0:00:02.753,0:00:06.008 Saida Aden Said:[br]Još uvijek imam tu užasnu sliku u glavi. 0:00:06.032,0:00:08.322 Gledam ljude kako padaju, 0:00:08.346,0:00:09.510 pucnjeve. 0:00:09.534,0:00:10.862 Bila sam prestravljena. 0:00:10.886,0:00:13.095 Zaista, mnogo sam plakala. 0:00:13.119,0:00:16.455 Neko tko mi je znao roditelje,[br]uhvatio me za ruku i rekao: 0:00:16.479,0:00:18.443 "Idemo! Idemo! Idemo!" 0:00:18.467,0:00:21.324 Ja sam pitala "Gdje mi je mama?[br]Moja mama? Moja mama?" 0:00:22.245,0:00:24.841 Noria Ambrine Dusabireme:[br]Noću smo mogli čuti pucnjeve, 0:00:24.841,0:00:26.534 čuli smo puške. 0:00:26.582,0:00:28.300 Izbori su se trebali održati uskoro. 0:00:28.300,0:00:30.847 Mladi ljudi su izlazili na ulice, 0:00:30.871,0:00:32.697 protestovali su. 0:00:32.721,0:00:34.738 I većina tih mladih ljudi je umrla. 0:00:35.627,0:00:37.428 SAS: Ukrcali smo se u vozilo. 0:00:37.452,0:00:38.652 Bilo je prekrcato. 0:00:38.676,0:00:41.181 Ljudi su spašavali svoj život. 0:00:41.205,0:00:43.662 Tako sam pobjegla iz Somalije. 0:00:44.221,0:00:45.685 Nedostajem mojoj mami. 0:00:45.709,0:00:47.780 Nitko joj nije rekao gdje sam otišla. 0:00:48.520,0:00:50.554 NDD: Nismo mogli ići u školu, 0:00:50.578,0:00:53.309 na tržnicu, bili smo zatočeni kući. 0:00:53.333,0:00:57.937 Tada sam shvatila da,[br]ako dobijem priliku za nečim boljim, 0:00:57.961,0:01:00.855 da je moram iskoristiti[br]za bolju budućnost. 0:01:01.128,0:01:02.540 (Muzika) 0:01:02.564,0:01:05.274 Ignazio Matteini: Broj raseljenih ljudi 0:01:05.298,0:01:06.586 se povećavao širom svijeta. 0:01:06.586,0:01:10.414 Sada imamo preko 60 miliona[br]raseljenih ljudi u cijelom svijetu. 0:01:10.438,0:01:12.791 Nažalost, tu nije kraj. 0:01:13.410,0:01:15.984 Christina Russell: Smatram[br]da humanitarna zajednica 0:01:16.008,0:01:18.273 počinje shvaćati kroz[br]istraživanja i stvarnost 0:01:18.297,0:01:20.981 da se radi o jednom trajnom problemu. 0:01:21.005,0:01:24.386 Baylie Damtie Yeshita: Ovi studenti,[br]trebaju tercijarno obrazovanje, 0:01:24.410,0:01:26.900 trebaju diplomu koju mogu koristiti. 0:01:26.924,0:01:29.268 Ako imamo studente[br]koji trenutno žive u Ruandi, 0:01:29.292,0:01:32.579 i primorani su preseliti se,[br]mogu nastaviti svoje studije. 0:01:32.603,0:01:36.806 Diploma će im biti od koristi,[br]gdje god oni bili. 0:01:37.778,0:01:40.537 CR: Cilj našeg odvažnog projekta[br]je bio da ispita 0:01:40.561,0:01:43.662 Pokret globalne edukacije[br]Univerziteta u New Hamphire-u 0:01:43.686,0:01:45.720 i njegove mogućnosti, 0:01:45.744,0:01:48.979 kako obezbijediti prvostupničke diplome,[br]te put prema zaposlenju 0:01:49.003,0:01:53.577 raseljenim osobama i onima koji inače[br]nemaju pristup višem obrazovanju. 0:01:54.402,0:01:57.543 SAS: Kao raseljenoj osobi,[br]bilo je skoro nemoguće, 0:01:57.567,0:02:01.330 nastaviti školovanje i započeti karijeru. 0:02:01.354,0:02:03.231 Zovem se Saida Aden Said, 0:02:03.255,0:02:05.824 dolazim iz Somalije. 0:02:05.848,0:02:08.550 Imala sam devet godina[br]kada sam došla u Kakumu, 0:02:08.574,0:02:11.635 u školu sam krenula sa 17. 0:02:11.659,0:02:14.510 Sada radim na prvostupanjskoj diplomi 0:02:14.534,0:02:16.360 na Univerzitetu u New Hampshire-u. 0:02:17.896,0:02:21.165 NDD: Zovem se Noria Dambrine Dusabireme. 0:02:21.189,0:02:25.583 Pokušavam steći diplomu[br]na smjeru komunikacija 0:02:25.607,0:02:27.971 sa fokusom na ekonomiju. 0:02:27.995,0:02:31.694 CR: Radimo sa studentima[br]iz pet različitih zemalja: 0:02:31.718,0:02:36.021 Liban, Kenija, Malavi, Ruanda[br]i Južnoafrička Republika. 