0:00:02.753,0:00:06.008 Saida Aden Said: Pořád mám [br]před očima ten hrozný obraz. 0:00:06.032,0:00:08.322 Viděla jsem padat lidi k zemi, 0:00:08.346,0:00:09.510 výstřely. 0:00:09.534,0:00:10.862 Byla jsem tak vyděšená. 0:00:10.886,0:00:13.095 Opravdu, hodně jsem brečela. 0:00:13.119,0:00:16.455 Někdo, kdo znal mého otce a matku,[br]mě popadl za ruku a řekl: 0:00:16.479,0:00:18.443 „Utíkej! Utíkej! Utíkej!“ 0:00:18.467,0:00:21.324 A já se ptala: „Kde je moje máma?[br]Moje máma? Moje máma?“ 0:00:21.775,0:00:24.361 Noria Dambrine Dusabireme:[br]V noci jsme slýchávali rány, 0:00:24.361,0:00:26.438 slýchávali jsme zbraně. 0:00:26.438,0:00:28.126 Měly se konat volby. 0:00:28.126,0:00:30.847 Mladí lidé vyšli do ulic, 0:00:30.871,0:00:32.697 stávkovali. 0:00:32.721,0:00:34.968 Většina těch mladých lidí zemřela. 0:00:35.457,0:00:37.568 SAS: Nastoupili jsme do vozidla. 0:00:37.568,0:00:38.731 Bylo přetížené. 0:00:38.731,0:00:41.272 Lidé utíkali,[br]aby si zachránili své životy. 0:00:41.392,0:00:43.485 Tak jsem utekla ze Somálska. 0:00:44.249,0:00:46.000 Moje maminka mě postrádala. 0:00:46.000,0:00:48.424 Nikdo jí neřekl, kam jsem odešla. 0:00:48.538,0:00:50.729 NDD: Protože jsme nechodili do školy, 0:00:50.729,0:00:53.437 nemohli jsme jít do obchodu[br]a jen jsme trčeli doma, 0:00:53.437,0:00:57.788 uvědomila jsem si, že kdybych dostala[br]příležitost jít za něčím lepším, 0:00:57.788,0:01:00.670 šla bych za tím [br]a měla bych lepší budoucnost. 0:01:00.810,0:01:02.674 (hudba) 0:01:02.674,0:01:05.852 Ignazio Matteini:[br]Počet vysídlených lidí celosvětově roste. 0:01:05.978,0:01:10.351 Nyní je na světě téměř[br]60 milionů vysídlených lidí. 0:01:10.521,0:01:12.876 A bohužel to nekončí. 0:01:13.418,0:01:15.893 Chrystina Russell: Myslím, [br]že humanitární organizace 0:01:15.893,0:01:18.287 si z výzkumů a zkušenosti[br]začínají uvědomovat, 0:01:18.287,0:01:20.858 že mluvíme o mnohem trvalejším problému. 0:01:20.970,0:01:24.210 Baylie Damtie Yeshita: Tihle studenti[br]potřebují terciární vzdělávání, 0:01:24.210,0:01:26.654 titul, který využijí. 0:01:26.864,0:01:30.574 Pokud se studenti žijící [br]ve Rwandě přestěhují, 0:01:30.574,0:01:32.744 pořád můžou pokračovat ve studiu. 0:01:32.744,0:01:36.583 Jejich titul je užitečný, [br]ať už budou kdekoliv. 0:01:37.811,0:01:40.582 CR: Náš odvážný projekt měl testovat, 0:01:40.582,0:01:44.587 jak je hnutí Global Education Movement[br]na Southern New Hampshire University 0:01:44.587,0:01:46.531 schopno škálovat 0:01:46.531,0:01:50.925 a poskytovat bakalářské vzdělání[br]a cestu k zaměstnání uprchlíkům 0:01:50.925,0:01:54.076 a těm, kteří by jinak[br]k vyššímu vzdělání neměli přístup. 0:01:54.607,0:01:57.720 SAS: Pro mě jako uprchlíka[br]bylo téměř nemožné 0:01:57.720,0:02:01.096 doplnit si vzdělávání[br]a vybudovat si svou kariéru. 0:02:01.685,0:02:03.554 Jmenuji se Saida Aden Said 0:02:03.554,0:02:05.476 a pocházím ze Somálska. 0:02:05.924,0:02:08.785 Bylo mi devět,[br]když jsem přišla do Kakumy 0:02:08.785,0:02:11.810 a v 17 jsem začala chodit do školy. 0:02:11.810,0:02:16.235 Nyní studuji bakalářské studium na SNHU. 0:02:17.896,0:02:21.189 NDD: Jmenuji se Noria Dambrine Dusabireme. 0:02:21.189,0:02:25.677 Studuji na bakaláře umění[br]v komunikačních prostředcích 0:02:25.677,0:02:27.781 se zaměřením na obchod. 0:02:28.085,0:02:31.514 CR: Sloužíme studentům[br]napříč pěti různými zeměmi: 0:02:31.514,0:02:35.821 Libanon, Keňa, Malawi,[br]Rwanda a JAR. 0:02:36.021,0:02:39.355 Jsme opravdu hrdí, že máme[br]800 diplomovaných asistentů, 0:02:39.355,0:02:44.841 více než 400 bakalářů[br]a téměř tisíc zapsaných studentů. 