WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 Saida Aden Said: Bu korkunç görüntü hala aklımda. 00:00:06.032 --> 00:00:08.104 Düşen insanları görüyorum, 00:00:08.104 --> 00:00:09.510 silah seslerini duyuyorum. 00:00:09.534 --> 00:00:10.862 Çok korkmuştum. 00:00:10.886 --> 00:00:13.095 Gerçekten, çok fazla ağlıyordum. 00:00:13.119 --> 00:00:16.455 Annemi ve babamı tanıyan biri elimi tuttu ve şunu söyledi: 00:00:16.479 --> 00:00:18.443 ''Haydi! Haydi! Haydi!'' 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 Ben ise ''Annem nerede? Annem? Annem?'' diyordum. NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:25.061 Noria Dambrine Dusabireme: Gece boyunca kurşun vızıltıları 00:00:25.061 --> 00:00:26.558 ve silah sesleri duyardık. 00:00:26.582 --> 00:00:28.276 Seçimlerin olması gerekiyordu. 00:00:28.300 --> 00:00:30.847 Sokakta giden genç insanlar vardı, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 grev yapıyorlardı. 00:00:32.721 --> 00:00:34.738 Çoğu genç öldü. NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.428 SAS: Bir araca bindik. 00:00:37.452 --> 00:00:38.652 Çok kalabalıktı. 00:00:38.676 --> 00:00:41.181 İnsanlar hayatları için kaçıyordu. 00:00:41.205 --> 00:00:43.662 Somali'den böyle kaçtım. 00:00:44.221 --> 00:00:45.685 Annem beni özledi. 00:00:45.709 --> 00:00:47.780 Kimse nereye gittiğimi ona söylememiş. NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:51.028 NDD: Okula gitmediğimiz ve pazara gidemediğimiz için 00:00:51.028 --> 00:00:53.309 evde sıkışıp kalmıştık 00:00:53.333 --> 00:00:56.877 ve bu bana daha iyi bir şey için bir seçeneğim olursa, 00:00:56.877 --> 00:01:00.855 bunun için çalışıp daha iyi bir geleceğe sahip olabileceğimi fark ettirdi. NOTE Paragraph 00:01:01.448 --> 00:01:02.540 (Müzik) NOTE Paragraph 00:01:02.564 --> 00:01:04.394 Ignazio Matteini: Dünya genelinde, 00:01:04.394 --> 00:01:06.452 yerinden olmuş insanların sayısı artıyor. 00:01:06.476 --> 00:01:10.414 Şu anda dünyada 60 milyon insan yerinden edilmiş durumda. 00:01:10.438 --> 00:01:12.791 Maalesef ki bu durmuyor. NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:15.984 Chrystina Russell: Bence insani toplum, 00:01:16.008 --> 00:01:18.273 araştırma ve gerçeklikten çok daha kalıcı 00:01:18.297 --> 00:01:20.981 bir sorundan bahsettiğimizi fark etmeye başlıyor. NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.386 Baylie Damtie Yeshita: Bu öğrenciler, yüksek öğretime, 00:01:24.410 --> 00:01:26.900 kullanabilecekleri bir lisansa ihtiyaç duyuyorlar. 00:01:26.924 --> 00:01:29.268 Eğer Ruanda'da yaşıyan öğrenciler 00:01:29.292 --> 00:01:32.579 şimdi yer değiştirirlerse yine de çalışmalarına devam edebilirler. 00:01:32.603 --> 00:01:36.806 Yine de nerede olurlarsa olsunlar, lisansları işe yarar. NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:39.537 CR: Cesur projemiz, 00:01:39.537 --> 00:01:43.192 Southern New Hampshire Üniversitesi'nin Küresel Eğitim Hareketi'nin 00:01:43.192 --> 00:01:45.720 ölçeklendirme yeteneğini gerçekten test etmek, 00:01:45.744 --> 00:01:48.979 mültecilere ve başka şekilde yüksek öğretime erişimi olmayanlara 00:01:49.003 --> 00:01:53.577 lisans derecesi ve derece edinme yolları getirmekti. NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:01:57.543 SAS: Mülteci olarak eğitimimde ilerlemek 00:01:57.567 --> 00:02:01.330 ve kariyer yapmak neredeyse imkansızdı. 00:02:01.354 --> 00:02:03.231 Benim ismim Saida Aden Said 00:02:03.255 --> 00:02:05.344 ve Somali'denim. 00:02:05.848 --> 00:02:08.550 Kakuma'ya geldiğimde dokuz yaşındaydım 00:02:08.574 --> 00:02:11.635 ve 17 yaşında okula gitmeye başladım. 00:02:11.659 --> 00:02:16.257 Şimdi SNHU'da lisans eğitimimi alıyorum. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 NDD: Benim adım Noria Dambrine Dusabireme. 00:02:21.189 --> 00:02:25.583 Lisans eğitimimi işletme yoğunluğu ile 00:02:25.607 --> 00:02:27.971 iletişimde sanat alanında alıyorum. NOTE Paragraph 00:02:27.995 --> 00:02:31.694 CR: Beş farklı ülkede öğrencilere hizmet veriyoruz: 00:02:31.718 --> 00:02:36.021 Lübnan, Kenya, Malavi, Ruanda ve Güney Afrika. 00:02:36.045 --> 00:02:41.615 400'den fazla lisans mezunu ve AA notuyla mezun olan 800 öğrencimizin olmasından 00:02:41.639 --> 00:02:45.051 ve yaklaşık 1000 öğrencimizin kayıtlı olmasından gururluyuz. NOTE Paragraph 00:02:47.391 --> 00:02:52.563 Bunun büyüsü, mülteci yaşamlarına var oldukları gibi hitap etmemizden geliyor. 