WEBVTT 00:00:01.500 --> 00:00:02.768 Son yıllar içerisinde, 00:00:02.792 --> 00:00:05.913 Stanford Tıp Okulunda bir ziyaretçi yazar olarak bulunmuştum. 00:00:06.417 --> 00:00:08.934 Muhteşem bir kadın tarafından işe alınmıştım, 00:00:08.958 --> 00:00:11.226 bir şair ve anestezi uzmanıydı 00:00:11.250 --> 00:00:12.893 ve adı Audrey Shafer'di 00:00:12.917 --> 00:00:15.226 ve beşeri bilimleri, tıp eğitimi ve öğretimine 00:00:15.250 --> 00:00:19.125 yeniden dahil etmek için Tıp ve İlham Programı'na başlamıştı. NOTE Paragraph 00:00:20.042 --> 00:00:22.211 Benim işim doktorlara, hemşirelere 00:00:22.211 --> 00:00:24.859 tıp öğrencilerine ve diğer sağlık çalışanlarına 00:00:24.859 --> 00:00:26.875 yazma, hikaye anlatımı 00:00:26.875 --> 00:00:29.126 ve genel iletişim becerilerini öğretmekti. 00:00:29.500 --> 00:00:32.434 Kadavraların teşrihi ve dalak hakkında 00:00:32.458 --> 00:00:36.601 bir sürü harika öğrenci makalesi ve şiiri alacağımı düşündüm. 00:00:36.625 --> 00:00:38.101 Aldım da. 00:00:38.125 --> 00:00:39.393 Ama neredeyse hemen, 00:00:39.417 --> 00:00:42.256 beni gerçekten endişelendiren ve kaygılandıran daha fazla 00:00:42.256 --> 00:00:44.018 deneme yazısı almaya başladım. 00:00:44.042 --> 00:00:46.976 Öğrencilerim hissettikleri ezici anksiyete, 00:00:47.000 --> 00:00:49.893 başarılı olmaları için duydukları dayanılmaz baskı, 00:00:49.917 --> 00:00:51.559 zihinsel sağlık teşhisleri, 00:00:51.583 --> 00:00:53.053 intihar denemeleri, 00:00:53.077 --> 00:00:56.017 ne kadar yalnız ve izole hissettikleri hakkında yazıyorlardı 00:00:56.017 --> 00:00:58.473 ve doğru mesleğe gidip gitmediklerini merak ettiler 00:00:58.473 --> 00:01:00.184 ve daha doktor bile değildiler. 00:01:00.208 --> 00:01:02.851 Bu benim öğrencim Uriel Sanchez. NOTE Paragraph 00:01:02.875 --> 00:01:05.301 (Ses) Uriel Sanchez: Size danışmanlarınızdan bile 00:01:05.301 --> 00:01:08.059 tıp yoluyla verilen seçim şu, 00:01:08.083 --> 00:01:10.115 gerçekten iyi bir insan 00:01:10.115 --> 00:01:13.226 ya da gerçekten iyi bir doktor olmayı seçmelisin. NOTE Paragraph 00:01:13.250 --> 00:01:15.518 (Müzik) NOTE Paragraph 00:01:15.542 --> 00:01:18.851 Laurel Braitman: Hekimlerin kendi insanlıkları ve duygusal refahları 00:01:18.875 --> 00:01:21.559 neredeyse hiç eğitimlerinin temel parçası 00:01:21.583 --> 00:01:23.226 olmaz veya kabul edilmez. 00:01:23.250 --> 00:01:24.518 Gerçek savunmasızlık, 00:01:24.542 --> 00:01:27.684 örneğin bazı ruhsal sağlık teşhislerini paylaşmak gibi, 00:01:27.708 --> 00:01:29.833 kesinlikle kariyer sonu olabilir. 00:01:30.708 --> 00:01:34.768 Ancak Amerikalı tıp öğrencilerinin yaklaşık yüzde 30'u depresyonda 00:01:34.792 --> 00:01:37.351 ve her 10 kişiden biri intihar etmeyi düşünüyor. 00:01:37.375 --> 00:01:40.375 Durum aktif hekimler için daha da kötü. 00:01:40.375 --> 00:01:42.518 Gerçekten yaygın iş memnuniyetsizliği, 00:01:42.542 --> 00:01:44.101 yüksek depresyon oranları var 00:01:44.125 --> 00:01:46.925 ve doktorlar ABD'de diğer mesleklere kıyasla en yüksek 00:01:46.925 --> 00:01:48.708 intihar oranlarından birine sahiptir. NOTE Paragraph 00:01:50.375 --> 00:01:51.578 Bu korkutucu. 