0:02:36.045,0:02:41.615 Ponosni smo što imamo 800 srednjoškolaca,[br]sada preko 400 prvostupnika 0:02:41.639,0:02:45.051 i skoro 1000 upisanih studenata. 0:02:47.391,0:02:52.563 Tako da, čar svega ovoga što se[br]fokusiramo na živote raseljenih osoba. 0:02:52.587,0:02:54.004 Nema časova. 0:02:54.028,0:02:55.735 Nema lekcija. 0:02:55.759,0:02:57.239 Nema rokova. 0:02:57.263,0:02:58.976 Nema ispita. 0:02:59.573,0:03:03.503 Diplomu će dobiti svi koji su sposobni[br]i nemaju rok za to. 0:03:03.527,0:03:05.928 Vi birate kada ćete započeti projekat. 0:03:05.952,0:03:08.475 Vi birate kako ćete mu pristupiti. 0:03:08.499,0:03:11.977 NDD: Kada pristupite platformi,[br]tu možete vidjeti ciljeve. 0:03:12.001,0:03:15.253 Pod svakim ciljom, imamo razne projekte. 0:03:15.277,0:03:18.358 Kada izaberete projekat,[br]dobijate sposobnosti 0:03:18.382,0:03:20.235 koje morate savladati, 0:03:20.259,0:03:21.584 upute 0:03:21.608,0:03:23.191 i pregled cjelokupnog projekta. 0:03:23.754,0:03:25.953 CR: Tajna ovog univerziteta 0:03:25.977,0:03:30.197 je spajanje online učenja 0:03:30.221,0:03:33.379 sa učenjem uživo sa partnerima 0:03:33.403,0:03:35.793 kako bi imali cjelokupnu podršku. 0:03:35.817,0:03:38.123 To uključuje akademsko učenje. 0:03:38.147,0:03:39.969 Uključuje psihosocijalnu podršku, 0:03:39.993,0:03:41.586 zdravstvenu podršku, 0:03:41.610,0:03:44.630 kao i podršku pri zaposlenju. 0:03:44.654,0:03:48.138 Zbog toga čak 95% završi školovanje, 0:03:48.162,0:03:50.257 a 88% se zaposli. 0:03:50.281,0:03:53.214 NDD: Ja sam pripravnik u upravljanju[br]društvenim medijima. 0:03:53.238,0:03:56.937 Povezano je sa diplomom[br]u komunikacijama koju stičem. 0:03:56.961,0:04:02.229 Naučila sam mnogo stvari[br]iz projekata i stvarnog svijeta. 0:04:02.253,0:04:04.832 CR: Pripravnički radovi[br]su velika prilika za studente 0:04:04.856,0:04:07.118 da vježbaju na svojim sposobnostima, 0:04:07.142,0:04:10.493 i za nas da stvorimo veze[br]između tih pripravnika 0:04:10.517,0:04:13.038 i budućeg posla. 0:04:13.703,0:04:15.693 (Muzika) 0:04:16.110,0:04:20.091 Ovaj model učenja ne stavlja[br]vremenska ograničenja 0:04:20.115,0:04:22.791 ni politiku univerziteta[br]ni procese istih u centar, 0:04:22.815,0:04:25.354 nego same studente. 0:04:26.158,0:04:30.730 IM: Ovaj model učenja[br]donosi velike promjene. 0:04:31.770,0:04:32.922 Ogromne. 0:04:32.946,0:04:37.899 Mijenja tradicionalni način[br]tercijarnog obrazovanja. 0:04:39.610,0:04:43.525 BDY: Može promijeniti živote studenata 0:04:43.549,0:04:46.545 koji dolaze iz ovih ranjivih[br]zajednica raseljenih osoba. 0:04:46.569,0:04:48.006 NDD: Ukoliko dobijem diplomu, 0:04:48.030,0:04:51.541 Mogu se vratiti i raditi gdje poželim. 0:04:51.565,0:04:55.060 Mogu samouvjerena upisati magistarski[br]na engleskom jeziku, 0:04:55.084,0:04:58.384 što je nešto o čemu sam[br]samo mogla sanjati ranije. 0:04:58.408,0:05:01.795 I imam samopouzdanje i potrebne vještine 0:05:01.819,0:05:05.356 da izađem u svijet[br]u potragu za zaposljenjem 0:05:05.380,0:05:09.239 bez da se imalo bojim da neću uspjeti. 0:05:09.263,0:05:11.779 SAS: Oduvijek sam htjela[br]raditi sa ljudima. 0:05:11.803,0:05:14.420 Želim osnovati neprofitnu organizaciju. 0:05:14.444,0:05:17.725 Zagovaramo obrazovanje žena. 0:05:17.749,0:05:21.227 Želim postati netko tko je, kao ambasador 0:05:21.251,0:05:23.968 i podsticati ih ka učenju 0:05:23.992,0:05:27.086 i uvjeriti ih kako nikada nije kasno. 0:05:28.206,0:05:29.777 To je moj san.