1 00:00:02,753 --> 00:00:05,734 賽達·亞登·薩伊德: 我腦海中還留有可怖的影像, 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,058 我看見有人倒下, 3 00:00:08,346 --> 00:00:09,387 有人開槍。 4 00:00:09,401 --> 00:00:10,661 我嚇壞了。 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,758 真的,我哭個不停。 6 00:00:13,119 --> 00:00:15,835 有個認識我父母的人抓住我的手, 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,193 他說:「我們走!我們走!」 8 00:00:18,213 --> 00:00:21,588 我說:「我媽媽在哪?媽媽?媽媽?」 9 00:00:22,245 --> 00:00:26,135 諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米: 晚上我們會聽到槍聲。 10 00:00:26,155 --> 00:00:28,102 本來應該要進行選舉的。 11 00:00:28,122 --> 00:00:30,847 有年輕人走上街頭, 12 00:00:30,871 --> 00:00:32,558 他們罷工抗議。 13 00:00:32,721 --> 00:00:34,952 大部分的年輕人都死了。 14 00:00:35,627 --> 00:00:37,428 賽:我們搭上一輛車。 15 00:00:37,452 --> 00:00:38,652 車已經超載。 16 00:00:38,676 --> 00:00:40,910 大家都在逃命。 17 00:00:41,205 --> 00:00:43,829 我就是這樣逃出索馬利亞。 18 00:00:44,221 --> 00:00:45,685 我媽媽很想我, 19 00:00:45,709 --> 00:00:47,970 沒有人告訴她我去了哪裡。 20 00:00:48,520 --> 00:00:50,554 諾:我們沒有去上學, 21 00:00:50,578 --> 00:00:53,309 我們無法去市場,只能被困在家裡。 22 00:00:53,333 --> 00:00:54,869 這讓我了解到, 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,937 如果我有更好的選擇, 24 00:00:57,961 --> 00:01:00,855 我就會勇往直前,找到更好的未來。 25 00:01:01,448 --> 00:01:02,540 (音樂) 26 00:01:02,564 --> 00:01:05,982 伊納吉歐·馬泰尼: 世界各地流離失所的人數都在增加。 27 00:01:06,002 --> 00:01:10,414 現在全世界遷離家園的人數 接近六千萬。 28 00:01:10,438 --> 00:01:13,070 不幸的是,數字還在增加。 29 00:01:13,410 --> 00:01:17,911 克莉絲汀娜·羅素:我認為人道主義團體 開始從研究和現實中了解到, 30 00:01:17,931 --> 00:01:20,883 我們在談的是一個更永久性的問題。 31 00:01:21,005 --> 00:01:24,386 貝里·丹姆泰·葉希塔: 這些學生需要高等教育, 32 00:01:24,410 --> 00:01:26,900 他們能夠用得上的學位。 33 00:01:26,924 --> 00:01:29,268 這些學生現在住在盧安達, 34 00:01:29,292 --> 00:01:32,579 如果他們被迫遷離, 仍然能繼續他們的學業。 35 00:01:32,603 --> 00:01:36,806 不論他們身在何處, 他們的學位仍然是有用的。 36 00:01:37,778 --> 00:01:40,537 克:我們大膽的計畫是要真正去測試 37 00:01:40,561 --> 00:01:45,732 南新罕布夏大學的全球教育運動 是否能夠擴大規模, 38 00:01:45,744 --> 00:01:48,979 把學士學位以及通往就業的途徑 39 00:01:49,003 --> 00:01:53,577 帶給難民及本來 無法取得高等教育的人。 40 00:01:54,392 --> 00:01:55,980 賽:身為難民, 41 00:01:56,000 --> 00:02:01,134 我幾乎不可能繼續進修, 創造自己的職涯。 42 00:02:01,354 --> 00:02:03,231 我叫賽達·亞登·薩伊德, 43 00:02:03,255 --> 00:02:05,545 我來自索馬利亞。 44 00:02:05,848 --> 00:02:08,550 我九歲時來到卡庫馬, 45 00:02:08,574 --> 00:02:11,635 十七歲開始上學。 46 00:02:11,659 --> 00:02:14,510 現在我在南新罕布夏大學 47 00:02:14,534 --> 00:02:16,520 攻讀學士學位。 48 00:02:17,896 --> 00:02:21,165 諾:我叫諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米。 49 00:02:21,189 --> 00:02:25,583 我正在攻讀傳播學士學位, 50 00:02:25,607 --> 00:02:27,971 以商業為主要領域。 51 00:02:27,995 --> 00:02:31,694 克:我們服務五個不同國家的學生, 52 00:02:31,718 --> 00:02:35,751 黎巴嫩、肯亞、馬拉威、 盧安達,以及南非。 