WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 赛达·赛义德 (Saida Said): 我脑海中仍有这可怕的画面。 00:00:06.032 --> 00:00:08.322 我看到人们倒下, 00:00:08.346 --> 00:00:09.510 到处是枪声。 00:00:09.534 --> 00:00:10.862 我非常害怕。 00:00:10.886 --> 00:00:13.095 我哭个不停。 00:00:13.119 --> 00:00:16.455 认识我父母的一个人 抓住我的手说, 00:00:16.479 --> 00:00:18.443 “快跑,快跑,快跑!” 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 我问,“我妈妈在哪? 我妈妈呢?” NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:25.341 诺里亚·杜萨比梅尔 (Noria Dusabireme): 晚上我们会听到射击声, 00:00:25.365 --> 00:00:26.558 听到枪声。 00:00:26.582 --> 00:00:28.276 本来应该进行选举的。 00:00:28.300 --> 00:00:30.847 年轻人都走上街头, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 他们在罢工。 00:00:32.721 --> 00:00:34.738 大部分年轻人都死了。 NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.428 赛达·赛义德: 我们上了一辆车。 00:00:37.452 --> 00:00:38.652 它严重超载了。 00:00:38.676 --> 00:00:41.181 人们都在逃命。 00:00:41.205 --> 00:00:43.662 我就是这样逃离索马里的。 00:00:44.221 --> 00:00:45.685 我妈妈非常想念我。 00:00:45.709 --> 00:00:47.780 没人告诉她我去了哪里。 NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:50.554 诺里亚·杜萨比梅尔: 事实是我们不能上学, 00:00:50.578 --> 00:00:53.309 我们不能去市场, 我们被困在了家里, 00:00:53.333 --> 00:00:57.937 这让我意识到如果 有更好的选择, 00:00:57.961 --> 00:01:00.855 我会立马抓住机会, 争取更好的未来。 NOTE Paragraph 00:01:01.448 --> 00:01:02.540 (音乐) NOTE Paragraph 00:01:02.564 --> 00:01:05.274 伊格纳西奥·马特尼 (Ignazio Matteini): 全球流离失所的人数 00:01:05.298 --> 00:01:06.452 一直在增加。 00:01:06.476 --> 00:01:10.414 现在世界上有将近 6 千万的人流离失所。 00:01:10.438 --> 00:01:12.791 不幸的是,这种趋势仍在蔓延。 NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:15.984 克里斯蒂娜·罗素 (Chrystina Russell): 我觉得人道主义组织 00:01:16.008 --> 00:01:18.273 从研究和现实中开始意识到, 00:01:18.297 --> 00:01:20.981 我们讨论的是 一个相当持久的问题。 NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.386 贝利·耶希塔 (Baylie Yeshita): 这些学生需要高等教育, 00:01:24.410 --> 00:01:26.900 一个实用的学位。 00:01:26.924 --> 00:01:29.268 如果一个学生现在 生活在卢旺达, 00:01:29.292 --> 00:01:32.579 在搬迁之后仍然可以继续学习。 00:01:32.603 --> 00:01:36.806 无论在哪儿,他们的学位仍然有效。 NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:40.537 克里斯蒂娜·罗素: 我的大胆计划是要检验 00:01:40.561 --> 00:01:43.662 南新罕布什尔大学的 全球教育运动 (Global Education Movement) 00:01:43.686 --> 00:01:45.720 规模化的能力, 00:01:45.744 --> 00:01:48.979 把学士学位和就业途径 00:01:49.003 --> 00:01:53.577 带给无法接受 高等教育的难民。 NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:01:57.543 赛达·赛义德: 作为一个难民, 00:01:57.567 --> 00:02:01.330 继续我的教育和事业 几乎是不可能的。 00:02:01.354 --> 00:02:03.231 我名叫赛达·亚丁·赛义德, 00:02:03.255 --> 00:02:05.824 我来自索马里。 00:02:05.848 --> 00:02:08.550 我 9 岁时来到 卡库马难民营 (Kakuma), 00:02:08.574 --> 00:02:11.635 17 岁时开始上学。 00:02:11.659 --> 00:02:14.510 如今我在 南新罕布什尔大学 00:02:14.534 --> 00:02:16.360 攻读学士学位。 NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 诺里亚·杜萨比梅尔: 我名叫诺里亚·丹布琳·杜萨比梅尔。 00:02:21.189 --> 00:02:25.583 我在攻读传播艺术学士学位, 00:02:25.607 --> 00:02:27.971 主修商科。 NOTE Paragraph 00:02:27.995 --> 00:02:31.694 克里斯蒂娜·罗素:我们服务 来自五个不同国家的学生—— 00:02:31.718 --> 00:02:36.021 黎巴嫩,肯尼亚,马拉维, 卢旺达和南非。 