مكتوب لمقاطع الفيديو المستخدمة في الجامعة. 49 00:02:49,620 --> 00:02:55,340 شيريل: لقد ساعدنا في بدء برنامج تجريبي حيث 50 00:02:55,340 --> 00:02:58,939 نقدم وصفا مكتوباً لمقاطع الفيديو في الجامعة بشكل مجاني. 51 00:02:58,939 --> 00:03:02,159 لدينا مبلغ محدود من المال، لذا فإننا لا نضع وصفا لجميع المقاطع ، 52 00:03:02,159 --> 00:03:05,159 بل فقط لتلك التي لها تأثير كبير. 53 00:03:05,159 --> 00:03:09,930 الراوية: لقد تحول هذا البرنامج التجريبي إلى خدمة مستمرة. 54 00:03:09,930 --> 00:03:13,739 تحتاج بعض مقاطع الفيديو إلى الوصف المكتوب و السمعي على حد سواء. 55 00:03:13,739 --> 00:03:15,599 الوصف السمعي هو رواية إضافية 56 00:03:15,599 --> 00:03:17,609 تصف المشاهد المرئية على الشاشة 57 00:03:17,609 --> 00:03:19,680 لأولئك الذين لا يستطيعون رؤيتها. 58 00:03:19,680 --> 00:03:23,999 "أجمل لحظات 2016 في جامعة واشنطن" فيديو استعراض انجازات عام مضى، 59 00:03:24,000 --> 00:03:26,349 استُخدِم فيه كلّاَ من الوصف المكتوب و السمعي. 60 00:03:27,900 --> 00:03:28,860 جينا: أنا جينا هيلز. 61 00:03:28,860 --> 00:03:30,560 مديرة الاتصالات الالكترونية 62 00:03:30,569 --> 00:03:33,560 للتسويق الجامعي والاتصالات. 63 00:03:33,560 --> 00:03:37,090 كان فيديو هذا العام مرئيًا بشكل كامل بالإضافة للموسيقى. 64 00:03:37,090 --> 00:03:39,739 لقد ألغينا عرض الوصف المكتوب للفيديو. 65 00:03:39,739 --> 00:03:46,819 كانت الخطوة الأولى وضع ملاحظة صغيرة فيها كلمة "موسيقى". 66 00:03:46,819 --> 00:03:48,889 تيريل: أنا تيريل طومسون. 67 00:03:48,889 --> 00:03:51,279 أنا متخصص في تكنولوجيا المعلومات المتاحة 68 00:03:51,279 --> 00:03:53,799 في جامعة واشنطن 69 00:03:53,799 --> 00:03:57,279 إذا شاهدت ذلك الفيديو، فإن الموسيقى تساهم بشكل كبير 70 00:03:57,279 --> 00:04:00,529 في المشاعرالتي يحركها الفيديو، 71 00:04:00,529 --> 00:04:04,540 فهو يبرز الكثير من 72 00:04:04,540 --> 00:04:05,790 الأشياء الرائعة التي حدثت 73 00:04:05,790 --> 00:04:09,569 في الجامعة خلال العام الماضي، عام 2016 74 00:04:09,569 --> 00:04:13,080 حيث تعلو الموسيقى و تزداد تأثيرا 75 00:04:13,080 --> 00:04:18,900 ويصبح الأمر أكثر إثارة كلما تقدمنا بالقطعة الموسيقية. 76 00:04:18,900 --> 00:04:24,230 ولذلك قاموا بمراجعة الوصف المكتوب لتلبية ذاك الغرض. 77 00:04:24,230 --> 00:04:26,630 وأعتقد أنهم قاموا بعمل ممتاز جدا 78 00:04:26,630 --> 00:04:29,040 في وصف ما تفعله الموسيقى بالضبط 79 00:04:29,040 --> 00:04:32,330 طوال فترة العرض بينما هي تعلو و تزداد تأثيراً. 80 00:04:32,330 --> 00:04:36,730 الشيء الآخر المثير للاهتمام في فيديو "أجمل لحظات 2016 في جامعة واشنطن" 81 00:04:36,730 --> 00:04:41,370 هو أنه كان موسيقياً بالكامل، 82 00:04:41,370 --> 00:04:44,040 أي لم يكن هناك صوت لمتحدث. 83 00:04:44,040 --> 00:04:46,600 لذلك فالاشخاص غير المُبصِرين 84 00:04:46,600 --> 00:04:48,660 لن يفهوا منه سوى الموسيقى. 