53 00:02:36,025 --> 00:02:38,887 我很驕傲我們有八百名 文科副學士畢業生、 54 00:02:38,907 --> 00:02:41,615 超過四百位學士畢業生, 55 00:02:41,639 --> 00:02:44,845 現在還有近一千位新生。 56 00:02:47,391 --> 00:02:52,563 這個計畫的魔力 在於我們考量到難民的生活。 57 00:02:52,587 --> 00:02:54,004 沒有班級、 58 00:02:54,028 --> 00:02:55,735 沒有課程、 59 00:02:55,759 --> 00:02:57,239 沒有期限、 60 00:02:57,263 --> 00:02:58,976 沒有期末考。 61 00:02:59,573 --> 00:03:03,503 學位是以能力為基礎,沒有時間束縛。 62 00:03:03,527 --> 00:03:05,928 你自己決定何時開始。 63 00:03:05,952 --> 00:03:08,475 你自己決定用什麼方法進行。 64 00:03:08,499 --> 00:03:11,977 諾:當你打開這個平台, 就能看到各種預設的目標。 65 00:03:12,001 --> 00:03:15,253 在每個目標底下,可以找到方案。 66 00:03:15,277 --> 00:03:16,804 打開一個方案之後 67 00:03:16,824 --> 00:03:20,100 就會看到你必須要精通的能力, 68 00:03:20,259 --> 00:03:23,241 以及方案的指引和概述。 69 00:03:23,754 --> 00:03:25,953 克:南新罕布夏大學的密技 70 00:03:25,977 --> 00:03:30,087 是把以能力為基礎的線上學習 71 00:03:30,117 --> 00:03:33,402 和我們與學習夥伴 面對面學習結合起來, 72 00:03:33,422 --> 00:03:35,793 以提供全面性支援。 73 00:03:35,817 --> 00:03:37,947 其中包括了學術指導、 74 00:03:38,147 --> 00:03:39,969 社會心理上的支援、 75 00:03:39,993 --> 00:03:41,586 醫療上的支援, 76 00:03:41,610 --> 00:03:44,630 還有後期的就業支援。 77 00:03:44,654 --> 00:03:48,138 成果是 95% 的畢業率, 78 00:03:48,162 --> 00:03:50,257 88% 的就業率。 79 00:03:50,281 --> 00:03:53,214 諾:我是社群媒體管理的實習生。 80 00:03:53,238 --> 00:03:56,937 這份工作和我攻讀的傳播學位相關。 81 00:03:56,961 --> 00:04:01,978 從這個方案及真實世界中 我學到了好多。 82 00:04:02,253 --> 00:04:07,122 克:這個有架構的實習方案 是個真正讓學生能練習技能的機會, 83 00:04:07,142 --> 00:04:09,723 也讓我們能將實習 84 00:04:09,743 --> 00:04:13,038 和後續的工作機會連結起來。 85 00:04:13,703 --> 00:04:15,693 (音樂) 86 00:04:16,110 --> 00:04:18,218 這個模型的核心 87 00:04:18,238 --> 00:04:22,791 不再是時間、大學政策及程序, 88 00:04:22,815 --> 00:04:25,354 而是學生。 89 00:04:26,158 --> 00:04:31,135 伊:南新罕布夏大學模型 是一項很大的變革。 90 00:04:31,770 --> 00:04:33,936 它的影響很大,大大改變了 91 00:04:33,956 --> 00:04:38,090 高等教育一定要在這裡 就地進行的傳統方式。 92 00:04:39,610 --> 00:04:43,525 貝:對於來自弱勢、 難民社區的學生而言, 93 00:04:43,549 --> 00:04:46,545 這個模型能改變他們的人生。 94 00:04:46,569 --> 00:04:49,248 諾:若我拿到學位,我可以回來, 95 00:04:49,268 --> 00:04:51,541 到任何我想去的地方工作。 96 00:04:51,565 --> 00:04:55,060 我可以很有自信地用英文攻讀碩士, 97 00:04:55,084 --> 00:04:58,384 這是以前我連想都不敢想的事。 98 00:04:58,408 --> 00:05:01,795 我也有信心和必要的技能, 99 00:05:01,819 --> 00:05:05,356 真正走出去,到工作場所做事, 100 00:05:05,380 --> 00:05:09,031 不用擔心我辦不到。 101 00:05:09,263 --> 00:05:11,779 賽:我一直想和社區合作, 102 00:05:11,803 --> 00:05:14,420 建立一個非營利組織, 103 00:05:14,444 --> 00:05:17,424 為女子教育發聲。 104 00:05:17,749 --> 00:05:21,227 我想要成為學習大使, 105 00:05:21,251 --> 00:05:23,968 鼓勵她們去學習, 106 00:05:24,997 --> 00:05:27,471 告訴她們學習永遠不嫌晚。 107 00:05:28,206 --> 00:05:29,936 這是個夢想。