1 00:00:02,753 --> 00:00:06,008 Jeg har stadig et forfærdeligt billede i mit hoved 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,322 Jeg kunne se folk falde, 3 00:00:08,346 --> 00:00:09,510 skud. 4 00:00:09,534 --> 00:00:10,862 Jeg var så rædselsslagen. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,095 Jeg græd meget. 6 00:00:13,119 --> 00:00:16,455 Nogen som kendte min far og mor greb min hånd og han sagde, 7 00:00:16,479 --> 00:00:18,443 "Kom med! Kom med!" 8 00:00:18,467 --> 00:00:21,324 Og jeg var sådan, "Hvor er min mor? Min mor? Min mor?" 9 00:00:22,305 --> 00:00:24,941 Om nætterne kunne vi høre skud, 10 00:00:24,985 --> 00:00:26,268 Vi kunne høre geværer. 11 00:00:26,282 --> 00:00:28,276 Det var meningen, der skulle være valg. 12 00:00:28,300 --> 00:00:30,847 Vi havde unge mennesker der gik på gaden, 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,697 de strejkede. 14 00:00:32,721 --> 00:00:34,738 Og de fleste af de unge mennesker døde. 15 00:00:35,627 --> 00:00:37,428 Vi gik ombord på et fartøj. 16 00:00:37,452 --> 00:00:38,652 Det var overfyldt. 17 00:00:38,676 --> 00:00:41,181 Folk løb for livet. 18 00:00:41,205 --> 00:00:43,662 Det var sådan jeg flygtede fra Somalia. 19 00:00:44,221 --> 00:00:45,685 Min mor savnede mig. 20 00:00:45,709 --> 00:00:47,780 Ingen fortalte hende hvor jeg tog hen. 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,474 Det faktum, at vi ikke gik i skole, 22 00:00:50,528 --> 00:00:53,309 og ikke kunne gå på markedet, men bare sad fast derhjemme, 23 00:00:53,333 --> 00:00:57,937 fik mig til at indse, at hvis jeg fik chancen for at gå efter noget bedre, 24 00:00:57,961 --> 00:01:00,855 kunne jeg bare gå efter det og få en bedre fremtid. 25 00:01:01,448 --> 00:01:02,540 (Musik) 26 00:01:02,564 --> 00:01:05,274 På global skala, er antallet af fordrevne folk steget. 27 00:01:06,476 --> 00:01:10,414 Nu, er der næsten 60 millioner fordrevne folk i verden. 28 00:01:10,438 --> 00:01:12,791 Og desværre stopper det ikke. 29 00:01:13,410 --> 00:01:15,064 Jeg tror, det humanitære samfund 30 00:01:15,114 --> 00:01:17,649 er begyndt at indse, udfra forskning og virkeligheden, 31 00:01:17,697 --> 00:01:20,991 at der er tale om et meget mere permanent problem. 32 00:01:21,005 --> 00:01:24,386 De her studerende har brug for en tertiær uddannelse, 33 00:01:24,410 --> 00:01:26,900 En afsluttende eksamen, de kan bruge. 34 00:01:26,924 --> 00:01:29,268 Hvis disse studerende bor i Rwanda nu, 35 00:01:29,292 --> 00:01:32,579 og de bliver forflyttet, kan de stadig fortsætte deres studier. 36 00:01:32,603 --> 00:01:36,806 Deres eksamen kan stadig bruges, hvorend de er. 37 00:01:37,778 --> 00:01:40,537 Vores dristige projekt var at teste 38 00:01:40,561 --> 00:01:43,662 Southern New Hampshire University's Global Education Movement's 39 00:01:43,686 --> 00:01:45,720 evne til at skalere, 40 00:01:45,744 --> 00:01:48,979 til at bringe bachelorgrader og muligheder for ansættelse 41 00:01:49,003 --> 00:01:53,577 til flygtninge og de, der ellers ikke ville have adgang til højere uddannelse. 42 00:01:54,402 --> 00:01:57,543 Som flygtning, var det næsten umuligt 43 00:01:57,567 --> 00:02:01,330 at fortsætte min uddannelse og gøre karriere. 44 00:02:01,354 --> 00:02:03,231 Mit navn er Saida Aden Said, 45 00:02:03,255 --> 00:02:05,824 og jeg er fra Somalia. 46 00:02:05,848 --> 00:02:08,550 Jeg var ni år gammel da jeg kom til Kakuma 47 00:02:08,574 --> 00:02:11,635 og jeg startede i skole som 17-årig. 48 00:02:11,659 --> 00:02:14,510 Nu er jeg i gang med min bachelor 49 00:02:14,534 --> 00:02:16,360 hos SNHU. 50 00:02:17,896 --> 00:02:21,165 Mit navn er Noria Dambrine Dusabireme. 51 00:02:21,189 --> 00:02:25,583 Jeg er i gang med min bachelor i kunst og kommunikation 52 00:02:25,607 --> 00:02:27,971 med fokus på business. 53 00:02:27,995 --> 00:02:31,694 Vi hjælper studerende på tværs af fem forskellige lande: 54 00:02:31,718 --> 00:02:36,021 Libanon, Kenya, Malawi, Rwanda og Sydafrika. 