85 00:04:48,660 --> 00:04:50,140 فهم يسمعون الموسيقى، 86 00:04:50,140 --> 00:04:54,020 وهي قطعة رائعة ، لكنها بالنسبة لهم مجرد مقطع فيديو موسيقي. 87 00:04:54,020 --> 00:04:55,840 لا يعرفون أن كل تلك الأشياء الجميلة 88 00:04:55,840 --> 00:04:57,800 حدثت في الجامعة. 89 00:04:57,800 --> 00:05:01,320 فكل تلك التفاصيل غائبة بالنسبة لهم 90 00:05:01,320 --> 00:05:05,630 لذا فمثل هذا الفيديو تحديداً يتطلب وصفاً سمعيّاً. 91 00:05:05,630 --> 00:05:10,240 الوصف السمعي: بالتزامن مع الكلمات #"أجمل لحظات 2016 في جامعة واشنطن" 92 00:05:10,240 --> 00:05:13,630 ميدالية نوبل بجانب دايفيد جيمس ثاوليس 93 00:05:13,630 --> 00:05:16,330 جائزة نوبل للفيزياء للعام 2016 94 00:05:16,330 --> 00:05:17,790 مع الرئيس أوباما 95 00:05:17,790 --> 00:05:20,950 ماري كلير كينغ: الميدالية الوطنية للعلوم 96 00:05:20,950 --> 00:05:24,460 جامعة واشنطن و مايكروسوفت: الرقم القياسي لتخزين البيانات في الحمض النووي 97 00:05:24,560 --> 00:05:28,260 مجموعة صور: افتتاحية تكريم أفضل 100 طالب في جامعة واشنطن 98 00:05:28,420 --> 00:05:31,060 جينا: اهتمينا بالأمور الأساسية جميعها، جميع الحضور 99 00:05:31,070 --> 00:05:32,280 بلا استثناء، 100 00:05:32,280 --> 00:05:35,790 شهدوا أجمل إنجازات العام الفائت في الجامعة. 101 00:05:35,790 --> 00:05:38,220 أعتقد أن هذا يعتبر نموذجاً جيداً 102 00:05:38,220 --> 00:05:40,520 لما يمكن لنا فعله و ما يتوجب علينا فعله 103 00:05:40,520 --> 00:05:42,200 و ما يتوجب علينا أن نطمح إلى فعله. 104 00:05:42,200 --> 00:05:45,720 الراوية: من أولويات فريق العمل أيضاً مساعده هيئة التدريس و الموظفين 105 00:05:45,720 --> 00:05:48,860 على جعل المستندات المنقولة (PDF) و المستندات الأخرى متاحة 106 00:05:48,860 --> 00:05:50,840 بحيث يمكن لمستخدم برنامج قارئ الشاشة 107 00:05:50,840 --> 00:05:52,910 الحصول على المعلومات بشكل سمعي 108 00:05:52,910 --> 00:05:56,050 شيريل: في برنامجنا التجريبي لإتاحة المستندات المنقولة (PDF) 109 00:05:56,050 --> 00:05:59,340 نحن نعمل مع فِرَق عديدة و كبيرة في جامعتنا 110 00:05:59,340 --> 00:06:02,400 و نتعاقد مع بعض الاستشاريين 111 00:06:02,400 --> 00:06:05,560 الذين سيجعلون مستندات الPDF متاحة. 112 00:06:05,560 --> 00:06:08,130 لذا فهم سوف يقومون بمعالجة بعض مستندات ال PDF 113 00:06:08,130 --> 00:06:10,949 التي طُوِرت بشكل يجعل من الصعب الوصول إليها. 114 00:06:10,949 --> 00:06:15,760 جابي: اسمي جابي دي يونغ و أنا مختصة بتكنولوجيا المعلومات المتاحة 115 00:06:15,760 --> 00:06:21,270 لخدمات التكنولوجيا المتاحة في جامعة واشنطن. 116 00:06:21,270 --> 00:06:26,100 لدينا في جامعة واشنطن مئات المستندات من نوع PDF 117 00:06:26,100 --> 00:06:31,050 يتم رفعها على مواقعنا بشكل يومي على الأرجح، 118 00:06:31,050 --> 00:06:34,370 و العديد من هذه المستندات، إن لم يكن جميعها، 119 00:06:34,370 --> 00:06:41,171 غير متاحة لمستخدمي التقنية المساعدة لتحويل النص إلى كلام 120 00:06:41,171 --> 00:06:45,100 كي يتمكنوا من الوصول لتلك المستندات. 