00:01:52.042 --> 00:01:54.101 Sadece onlar için değil, bizim için de. 00:01:54.125 --> 00:01:57.143 Gerçekten doktorların en önemli işe sahip olduğunu düşünüyorum. 00:01:57.167 --> 00:01:58.925 Eğer onların hayatları tehlikede ise 00:01:58.925 --> 00:02:00.476 bizim de öyle. NOTE Paragraph 00:02:00.500 --> 00:02:04.684 Şimdi, ben kesinlikle ruh sağlığı çalışanı değilim. 00:02:04.708 --> 00:02:05.976 Ben bir yazarım, 00:02:06.000 --> 00:02:09.809 yani çoğu gün kesinlikle tam tersi. 00:02:09.833 --> 00:02:11.976 Ama şunu söyleyebilirim ki 00:02:12.000 --> 00:02:13.643 sağlık çalışanlarına hüsranlarını, 00:02:13.667 --> 00:02:17.059 korkularını, sevinçlerini, onları şaşırtan ve gücendiren şeyleri 00:02:17.083 --> 00:02:19.218 paylaşmaları için ne kadar fazla 00:02:19.218 --> 00:02:21.351 şans verirsem, o kadar iyi hissediyorlar. NOTE Paragraph 00:02:21.375 --> 00:02:24.559 Bu yüzden Tıp ve İlham'da, çiftliklerde ve diğer yerlerde akşam, 00:02:24.583 --> 00:02:27.437 hafta sonu ve gün boyu hikâye anlatım atölyeleriyle birlikte 00:02:27.437 --> 00:02:29.473 iyi yemekler sunuyoruz. 00:02:30.167 --> 00:02:33.958 Diğer gazetecileri, yazarları, yapımcıları, 00:02:33.958 --> 00:02:36.934 podcastçileri ve şairleri davet ediyorum 00:02:36.958 --> 00:02:38.726 ve onlar katılımcılarımıza yazma, 00:02:38.750 --> 00:02:41.684 iletişim ve hikaye anlatma becerilerini öğretiyorlar. 00:02:41.708 --> 00:02:43.947 Bu katılımcılar hikayelerini birbirleriyle 00:02:43.971 --> 00:02:46.559 yüksek sesle paylaşarak savunmasız olmayı uyguluyor. 00:02:46.583 --> 00:02:47.851 Bunu yaparak 00:02:47.875 --> 00:02:51.226 onları ilk etapta tıpa çeken şeyle yeniden bağlantı kuruyorlar. 00:02:51.250 --> 00:02:53.226 Bunlar, seçtikleri işin stresli, 00:02:53.250 --> 00:02:56.029 dağınık gerçekliği ile karşılaştıklarında 00:02:56.029 --> 00:02:58.468 üzerinde duracakları becerilerdir. 00:02:58.792 --> 00:03:01.809 Bunun bir çağrı olduğunu böyle fark ediyorlar. NOTE Paragraph 00:03:01.833 --> 00:03:05.184 Bugün burada sizin için bir reçetem var. 00:03:05.208 --> 00:03:08.518 Doktorlardan değil, onlar için 00:03:08.542 --> 00:03:10.893 ve öğrencilerimden yardım istedim. 00:03:10.917 --> 00:03:14.268 Başlamadan önce, hemen doktorlarla çalıştığımı söyleyeyim 00:03:14.292 --> 00:03:16.143 ama bunun neredeyse her meslek için 00:03:16.167 --> 00:03:18.559 uygulunabileceğine kesinlikle ikna oldum, 00:03:18.583 --> 00:03:21.809 özellikle de çalışmalarımıza çok bağlı olan bizler için 00:03:21.833 --> 00:03:24.018 ve bazen o kadar yoğun ve ezici olur ki 00:03:24.042 --> 00:03:27.678 o işi yapmayı ilk etapta neden seçtiğimizi unuturuz. NOTE Paragraph 00:03:28.042 --> 00:03:31.518 Bana göre gerçek bir savunmasız anıyı paylaşmak, 00:03:31.542 --> 00:03:35.226 bir bayrak direğini yükseltmek gibidir. 