0:00:00.880,0:00:04.576 Quero começar esta palestra[br]mostrando a vocês uma foto, 0:00:04.600,0:00:07.510 uma foto que muitos de vocês[br]provavelmente já viram. 0:00:08.200,0:00:10.816 Quero que vocês parem um instante, 0:00:10.840,0:00:12.536 vejam essa foto 0:00:12.560,0:00:16.015 e reflitam sobre algumas[br]das coisas que vêm à mente. 0:00:16.040,0:00:18.240 Que coisas são essas? Que palavras? 0:00:19.880,0:00:23.040 Agora, peço que vocês olhem pra mim. 0:00:24.320,0:00:27.320 Que palavras vêm à mente de vocês[br]quando olham pra mim? 0:00:28.520,0:00:32.586 O que distingue[br]aquele homem na foto de mim? 0:00:34.680,0:00:36.400 O homem na foto é David Kirby. 0:00:36.420,0:00:40.256 A foto é de 1990, ano em que ele morreu[br]em decorrência da AIDS, 0:00:40.280,0:00:42.920 e foi publicada na revista[br]norte-americana "Life". 0:00:43.800,0:00:47.696 A única coisa que realmente[br]me distingue de Kirby 0:00:47.720,0:00:52.610 são cerca de 30 anos de avanços médicos[br]na forma como tratamos o HIV e a AIDS. 0:00:53.320,0:00:57.040 Então, a minha pergunta[br]agora é a seguinte: 0:00:58.280,0:01:02.616 já que evoluímos tanto no combate ao HIV, 0:01:02.640,0:01:07.240 por que nossa percepção em relação àqueles[br]que carregam o vírus não evoluiu junto? 0:01:07.880,0:01:12.960 Por que o HIV causa essa reação em nós,[br]apesar de ser tão facilmente tratável? 0:01:13.600,0:01:17.176 Quando foi que surgiu essa estigmatização, 0:01:17.200,0:01:19.320 e por que ela não retrocedeu? 0:01:20.520,0:01:23.976 Não são perguntas fáceis de responder. 0:01:24.000,0:01:27.736 São a consolidação de muitos[br]fatores e ideias diferentes. 0:01:27.760,0:01:30.016 Imagens poderosas, como essa de Kirby, 0:01:30.040,0:01:33.656 mostravam a cara da epidemia da AIDS[br]nas décadas de 1980 e 1990. 0:01:33.680,0:01:36.816 Na época, a epidemia teve[br]um impacto bastante expressivo 0:01:36.840,0:01:40.516 num grupo de pessoas[br]já estigmatizadas: homens gays. 0:01:40.960,0:01:45.016 Então, o que o público hétero em geral via[br]era essa coisa horrorosa 0:01:45.040,0:01:49.540 acontecendo com um grupo de pessoas[br]que já estavam à margem da sociedade. 0:01:50.120,0:01:53.496 Na época, a mídia passou a usar essas[br]palavras quase que como sinônimas, 0:01:53.520,0:01:55.176 "gay" e "AIDS", 0:01:55.200,0:01:58.296 e, em 1984, na Convenção[br]Nacional Republicana, nos EUA, 0:01:58.320,0:01:59.980 um dos palestrantes "brincou" 0:02:00.000,0:02:03.327 dizendo que "gay" significava[br]"Got AIDS yet?", "Já Pegou AIDS?". 0:02:03.810,0:02:05.830 Era essa a mentalidade na época. 0:02:06.440,0:02:08.976 Mas, conforme fomos[br]entendendo melhor o vírus 0:02:09.000,0:02:10.616 e a forma como ele era transmitido, 0:02:10.639,0:02:14.070 percebemos que o risco[br]havia chegado mais longe. 0:02:15.320,0:02:19.056 O caso bastante conhecido[br]de Ryan White, em 1985, 0:02:19.080,0:02:21.016 um menino hemofílico de 13 anos de idade 0:02:21.040,0:02:24.936 que havia contraído HIV numa transfusão[br]com sangue contaminado, 0:02:24.960,0:02:29.720 mudou profundamente a percepção[br]dos norte-americanos em relação ao HIV. 0:02:30.280,0:02:34.096 Ele não se restringia mais[br]aos cantos obscuros da sociedade, 0:02:34.120,0:02:36.056 a homossexuais e usuários de drogas. 0:02:36.080,0:02:42.146 Estava infectando pessoas que a sociedade[br]julgava serem dignas de empatia: crianças. 0:02:42.160,0:02:47.536 Mas esse medo coletivo[br]e essa percepção ainda perduram. 