1 00:00:02,753 --> 00:00:06,008 赛达·赛义德 (Saida Said): 我脑海中仍有这可怕的画面。 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,322 我看到人们倒下, 3 00:00:08,346 --> 00:00:09,510 到处是枪声。 4 00:00:09,534 --> 00:00:10,862 我非常害怕。 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,095 我哭个不停。 6 00:00:13,119 --> 00:00:16,455 认识我父母的一个人 抓住我的手说, 7 00:00:16,479 --> 00:00:18,443 “快跑,快跑,快跑!” 8 00:00:18,467 --> 00:00:21,324 我问,“我妈妈在哪? 我妈妈呢?” 9 00:00:22,245 --> 00:00:25,341 诺里亚·杜萨比梅尔 (Noria Dusabireme): 晚上我们会听到射击声, 10 00:00:25,365 --> 00:00:26,558 听到枪声。 11 00:00:26,582 --> 00:00:28,276 本来应该进行选举的。 12 00:00:28,300 --> 00:00:30,847 年轻人都走上街头, 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,697 他们在罢工。 14 00:00:32,721 --> 00:00:34,738 大部分年轻人都死了。 15 00:00:35,627 --> 00:00:37,428 赛达·赛义德: 我们上了一辆车。 16 00:00:37,452 --> 00:00:38,652 它严重超载了。 17 00:00:38,676 --> 00:00:41,181 人们都在逃命。 18 00:00:41,205 --> 00:00:43,662 我就是这样逃离索马里的。 19 00:00:44,221 --> 00:00:45,685 我妈妈非常想念我。 20 00:00:45,709 --> 00:00:47,780 没人告诉她我去了哪里。 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,554 诺里亚·杜萨比梅尔: 事实是我们不能上学, 22 00:00:50,578 --> 00:00:53,309 我们不能去市场, 我们被困在了家里, 23 00:00:53,333 --> 00:00:57,937 这让我意识到如果 有更好的选择, 24 00:00:57,961 --> 00:01:00,855 我会立马抓住机会, 争取更好的未来。 25 00:01:01,448 --> 00:01:02,540 (音乐) 26 00:01:02,564 --> 00:01:05,274 伊格纳西奥·马特尼 (Ignazio Matteini): 全球流离失所的人数 27 00:01:05,298 --> 00:01:06,452 一直在增加。 28 00:01:06,476 --> 00:01:10,414 现在世界上有将近 6 千万的人流离失所。 29 00:01:10,438 --> 00:01:12,791 不幸的是,这种趋势仍在蔓延。 30 00:01:13,410 --> 00:01:15,984 克里斯蒂娜·罗素 (Chrystina Russell): 我觉得人道主义组织 31 00:01:16,008 --> 00:01:18,273 从研究和现实中开始意识到, 32 00:01:18,297 --> 00:01:20,981 我们讨论的是 一个相当持久的问题。 33 00:01:21,005 --> 00:01:24,386 贝利·耶希塔 (Baylie Yeshita): 这些学生需要高等教育, 34 00:01:24,410 --> 00:01:26,900 一个实用的学位。 35 00:01:26,924 --> 00:01:29,268 如果一个学生现在 生活在卢旺达, 36 00:01:29,292 --> 00:01:32,579 在搬迁之后仍然可以继续学习。 37 00:01:32,603 --> 00:01:36,806 无论在哪儿,他们的学位仍然有效。 38 00:01:37,778 --> 00:01:40,537 克里斯蒂娜·罗素: 我的大胆计划是要检验 39 00:01:40,561 --> 00:01:43,662 南新罕布什尔大学的 全球教育运动 (Global Education Movement) 40 00:01:43,686 --> 00:01:45,720 规模化的能力, 41 00:01:45,744 --> 00:01:48,979 把学士学位和就业途径 42 00:01:49,003 --> 00:01:53,577 带给无法接受 高等教育的难民。 43 00:01:54,402 --> 00:01:57,543 赛达·赛义德: 作为一个难民, 44 00:01:57,567 --> 00:02:01,330 继续我的教育和事业 几乎是不可能的。 45 00:02:01,354 --> 00:02:03,231 我名叫赛达·亚丁·赛义德, 46 00:02:03,255 --> 00:02:05,824 我来自索马里。 47 00:02:05,848 --> 00:02:08,550 我 9 岁时来到 卡库马难民营 (Kakuma), 48 00:02:08,574 --> 00:02:11,635 17 岁时开始上学。 49 00:02:11,659 --> 00:02:14,510 如今我在 南新罕布什尔大学 50 00:02:14,534 --> 00:02:16,360 攻读学士学位。 51 00:02:17,896 --> 00:02:21,165 诺里亚·杜萨比梅尔: 我名叫诺里亚·丹布琳·杜萨比梅尔。 52 00:02:21,189 --> 00:02:25,583 我在攻读传播艺术学士学位, 53 00:02:25,607 --> 00:02:27,971 主修商科。 