0:02:47.461,0:02:52.563 Kouzlem toho je, že se zabýváme[br]životy uprchlíků takovými, jaké jsou. 0:02:52.587,0:02:54.004 Nejsou tu žádné třídy. 0:02:54.028,0:02:55.735 Nejsou tu žádné lekce. 0:02:55.759,0:02:57.239 Nejsou tu žádné termíny. 0:02:57.263,0:02:59.206 Nejsou tu žádné závěrečné zkoušky. 0:02:59.573,0:03:03.503 Studium je založené na osvojení znalostí[br]a není časově ohraničené. 0:03:03.527,0:03:05.928 Vy si vybíráte, kdy začnete s projektem. 0:03:05.952,0:03:08.475 Vy si vybíráte, jak k němu přistoupíte. 0:03:08.499,0:03:11.977 NDD: Když otevřete program,[br]vidíte zde cíle. 0:03:12.001,0:03:15.253 Pod každým cílem jsou projekty. 0:03:15.277,0:03:18.358 Když otevřete nějaký projekt,[br]naleznete zde souhrn znalostí, 0:03:18.382,0:03:20.235 které si musíte osvojit, 0:03:20.259,0:03:21.584 pokyny 0:03:21.608,0:03:23.191 a přehled projektu. 0:03:23.754,0:03:25.953 CR: Tajná „zbraň“ SNHU 0:03:25.977,0:03:30.197 spočívá v kombinování on-line studia[br]založeného na výukových cílech 0:03:30.221,0:03:33.379 s osobní výukou,[br]kterou děláme s partnery, 0:03:33.403,0:03:35.793 abychom poskytli ucelenou podporu. 0:03:35.817,0:03:38.123 To zahrnuje studijní koučování. 0:03:38.147,0:03:39.969 Znamená to psychosociální podporu, 0:03:40.073,0:03:41.586 lékařskou podporu 0:03:41.610,0:03:44.630 a také závěrečnou zaměstnaneckou podporu, 0:03:44.654,0:03:48.138 což vede k úspěšnému ukončení studia[br]u 95 % studentů 0:03:48.162,0:03:50.257 a získání zaměstnání u 88 %. 0:03:50.281,0:03:53.214 NDD: Jsem stážistkou[br]v managementu sociálních médií. 0:03:53.238,0:03:56.937 Souvisí to s mým studiem[br]komunikačních prostředků. 0:03:56.961,0:04:01.806 Díky projektu i ve skutečném světě[br]jsem se naučila tolik věcí. 0:04:02.253,0:04:05.412 CR: Strukturovaná stáž[br]je pro studenty skutečná příležitost, 0:04:05.422,0:04:07.118 jak si procvičit své dovednosti, 0:04:07.142,0:04:10.608 a pro nás možnost, jak propojit stáž 0:04:10.608,0:04:13.038 s pozdější pracovní příležitostí. 0:04:13.123,0:04:16.003 (hudba) 0:04:16.110,0:04:20.091 Je to model, který přestává[br]klást důraz na čas, 0:04:20.115,0:04:22.791 univerzitní předpisy a postupy 0:04:22.815,0:04:25.814 a místo toho staví [br]do centra pozornosti studenta. 0:04:26.158,0:04:30.868 IM: SNHU model[br]je velká příležitost ke změně. 0:04:31.600,0:04:32.612 Obrovská. 0:04:32.612,0:04:37.899 Je to obrovský otřes tradičního způsobu,[br]jak získat terciární vzdělání. 0:04:39.610,0:04:43.525 BDY: Může to změnit životy studentů 0:04:43.549,0:04:46.435 z těchto zranitelných[br]a uprchlických komunit. 0:04:46.569,0:04:47.936 NDD: Pokud získám titul, 0:04:47.936,0:04:51.541 budu se moct vrátit[br]a pracovat kdekoli budu chtít. 0:04:51.565,0:04:55.060 Budu moct s jistotou studovat[br]magisterské studium v angličtině, 0:04:55.084,0:04:58.384 což je něco, o čem se mi dřív ani nesnilo. 0:04:58.408,0:05:01.795 A mám jistotu a potřebné dovednosti, 0:05:01.819,0:05:05.356 abych doopravdy odešla[br]a pustila se do práce 0:05:05.380,0:05:08.829 beze strachu, že to nedokážu. 0:05:09.263,0:05:11.779 SAS: Vždy jsem chtěla[br]pracovat s komunitou. 0:05:11.803,0:05:14.420 Chci založit neziskovou organizaci. 0:05:14.444,0:05:17.395 Podporujeme vzdělávání žen. 0:05:17.749,0:05:21.261 Chci být něco jako ambasador 0:05:21.431,0:05:24.202 a povzbudit je k učení 0:05:24.202,0:05:27.086 a říct jim, že nikdy není pozdě. 0:05:28.206,0:05:29.777 To je sen.