0:02:47.560,0:02:50.776 Vou fazer mais perguntas[br]e peço que vocês levantem a mão. 0:02:50.800,0:02:54.536 Quantos aqui sabiam[br]que, estando em tratamento, 0:02:54.560,0:02:57.896 pessoas que vivem com HIV[br]não só neutralizam totalmente a AIDS, 0:02:57.920,0:03:00.000 mas levam uma vida normal e plena? 0:03:02.160,0:03:03.576 Todos estão bem informados. 0:03:03.600,0:03:04.776 (Risos) 0:03:04.800,0:03:07.096 Quantos sabiam que, estando em tratamento, 0:03:07.120,0:03:10.816 pessoas que vivem com HIV[br]podem viver com o vírus indetectável, 0:03:10.840,0:03:14.210 o que praticamente inviabiliza[br]a transmissão do vírus a outras pessoas? 0:03:15.240,0:03:16.440 Bem menos de vocês. 0:03:16.960,0:03:21.056 Quantos aqui conheciam os tratamentos[br]pré e pós-exposição ao vírus, 0:03:21.080,0:03:25.136 que reduzem o risco[br]de transmissão em mais de 90%? 0:03:27.120,0:03:31.936 Esses são avanços incríveis[br]que alcançamos na luta contra o HIV, 0:03:31.960,0:03:34.616 mas que ainda não conseguiram[br]mudar a percepção 0:03:34.640,0:03:38.190 que a maioria das pessoas têm[br]sobre o vírus e aqueles que o carregam. 0:03:38.920,0:03:44.416 Não quero que pensem que estou[br]minimizando o perigo do vírus. 0:03:44.440,0:03:47.880 Eu conheço o passado[br]angustiante da epidemia de HIV. 0:03:48.590,0:03:51.576 O que quero é mostrar que há esperança[br]pra quem foi infectado 0:03:51.600,0:03:55.120 e que o HIV não é a sentença de morte[br]que foi na década de 1980. 0:03:55.880,0:03:59.576 Agora talvez vocês se perguntem o mesmo[br]que eu me perguntei inicialmente: 0:03:59.600,0:04:01.376 onde estão as histórias? 0:04:01.400,0:04:05.216 Onde estão as pessoas que vivem com HIV?[br]Por que elas não vieram a público? 0:04:05.240,0:04:09.376 Como acreditar nesses sucessos,[br]ou nessas estatísticas, 0:04:09.400,0:04:11.600 sem vê-los? 0:04:12.240,0:04:15.870 Pra mim, essa é uma pergunta[br]muito fácil de responder. 0:04:16.920,0:04:19.976 Medo, estigma e vergonha: 0:04:20.000,0:04:23.970 essas coisas mantêm no armário as pessoas[br]que vivem com HIV, por assim dizer. 0:04:24.320,0:04:28.096 Nosso histórico sexual é tão pessoal[br]pra nós quanto nosso histórico médico 0:04:28.120,0:04:29.536 e, quando sobrepomos os dois, 0:04:29.560,0:04:32.120 podemos nos encontrar[br]numa situação bem delicada. 0:04:32.480,0:04:35.296 O medo de como os outros nos julgam[br]quando somos sinceros 0:04:35.320,0:04:38.096 nos impede de fazer muitas coisas na vida, 0:04:38.120,0:04:41.010 e é o que acontece[br]com a população soropositiva. 0:04:41.480,0:04:47.136 Enfrentar o estigma e a vergonha é o preço[br]que pagamos por sermos transparentes, 0:04:47.160,0:04:49.616 e por que se tornar um mártir 0:04:49.640,0:04:53.056 se você pode passar despercebido,[br]como alguém que não tem HIV? 0:04:53.080,0:04:56.736 Afinal, não há evidências físicas[br]de que você tem o vírus. 0:04:56.760,0:04:58.950 Ninguém tem isso escrito na testa. 0:05:00.320,0:05:02.656 É seguro passar despercebido, 0:05:02.680,0:05:04.840 é seguro ser invisível. 0:05:06.520,0:05:09.900 Estou aqui pra ser franco[br]e compartilhar a minha história. 0:05:11.000,0:05:15.016 No fim de 2014, eu estava[br]no segundo ano da faculdade 0:05:15.040,0:05:18.696 e, como a maioria dos universitários,[br]eu era sexualmente ativo 0:05:18.720,0:05:23.136 e geralmente me precavia[br]pra minimizar os riscos do sexo. 0:05:23.160,0:05:26.600 Digo "geralmente"[br]porque nem sempre me precavia. 