121 00:06:45,100 --> 00:06:50,330 122 00:06:50,330 --> 00:06:57,700 123 00:06:57,700 --> 00:07:00,690 124 00:07:00,690 --> 00:07:05,090 125 00:07:05,090 --> 00:07:11,460 126 00:07:11,460 --> 00:07:17,000 127 00:07:17,000 --> 00:07:20,020 128 00:07:20,020 --> 00:07:21,950 129 00:07:21,950 --> 00:07:24,330 130 00:07:24,330 --> 00:07:26,620 131 00:07:26,620 --> 00:07:28,460 132 00:07:28,460 --> 00:07:31,950 133 00:07:31,950 --> 00:07:34,580 134 00:07:35,340 --> 00:07:37,680 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,210 136 00:07:41,210 --> 00:07:44,000 137 00:07:44,880 --> 00:07:46,620 138 00:07:46,630 --> 00:07:49,690 139 00:07:49,690 --> 00:07:51,240 140 00:07:51,240 --> 00:07:54,230 141 00:07:54,230 --> 00:07:58,610 142 00:07:58,610 --> 00:08:02,670 143 00:08:02,670 --> 00:08:04,630 144 00:08:04,630 --> 00:08:08,660 145 00:08:08,660 --> 00:08:13,670 146 00:08:13,670 --> 00:08:18,100 147 00:08:18,100 --> 00:08:22,280 148 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 149 00:08:23,800 --> 00:08:28,160 150 00:08:28,160 --> 00:08:31,300 151 00:08:31,300 --> 00:08:35,250 152 00:08:35,250 --> 00:08:40,250 153 00:08:40,250 --> 00:08:44,360 154 00:08:44,360 --> 00:08:49,050 155 00:08:49,050 --> 00:08:54,839 156 00:08:54,839 --> 00:08:57,689 157 00:08:57,689 --> 00:09:00,120 158 00:09:00,120 --> 00:09:03,899 159 00:09:03,899 --> 00:09:07,699 160 00:09:07,699 --> 00:09:13,810 161 00:09:13,810 --> 00:09:17,620 162 00:09:17,620 --> 00:09:20,779 163 00:09:20,779 --> 00:09:24,560 164 00:09:24,560 --> 00:09:28,009 165 00:09:28,009 --> 00:09:31,589 166 00:09:31,589 --> 00:09:34,390 167 00:09:34,390 --> 00:09:37,290 168 00:09:37,290 --> 00:09:40,819 169 00:09:40,819 --> 00:09:43,600 170 00:09:43,600 --> 00:09:46,810 171 00:09:46,810 --> 00:09:50,709 172 00:09:50,709 --> 00:09:54,700 173 00:09:54,700 --> 00:09:58,470 174 00:09:58,470 --> 00:10:00,959 175 00:10:00,959 --> 00:10:05,009 176 00:10:05,009 --> 00:10:08,300 177 00:10:08,300 --> 00:10:10,060 178 00:10:10,060 --> 00:10:12,810 179 00:10:12,810 --> 00:10:14,971 180 00:10:14,971 --> 00:10:20,829 181 00:10:20,829 --> 00:10:24,350 182 00:10:24,350 --> 00:10:26,670 183 00:10:26,670 --> 00:10:29,410 184 00:10:29,410 --> 00:10:32,560 185 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 186 00:10:33,760 --> 00:10:37,670 187 00:10:37,670 --> 00:10:40,139 188 00:10:40,139 --> 00:10:42,339 189 00:10:42,339 --> 00:10:44,899 190 00:10:44,899 --> 00:10:51,790 191 00:10:51,790 --> 00:10:54,699 192 00:10:54,699 --> 00:10:57,699 193 00:10:57,699 --> 00:11:02,779 194 00:11:02,779 --> 00:11:07,749 195 00:11:07,749 --> 00:11:10,639 196 00:11:10,639 --> 00:11:14,669 197 00:11:14,669 --> 00:11:17,190 198 00:11:17,190 --> 00:11:22,890 199 