55 00:02:36,045 --> 00:02:41,615 Vi er meget stolte over at have 800 AA dimittender til over 56 00:02:41,639 --> 00:02:45,051 400 bachelor dimittender og næsten 1.000 studerende indskrevet lige nu. 57 00:02:47,391 --> 00:02:52,163 Så det magiske her er, at vi adresserer flygtninges liv mens de eksisterer. 58 00:02:52,257 --> 00:02:54,004 Der er ingen undervisningstimer. 59 00:02:54,028 --> 00:02:55,735 Der er ingen forelæsninger. 60 00:02:55,759 --> 00:02:57,239 Der er ingen afleveringsdatoer. 61 00:02:57,263 --> 00:02:58,976 Der er ingen afsluttende eksaminer. 62 00:02:59,573 --> 00:03:03,503 Denne uddannelse er kompetencebaseret og ikke tidsbunden. 63 00:03:03,527 --> 00:03:05,928 Du vælger hvornår du vil starte dit projekt. 64 00:03:05,952 --> 00:03:08,475 Du vælger hvordan du vil gå til projektet. 65 00:03:08,499 --> 00:03:11,977 Du kan se målene når du åbner platformen. 66 00:03:12,001 --> 00:03:15,253 Under hvert mål kan vi finde projekter. 67 00:03:15,277 --> 00:03:18,358 Når du åbner et projekt, får du kompetencerne, 68 00:03:18,382 --> 00:03:20,235 som der kræves, 69 00:03:20,259 --> 00:03:21,584 vejledning 70 00:03:21,608 --> 00:03:23,191 og overblik over projektet. 71 00:03:23,754 --> 00:03:25,953 SNHU's hemmelighed 72 00:03:25,977 --> 00:03:30,197 er at kombinere den kompetencebaserede online læring 73 00:03:30,221 --> 00:03:33,379 med den læring vi får af at arbejde sammen 74 00:03:33,403 --> 00:03:35,793 for at sørge for al den støtte der er nødvendig. 75 00:03:35,817 --> 00:03:38,123 Det inkluderer akademisk coaching. 76 00:03:38,147 --> 00:03:39,969 Det inkluderer psykologisk støtte, 77 00:03:39,993 --> 00:03:41,586 medicinsk hjælp 78 00:03:41,610 --> 00:03:44,630 og det er også støtte til beskæftigelse efter uddannelsen. 79 00:03:44,654 --> 00:03:48,138 Det er dét, der resulterer i de 95 procent beståelse, 80 00:03:48,162 --> 00:03:50,257 de 88 procent ansættelse. 81 00:03:50,281 --> 00:03:53,214 Jeg er en social media-management praktikant. 82 00:03:53,238 --> 00:03:56,937 Det relaterer sig til dén kommunikations- grad, jeg er i gang med. 83 00:03:56,961 --> 00:04:02,229 Jeg har lært så mange ting af projektet og i den virkelige verden. 84 00:04:02,253 --> 00:04:04,832 Det strukturerede praktikforløb er virkelig en mulighed 85 00:04:04,856 --> 00:04:07,118 for studerende til at øve sig i deres evner 86 00:04:07,142 --> 00:04:10,493 for at vi kan skabe forbindelser mellem praktikforløbet 87 00:04:10,517 --> 00:04:13,038 og en senere jobmulighed. 88 00:04:13,703 --> 00:04:15,693 (Musik) 89 00:04:16,110 --> 00:04:20,091 Det her er en model der ikke sætter tid 90 00:04:20,115 --> 00:04:22,791 og universitetspolitikker og procedurer i centrum 91 00:04:22,815 --> 00:04:25,354 men i stedet sætter den studerende i centrum. 92 00:04:26,158 --> 00:04:30,730 SNHU-modellen er en vigtig måde at skabe en ændring. 93 00:04:31,770 --> 00:04:32,922 Enormt vigtig. 94 00:04:33,126 --> 00:04:37,109 Det er en stor ændring på den traditionelle form 95 00:04:37,149 --> 00:04:39,279 for tertiær uddannelse her. 96 00:04:39,610 --> 00:04:43,525 Den kan forandre studerendes liv 97 00:04:43,549 --> 00:04:46,545 fra disse skrøbelige flygtningesamfund. 98 00:04:46,569 --> 00:04:48,006 Hvis jeg får min uddannelse, 99 00:04:48,030 --> 00:04:51,541 kan jeg bare komme tilbage og arbejde hvor jeg vil. 100 00:04:51,565 --> 00:04:55,060 Jeg kan tage en kandidatuddannelse med selvsikkerhed på engelsk, 101 00:04:55,084 --> 00:04:58,384 hvilket er noget, jeg aldrig ville have drømt om før. 102 00:04:58,408 --> 00:05:01,795 Og jeg har selvtilliden og evnerne der skal til 103 00:05:01,819 --> 00:05:05,356 for at kunne gå ud og tackle arbejdspladsen 104 00:05:05,380 --> 00:05:09,239 uden at behøve frygte at jeg ikke kan klare det. 105 00:05:09,263 --> 00:05:11,779 Jeg har altid villet arbejde med lokalsamfundet. 106 00:05:11,803 --> 00:05:14,420 Jeg vil gerne etablere en non-profit. 107 00:05:14,444 --> 00:05:17,725 Vi er fortalere for kvinders uddannelse. 108 00:05:17,749 --> 00:05:21,227 Jeg vil være én som er ligesom en ambassadør 109 00:05:21,251 --> 00:05:23,968 og anspore dem til at lære 110 00:05:23,992 --> 00:05:27,086 og fortælle dem, at det aldrig er for sent. 111 00:05:28,206 --> 00:05:29,777 Det er en drøm.