00:03:35.250 --> 00:03:36.809 Diğerleri görebilir, 00:03:36.833 --> 00:03:39.293 eğer kabul ederler ve onlara bir anlam ifade ederse 00:03:39.293 --> 00:03:40.976 gelir ve altında sizinle dururlar. 00:03:41.000 --> 00:03:44.226 Benim öğrencim Maite Van Hentenryck bunu yaptı. NOTE Paragraph 00:03:44.250 --> 00:03:47.851 (Ses) Maite Van Hentenryck: Yani, süper endişe uyandırıcıydı 00:03:47.875 --> 00:03:51.452 ve kendimin muhtemelen beş sınıf arkadaşıma 00:03:51.452 --> 00:03:54.417 söylediğim taraflarımı paylaştım. NOTE Paragraph 00:03:56.250 --> 00:04:00.101 LB: Maite daha bebekken ayağı kesilmek zorunda kalmış. 00:04:00.125 --> 00:04:01.602 Tıp fakültesine gittiğinde 00:04:01.626 --> 00:04:03.893 sadece standart bir sınıf sınavındaydı 00:04:03.917 --> 00:04:05.434 ve ona şu soru soruldu: 00:04:05.458 --> 00:04:07.393 "Lütfen bize engelli biriyle 00:04:07.417 --> 00:04:09.500 ilk karşılaşmanızdan bahsedin." 00:04:10.458 --> 00:04:12.976 Danışmanlarının hiç engelli kişinin kendisi, 00:04:13.000 --> 00:04:16.184 doktor olduğunu düşünüp düşünmediğini merak etti. 00:04:16.208 --> 00:04:20.268 Bu yüzden onun için zor olanı yaptı ve 100 kadar arkadaş ve akranının 00:04:20.292 --> 00:04:23.143 önünde bunun hakkında konuştu ve çok utangaçtı. 00:04:23.167 --> 00:04:27.958 Sonra, tanımadığı birtakım engelli öğrenci yanına geldi 00:04:27.958 --> 00:04:31.965 ve şimdi kampüste daha fazla görünürlük ve tıp eğitimine dahil edilmesini savunan 00:04:31.965 --> 00:04:34.618 bir gruba liderlik etmesini istedi. NOTE Paragraph 00:04:36.250 --> 00:04:39.184 İngilizcede, belirli bir işe sahip olmaları durumunda, 00:04:39.208 --> 00:04:40.851 bazılarına yaratıcı deriz. 00:04:40.875 --> 00:04:44.089 Tasarımcı, mimar veya sanatçı gibi. 00:04:44.583 --> 00:04:47.268 O terimden nefret ediyorum. 00:04:47.292 --> 00:04:49.809 Bence kırıcı ve dışlayıcı. 00:04:49.833 --> 00:04:52.601 Yaratıcılık belirli bir grup insana ait değildir. 00:04:52.625 --> 00:04:56.124 Doktorlar ve tıp öğrencileri ile yaptığım çalışmaların çoğu, 00:04:56.124 --> 00:04:58.334 onlara hangi mesleği seçersek seçelim, 00:04:58.334 --> 00:05:00.393 anlam katabileceğimizi hatırlatıyor, 00:05:00.417 --> 00:05:03.418 zor şeylerde güzellik bul ve yarat. 00:05:04.042 --> 00:05:07.309 Bu tıp öğrencisi Pablo Romano. NOTE Paragraph 00:05:07.333 --> 00:05:10.184 (Ses) Pablo Romano: Ailem yıllar önce 00:05:10.208 --> 00:05:11.476 Meksika'dan göç etti 00:05:11.500 --> 00:05:14.143 ve ben üniversitedeyken öldüler. 00:05:14.167 --> 00:05:17.167 18 yaşımda babam, 20'deyse annem öldü. NOTE Paragraph 00:05:18.458 --> 00:05:20.486 LB: Yetimlikle ilgili toplum önünde 00:05:20.486 --> 00:05:22.643 ilk kez konuşan yalnızca Pablo değildi. 00:05:22.667 --> 00:05:26.644 Birlikte Rx Konuşmalarında canlı hikaye anlatma dizisine başladık 00:05:26.644 --> 00:05:29.960 ve onların en savunmasız, güçlü düşünce ve hislerini göstermek için 00:05:29.960 --> 00:05:33.125 gerçekten ünlü bir yer oldu. NOTE Paragraph 00:05:35.000 --> 00:05:38.005 (Ses) PR: Verilere, araştırmalara ve sayılara çok önem veren 00:05:38.005 --> 00:05:39.309 bir okula gidiyorum. 