54 00:02:27,995 --> 00:02:31,694 克里斯蒂娜·罗素:我们服务 来自五个不同国家的学生—— 55 00:02:31,718 --> 00:02:36,021 黎巴嫩,肯尼亚,马拉维, 卢旺达和南非。 56 00:02:36,045 --> 00:02:41,615 我们很自豪能拥有 800 名文科副学士 和 400 多名本科毕业生, 57 00:02:41,639 --> 00:02:45,051 以及目前将近 1000 位在读学生。 58 00:02:47,391 --> 00:02:52,563 这个运动的奥秘在于, 我们会解决难民生活中的问题。 59 00:02:52,587 --> 00:02:54,004 没有课堂, 60 00:02:54,028 --> 00:02:55,735 没有讲座, 61 00:02:55,759 --> 00:02:57,239 没有截止日期, 62 00:02:57,263 --> 00:02:58,976 也没有期末考试。 63 00:02:59,573 --> 00:03:03,503 这个学位是基于能力的, 没有时间限制。 64 00:03:03,527 --> 00:03:05,928 你可以自己选选择什么时候 开始你的项目, 65 00:03:05,952 --> 00:03:08,475 以及如何实现它。 66 00:03:08,499 --> 00:03:11,977 诺里亚·杜萨比梅尔: 打开平台,你可以看到目标。 67 00:03:12,001 --> 00:03:15,253 在每个目标下面, 你可以看到项目。 68 00:03:15,277 --> 00:03:18,358 当你打开一个项目, 你可以看到 69 00:03:18,382 --> 00:03:20,235 你需要掌握的能力, 70 00:03:20,259 --> 00:03:21,584 项目指南 71 00:03:21,608 --> 00:03:23,191 和介绍。 72 00:03:23,754 --> 00:03:25,953 克里斯蒂娜·罗素: 南新罕布什尔大学的诀窍是 73 00:03:25,977 --> 00:03:30,197 结合基于能力的在线教育 74 00:03:30,221 --> 00:03:33,379 和与合作伙伴的现场学习, 75 00:03:33,403 --> 00:03:35,793 去提供全方位的支持。 76 00:03:35,817 --> 00:03:38,123 其中包括学术训练, 77 00:03:38,147 --> 00:03:39,969 社会心理支持, 78 00:03:39,993 --> 00:03:41,586 医疗支持, 79 00:03:41,610 --> 00:03:44,630 还有后端的就业支持, 80 00:03:44,654 --> 00:03:48,138 而这切实地促成了 95% 的毕业率, 81 00:03:48,162 --> 00:03:50,257 88% 的就业率。 82 00:03:50,281 --> 00:03:53,214 诺里亚·杜萨比梅尔: 我是社交媒体管理实习生。 83 00:03:53,238 --> 00:03:56,937 它和我的传播艺术专业相关。 84 00:03:56,961 --> 00:04:02,229 我从这个项目和现实世界中 学到了很多东西。 85 00:04:02,253 --> 00:04:04,832 克里斯蒂娜·罗素: 结构化实习是 86 00:04:04,856 --> 00:04:07,118 学生实践技能的很好机会, 87 00:04:07,142 --> 00:04:10,493 它让我们得以在实习和 以后的工作机会之间 88 00:04:10,517 --> 00:04:13,038 建立联系。 89 00:04:13,703 --> 00:04:15,693 (音乐) 90 00:04:16,110 --> 00:04:20,091 这种模式不以时间投入、 91 00:04:20,115 --> 00:04:22,791 大学政策和流程当作重心, 92 00:04:22,815 --> 00:04:25,354 而是真正的以学生为本。 93 00:04:26,158 --> 00:04:30,730 伊格纳西奥·马特尼: 南新罕布什尔大学模式是 94 00:04:31,770 --> 00:04:32,922 一场大变革。 95 00:04:32,946 --> 00:04:37,899 这对传统的高等教育方式 是一个巨大的冲击。 96 00:04:39,610 --> 00:04:43,525 贝利·耶希塔: 它可以改变那些 97 00:04:43,549 --> 00:04:46,545 来自脆弱和难民社区的学生的命运。 98 00:04:46,569 --> 00:04:48,006 诺里亚·杜萨比梅尔: 如果我拿到学位, 99 00:04:48,030 --> 00:04:51,541 就可以回到家乡, 在任何想去的地方工作。 100 00:04:51,565 --> 00:04:55,060 我可以自信地去 攻读英语硕士, 101 00:04:55,084 --> 00:04:58,384 这在过去都是 我想都不敢想的事情。 102 00:04:58,408 --> 00:05:01,795 我有信心和所需的技能 103 00:05:01,819 --> 00:05:05,356 去面对职场, 104 00:05:05,380 --> 00:05:09,239 不用担心我做不到。 105 00:05:09,263 --> 00:05:11,779 赛达·赛义德:我一直想 为这个群体服务。 106 00:05:11,803 --> 00:05:14,420 我要成立一个非营利组织。 107 00:05:14,444 --> 00:05:17,725 我们推动妇女教育。 108 00:05:17,749 --> 00:05:21,227 我想成为一个大使, 109 00:05:21,251 --> 00:05:23,968 去鼓励她们学习, 110 00:05:23,992 --> 00:05:27,086 去告诉她们, 学习永远不会太晚。 111 00:05:28,206 --> 00:05:29,777 这是个梦想。