00:02:36.045 --> 00:02:41.615 我们很自豪能拥有 800 名文科副学士 和 400 多名本科毕业生, 00:02:41.639 --> 00:02:45.051 以及目前将近 1000 位在读学生。 NOTE Paragraph 00:02:47.391 --> 00:02:52.563 这个运动的奥秘在于, 我们会解决难民生活中的问题。 00:02:52.587 --> 00:02:54.004 没有课堂, 00:02:54.028 --> 00:02:55.735 没有讲座, 00:02:55.759 --> 00:02:57.239 没有截止日期, 00:02:57.263 --> 00:02:58.976 也没有期末考试。 00:02:59.573 --> 00:03:03.503 这个学位是基于能力的, 没有时间限制。 00:03:03.527 --> 00:03:05.928 你可以自己选选择什么时候 开始你的项目, 00:03:05.952 --> 00:03:08.475 以及如何实现它。 NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 诺里亚·杜萨比梅尔: 打开平台,你可以看到目标。 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 在每个目标下面, 你可以看到项目。 00:03:15.277 --> 00:03:18.358 当你打开一个项目, 你可以看到 00:03:18.382 --> 00:03:20.235 你需要掌握的能力, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 项目指南 00:03:21.608 --> 00:03:23.191 和介绍。 NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 克里斯蒂娜·罗素: 南新罕布什尔大学的诀窍是 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 结合基于能力的在线教育 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 和与合作伙伴的现场学习, 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 去提供全方位的支持。 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 其中包括学术训练, 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 社会心理支持, 00:03:39.993 --> 00:03:41.586 医疗支持, 00:03:41.610 --> 00:03:44.630 还有后端的就业支持, 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 而这切实地促成了 95% 的毕业率, 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 88% 的就业率。 NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.214 诺里亚·杜萨比梅尔: 我是社交媒体管理实习生。 00:03:53.238 --> 00:03:56.937 它和我的传播艺术专业相关。 00:03:56.961 --> 00:04:02.229 我从这个项目和现实世界中 学到了很多东西。 NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:04.832 克里斯蒂娜·罗素: 结构化实习是 00:04:04.856 --> 00:04:07.118 学生实践技能的很好机会, 00:04:07.142 --> 00:04:10.493 它让我们得以在实习和 以后的工作机会之间 00:04:10.517 --> 00:04:13.038 建立联系。 NOTE Paragraph 00:04:13.703 --> 00:04:15.693 (音乐) NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:20.091 这种模式不以时间投入、 00:04:20.115 --> 00:04:22.791 大学政策和流程当作重心, 00:04:22.815 --> 00:04:25.354 而是真正的以学生为本。 NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:30.730 伊格纳西奥·马特尼: 南新罕布什尔大学模式是 00:04:31.770 --> 00:04:32.922 一场大变革。 00:04:32.946 --> 00:04:37.899 这对传统的高等教育方式 是一个巨大的冲击。 NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 贝利·耶希塔: 它可以改变那些 00:04:43.549 --> 00:04:46.545 来自脆弱和难民社区的学生的命运。 NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:48.006 诺里亚·杜萨比梅尔: 如果我拿到学位, 00:04:48.030 --> 00:04:51.541 就可以回到家乡, 在任何想去的地方工作。 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 我可以自信地去 攻读英语硕士, 00:04:55.084 --> 00:04:58.384 这在过去都是 我想都不敢想的事情。 00:04:58.408 --> 00:05:01.795 我有信心和所需的技能 00:05:01.819 --> 00:05:05.356 去面对职场, 00:05:05.380 --> 00:05:09.239 不用担心我做不到。 NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.779 赛达·赛义德:我一直想 为这个群体服务。 00:05:11.803 --> 00:05:14.420 我要成立一个非营利组织。 00:05:14.444 --> 00:05:17.725 我们推动妇女教育。 00:05:17.749 --> 00:05:21.227 我想成为一个大使, 00:05:21.251 --> 00:05:23.968 去鼓励她们学习, 00:05:23.992 --> 00:05:27.086 去告诉她们, 学习永远不会太晚。 00:05:28.206 --> 00:05:29.777 这是个梦想。