00:05:39.333 --> 00:05:42.125 Günün sonunda insanları harekete geçiren şey hikayelerdir. NOTE Paragraph 00:05:44.958 --> 00:05:48.476 LB: Arifeen Rahman tıp ikinci sınıf öğrencisidir. 00:05:48.500 --> 00:05:49.768 O doğmadan önce 00:05:49.792 --> 00:05:53.559 ailesi Bangladeş'ten Amerika'ya göç etti. 00:05:53.583 --> 00:05:56.253 Kararlı ve istikrarlı Kuzey Kaliforniya'da 00:05:56.253 --> 00:05:57.934 gerçekten güzel bir evde büyüdü. 00:05:57.958 --> 00:06:00.059 Ailesi hala birlikte yaşıyor. 00:06:00.083 --> 00:06:03.976 O asla aç kalmadı ve Harvard'dan mezun oldu. NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:07.407 (Ses) Arifeen Rahman: Söylemeye değer veya önemli hikayelere 00:06:07.407 --> 00:06:09.101 sahip olduğumu hissetmedim. NOTE Paragraph 00:06:09.625 --> 00:06:11.643 LB: Yine de Arifeen'in hikayeleri vardı. 00:06:11.667 --> 00:06:14.393 Geçenlerde Amerikan Devriminin Kızları 00:06:14.417 --> 00:06:16.643 makale yarışmasını kazanmak için yarışan 00:06:16.667 --> 00:06:20.542 tek Bangladeş asıllı Amerikalı kız olmak hakkında bir konuşma yaptı. NOTE Paragraph 00:06:20.542 --> 00:06:21.893 (Gülüşmeler.) NOTE Paragraph 00:06:21.917 --> 00:06:26.143 Sonrasında Cadılar Bayramı için Bağımsızlık Bildirgesi elbisesi giydi 00:06:26.167 --> 00:06:28.184 ve Arifeen'in hikayesini çok seviyorum. 00:06:28.208 --> 00:06:31.247 Çünkü tüm bu iyi, kötü, zor ve yorucu şeyleri, 00:06:31.247 --> 00:06:33.428 yeni Amerikan rüyasını 00:06:33.428 --> 00:06:35.208 göstermeyi temsil ediyor. NOTE Paragraph 00:06:36.667 --> 00:06:40.135 (Ses) AR: En zor şey, bana kimsenin hikayelerimi duymayı istemediğini 00:06:40.135 --> 00:06:42.268 söyleyen o ses karşı gelmekti 00:06:42.292 --> 00:06:45.934 ve hayatımda çok bir şey ifade etmeyen bu şeye 00:06:45.958 --> 00:06:49.333 neden zaman ayırayım ki? 00:06:50.500 --> 00:06:52.917 Belki de en büyük şey, belki de öyle. NOTE Paragraph 00:06:57.042 --> 00:06:58.792 LB: Hayat çok kısa. 00:06:59.667 --> 00:07:03.476 Benim için buradaki zamanımla ilgili önemli tek şey 00:07:03.500 --> 00:07:06.643 diğer insanlarla bağlantı kurabilmem ve belki onları daha az 00:07:06.667 --> 00:07:09.351 yalnız hissettirmemle ilgili şeylerdir. 00:07:09.375 --> 00:07:10.893 Tecrübelerime göre 00:07:10.917 --> 00:07:13.833 hikayelerin yapabileceği en iyi şey budur. NOTE Paragraph 00:07:14.750 --> 00:07:18.684 Öğrencim ve tüm bu çabalarımdaki ortağım 00:07:18.708 --> 00:07:20.464 Candice Kim'dir. 00:07:20.708 --> 00:07:24.101 Tıpta doktora öğrencisi. 00:07:24.125 --> 00:07:27.598 Muhafazakar bir alanda kendi eş cinsel kimliği 00:07:27.598 --> 00:07:30.340 ve annesinin metastetik kanseri teşhisiyle birlikte 00:07:30.340 --> 00:07:32.419 tıpta #MeToo hakkında yazdı. 