00:11:22,890 --> 00:11:29,230 200 00:11:29,230 --> 00:11:33,120 201 00:11:33,120 --> 00:11:35,769 202 00:11:35,769 --> 00:11:40,339 203 00:11:40,339 --> 00:11:43,470 204 00:11:43,470 --> 00:11:49,610 205 00:11:49,610 --> 00:11:51,930 206 00:11:51,930 --> 00:11:55,860 207 00:11:55,860 --> 00:12:00,480 208 00:12:00,480 --> 00:12:02,949 209 00:12:02,949 --> 00:12:05,740 210 00:12:05,740 --> 00:12:07,980 211 00:12:07,980 --> 00:12:11,600 212 00:12:11,600 --> 00:12:13,620 213 00:12:13,620 --> 00:12:16,839 214 00:12:16,839 --> 00:12:18,980 215 00:12:18,980 --> 00:12:21,240 216 00:12:21,240 --> 00:12:23,839 217 00:12:23,839 --> 00:12:27,180 218 00:12:27,180 --> 00:12:30,379 219 00:12:30,379 --> 00:12:33,410 220 00:12:33,410 --> 00:12:36,889 221 00:12:36,889 --> 00:12:39,639 222 00:12:39,639 --> 00:12:42,350 223 00:12:42,350 --> 00:12:45,699 224 00:12:45,699 --> 00:12:47,769 225 00:12:47,769 --> 00:12:51,839 226 00:12:51,839 --> 00:12:54,869 227 00:12:54,869 --> 00:12:58,959 228 00:12:58,959 --> 00:13:01,209 229 00:13:01,209 --> 00:13:03,119 230 00:13:03,119 --> 00:13:04,499 231 00:13:04,499 --> 00:13:09,100 232 00:13:09,100 --> 00:13:10,339 233 00:13:10,339 --> 00:13:13,360 234 00:13:13,360 --> 00:13:14,979 235 00:13:14,979 --> 00:13:17,379 236 00:13:17,379 --> 00:13:19,819 237 00:13:19,819 --> 00:13:23,959 238 00:13:23,959 --> 00:13:31,759 239 00:13:31,759 --> 00:13:35,809 240 00:13:35,809 --> 00:13:38,889 241 00:13:38,889 --> 00:13:42,470 242 00:13:42,470 --> 00:13:46,160 243 00:13:46,160 --> 00:13:52,370 244 00:13:52,370 --> 00:13:53,649 245 00:13:53,649 --> 00:13:57,290 246 00:13:57,290 --> 00:14:00,389 247 00:14:00,389 --> 00:14:04,439 248 00:14:04,439 --> 00:14:11,970 249 00:14:11,970 --> 00:14:16,259 250 00:14:16,259 --> 00:14:18,629 251 00:14:18,629 --> 00:14:23,010 252 00:14:23,010 --> 00:14:26,279 253 00:14:26,279 --> 00:14:30,220 254 00:14:30,220 --> 00:14:36,199 255 00:14:36,199 --> 00:14:42,660 256 00:14:42,660 --> 00:14:44,779 257 00:14:44,779 --> 00:14:47,429 258 00:14:47,429 --> 00:14:50,579 259 00:14:50,579 --> 00:14:53,199 260 00:14:53,199 --> 00:14:56,529 261 00:14:56,529 --> 00:14:59,829 262 00:14:59,829 --> 00:15:03,459 263 00:15:03,459 --> 00:15:08,839 264 00:15:08,839 --> 00:15:10,649 265 00:15:10,649 --> 00:15:12,509 266 00:15:12,509 --> 00:15:17,740 267 00:15:17,740 --> 00:15:20,279 268 00:15:20,279 --> 00:15:23,379 269 00:15:23,379 --> 00:15:26,730 270 00:15:26,730 --> 00:15:29,000 271 00:15:29,000 --> 00:15:32,160 272 00:15:36,120 --> 00:15:37,319 273 00:15:37,319 --> 00:15:43,470 274 00:15:43,470 --> 00:15:49,040 275 00:15:49,040 --> 00:15:54,129 276 00:15:54,129 --> 00:15:56,399 277 00:15:56,399 --> 00:15:59,569 278 00:15:59,569 --> 00:16:04,200