00:02:52.587 --> 00:02:54.004 Sınıflar yok. 00:02:54.028 --> 00:02:55.735 Dersler yok. 00:02:55.759 --> 00:02:57.239 Teslim tarihi yok. 00:02:57.263 --> 00:02:58.976 Final sınavları yok. 00:02:59.573 --> 00:03:03.503 Bu lisans yetkinliğe dayalıdır ve zamana bağlı değildir. 00:03:03.527 --> 00:03:05.928 Projenize ne zaman başlayacağınızı siz seçersiniz. 00:03:05.952 --> 00:03:08.475 Nasıl yaklaşacağınızı siz seçersiniz. NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 NDD: Platformu açtığınızda hedefleri görebileceğiniz yer burası. 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 Her hedef altında projeler bulabilirsiniz. 00:03:15.277 --> 00:03:17.498 Bir projeyi açtığınızda, 00:03:17.498 --> 00:03:20.235 uzmanlaşmanız gereken yeterlilikleri, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 projenin yönlendirmeleri 00:03:21.608 --> 00:03:23.191 ve genel bakışını görürsünüz. NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 CR: SNHU'nun gizli sosu, 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 yetkinlik temelli çevrimiçi öğrenmeyi, 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 tüm sarmalayıcı destekleri sağlamak için ortaklarla yaptığımız 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 yüz yüze öğrenmeyle birleştiriyor. 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 Buna akademik rehberlik de dahildir. 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 Bu, psikososyal destek, 00:03:39.993 --> 00:03:41.586 tıbbi destek anlamına gelir 00:03:41.610 --> 00:03:44.630 ve aynı zamanda yüzde 95 mezuniyet, 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 yüzde 88 istihdam ile sonuçlanan 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 istihdam desteğidir. NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.214 NDD: Ben bir sosyal medya yönetim stajyeriyim. 00:03:53.238 --> 00:03:56.937 Yaptığım şey iletişim lisansı ile ilgili. 00:03:56.961 --> 00:04:02.229 Proje dışında ve gerçek dünyada çok şey öğrendim. NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:04.142 CR: Yapılandırılmış staj, 00:04:04.142 --> 00:04:07.118 öğrencilerin yeteneklerini uygulamaları için bir fırsattır, 00:04:07.142 --> 00:04:10.493 bu staj ile daha sonraki bir iş fırsatı arasında 00:04:10.517 --> 00:04:13.038 bağlantı kurmamız gerekir. NOTE Paragraph 00:04:13.703 --> 00:04:15.693 (Müzik) NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:20.091 Bu, zaman ve üniversite politikalarını ve prosedürlerini 00:04:20.115 --> 00:04:22.791 merkeze koymayı bırakan 00:04:22.815 --> 00:04:25.354 ve bunun yerine öğrenciyi merkeze koyan bir modeldir. NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:30.730 IM: SNHU modeli ağacı sallamanın büyük bir yoludur. 00:04:31.770 --> 00:04:32.922 Çok büyük. 00:04:32.946 --> 00:04:37.899 Burada yüksek öğrenime sahip olmanın geleneksel şekline büyük bir harekettir. NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 BDY: Bu savunmasız ve mülteci topluluklarındaki 00:04:43.549 --> 00:04:46.545 öğrencilerin hayatlarını değiştirebilir. NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:48.006 NDD: Lisansımı alırsam, 00:04:48.030 --> 00:04:51.541 geri dönüp istediğim her yerde çalışabilirim. 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 Daha önce hayal etmeyeceğim bir şey olan 00:04:55.084 --> 00:04:58.623 İngilizce doktoraya güvenle başlayabilirim. 00:04:58.623 --> 00:05:01.795 Gerçekten, dışarı çıkıp başarısız olmaktan korkmadan 00:05:01.819 --> 00:05:03.587 iş yerinde uğraşmak için gereken 00:05:03.587 --> 00:05:05.356 güven ve becerilere sahibim. 00:05:05.380 --> 00:05:09.239 SAS: Her zaman toplumla çalışmak istedim. NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.779 Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş kurmak istiyorum. 00:05:11.803 --> 00:05:14.420 Kadınların eğitimini savunuyoruz. 00:05:14.444 --> 00:05:18.959 Elçi gibi biri olmak ve onları öğrenmeleri için 00:05:18.959 --> 00:05:22.251 asla çok geç olmadığını söyleyerek 00:05:22.251 --> 00:05:26.488 cesaretlendirmek istiyorum. 00:05:27.442 --> 00:05:29.606 Bu bir hayal.