00:07:32.833 --> 00:07:35.223 Son günlerde bizim işlerimiz hakkında 00:07:35.223 --> 00:07:37.428 gerçekten çok ilginç araştırma yapmaya başladı. NOTE Paragraph 00:07:37.583 --> 00:07:41.410 (Ses) Candace Kim: Hikaye paylaşma fırsatını değerlendiren öğrencilerin 00:07:41.410 --> 00:07:43.805 yüzde 36 ve 52 oranında 00:07:43.805 --> 00:07:46.723 stres azalması yaşadığı görülmüştür. NOTE Paragraph 00:07:47.583 --> 00:07:49.809 LB: Eğer bu bir ruhsal sağlık ilacı olsaydı 00:07:49.833 --> 00:07:52.893 kesinlikle büyük bir başarı sağlardı. 00:07:52.917 --> 00:07:55.434 Sonuçları bir ay kadar sürebilir. 00:07:55.458 --> 00:07:56.726 Belki daha uzun olabilir, 00:07:56.750 --> 00:07:59.518 bir ay yalnızca Candice'in ölçmeyi bıraktığı süreydi. 00:07:59.542 --> 00:08:00.809 Bu yüzden bilmiyoruz. 00:08:00.833 --> 00:08:03.976 Sadece bu değil, katılımcılarımızın yüzde yüzü 00:08:04.000 --> 00:08:06.709 bunları arkadaşlarına tavsiye ediyor. 00:08:07.083 --> 00:08:10.393 Benim için, işimizin yaptığı en önemli şey 00:08:10.417 --> 00:08:13.702 daha önce kesinlikle olmayan bir yerde 00:08:13.702 --> 00:08:15.976 savunmasızlık kültürü yaratmaktır. 00:08:17.042 --> 00:08:18.393 Bence bunun yaptığı şey 00:08:18.417 --> 00:08:20.976 doktorlara ve diğer kişilere kendileri 00:08:21.000 --> 00:08:24.434 ve hastaları için bir tür öngörü fırsatı yaratmasına 00:08:24.458 --> 00:08:25.726 izin vermektir. 00:08:25.750 --> 00:08:27.042 Tekrar Maite'yi dinliyoruz. NOTE Paragraph 00:08:27.042 --> 00:08:30.471 (Ses) MVH: Doğum gününün ne zaman olduğunu hatırlamak 00:08:30.495 --> 00:08:33.125 için tabloya bakmayan bir doktor olmak istiyorum. 00:08:33.125 --> 00:08:35.775 Hastalarımın favori renginin hangisi olduğunu bilen 00:08:35.775 --> 00:08:38.177 ve hangi TV şovlarını izlemekten hoşlandıklarını 00:08:38.177 --> 00:08:39.975 bilen bir doktor olmak istiyorum. 00:08:39.975 --> 00:08:42.934 İnsanları dinlediği için ve onların yalnızca 00:08:42.958 --> 00:08:45.867 hastalıklarıyla değil bakımıyla da ilgilendiğinden 00:08:45.867 --> 00:08:48.737 emin olan bir doktor olarak hatırlanmak istiyorum. NOTE Paragraph 00:08:49.083 --> 00:08:51.758 LB: İnsan olmak nihai durumdur. 00:08:51.758 --> 00:08:54.750 Hepimiz buna sahibiz ve hepimiz bir gün öleceğiz. 00:08:55.625 --> 00:08:58.569 Sağlık çalışanlarına birbirleriyle, hastalarla 00:08:58.569 --> 00:09:01.755 ve kendileriyle daha anlamlı iletişim kurmaları için yardım etmek 00:09:01.755 --> 00:09:05.014 modern sağlık sisteminde yanlış olan her şeyin 00:09:05.014 --> 00:09:07.515 esrarengiz bir şekilde değişeceği anlamına gelmez 00:09:07.515 --> 00:09:10.903 ve hekimlerimi yüklediğimiz ağır sorumluklarla yaşamayacaklar 00:09:10.903 --> 00:09:12.967 fakat bu geri kalanımızı iyileştirmek için 00:09:12.967 --> 00:09:18.736 yeterince sağlıklı şifacılarımız olduğundan emin olmanın anahtarı. 00:09:18.736 --> 00:09:21.166 Birbirimizle savunmasızlıkla iletişim kurmak 00:09:21.166 --> 00:09:23.281 merhametle dinlemek 00:09:23.281 --> 00:09:26.137 inanıyorum ki sahip olduğumuz en iyi ilaç. 00:09:26.137 --> 00:09:27.587 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:09:27.587 --> 00:09:29.914 (Alkış)