0:05:27.360,0:05:30.336 Basta um único deslize[br]pra que sejamos derrubados, 0:05:30.360,0:05:32.176 e o meu deslize foi bem óbvio: 0:05:32.200,0:05:35.440 fiz sexo sem proteção,[br]e não me preocupei muito com isso. 0:05:35.960,0:05:37.816 Umas três semanas depois, 0:05:37.840,0:05:42.256 eu me sentia como se tivesse sido[br]pisoteado por uma manada. 0:05:42.280,0:05:46.400 As dores que sentia em meu corpo eram[br]como nada que havia sentido até então. 0:05:46.880,0:05:49.696 Eu tive picos de febre e calafrios. 0:05:49.720,0:05:52.640 Passei muito mal com náuseas,[br]e era difícil caminhar. 0:05:53.560,0:05:57.480 Como eu estudava biologia,[br]já conhecia algumas doenças 0:05:57.510,0:06:01.056 e, como era um cara gay bem-informado,[br]já havia lido um tanto sobre o HIV. 0:06:01.080,0:06:04.536 Então, me caiu a ficha[br]de que aquilo era seroconversão, 0:06:04.560,0:06:07.576 ou, como às vezes é chamada,[br]infecção aguda por HIV. 0:06:07.600,0:06:12.130 É quando o corpo reage produzindo[br]anticorpos para o antígeno do HIV. 0:06:12.760,0:06:16.656 É importante frisar que nem todo mundo[br]se sente mal nessa fase da infecção, 0:06:16.680,0:06:18.950 mas eu tive essa sorte. 0:06:19.480,0:06:23.636 E eu tive sorte porque os sintomas[br]físicos me serviram de alerta: 0:06:23.656,0:06:25.616 "Ei, algo está errado", 0:06:25.640,0:06:28.440 o que me permitiu[br]detectar o vírus bem cedo. 0:06:29.400,0:06:33.416 Então, só pra ter certeza,[br]pra não ficar na dúvida, 0:06:33.440,0:06:35.330 fiz o teste na universidade, 0:06:35.880,0:06:39.696 e eles me disseram que me ligariam[br]na manhã seguinte com o resultado. 0:06:39.720,0:06:41.136 Eles me ligaram, 0:06:41.160,0:06:44.416 mas me pediram pra ir pessoalmente[br]até lá falar com a médica, 0:06:44.440,0:06:48.720 e a reação dela não foi a que eu esperava. 0:06:49.520,0:06:53.536 Ela confirmou o que eu já sabia,[br]que não era uma sentença de morte, 0:06:53.560,0:06:56.020 e inclusive ofereceu me dar[br]o contato do irmão dela, 0:06:56.050,0:06:58.940 que vivia com HIV[br]desde o início da década de 1990. 0:06:59.840,0:07:03.336 Recusei a oferta dela,[br]mas fiquei profundamente tocado. 0:07:03.360,0:07:07.986 Eu esperava ouvir sermões,[br]esperava ser tratado com pena e decepção, 0:07:08.000,0:07:11.776 mas fui tratado com compaixão[br]e com calor humano, 0:07:11.800,0:07:14.760 e serei eternamente grato[br]por aquela atitude dela. 0:07:15.960,0:07:20.416 Obviamente, nas primeiras semanas,[br]fiquei muito mal fisicamente. 0:07:20.440,0:07:24.246 Emocionalmente e mentalmente[br]eu estava bem, aceitei bem a notícia, 0:07:24.600,0:07:28.796 mas meu corpo estava moído,[br]e as pessoas próximas a mim perceberam. 0:07:29.400,0:07:31.896 Então, sentei com meus colegas de quarto 0:07:31.920,0:07:34.816 e contei a eles que havia sido[br]diagnosticado com HIV, 0:07:34.840,0:07:38.560 que já ia começar o tratamento[br]e que não queria que ficassem preocupados. 0:07:39.000,0:07:41.560 Me lembro da expressão no rosto deles. 0:07:42.200,0:07:45.176 Eles se abraçaram no sofá e choraram, 0:07:45.200,0:07:46.650 e eu os consolei. 0:07:46.670,0:07:49.536 Eu os consolei embora[br]a notícia ruim fosse sobre mim, 0:07:49.560,0:07:52.940 mas foi reconfortante ver[br]que eles se comoveram por mim. 0:07:53.690,0:07:55.070 Mas, a partir daquela noite, 0:07:55.090,0:07:58.680 notei uma diferença [br]na forma como me tratavam em casa. 0:07:59.210,0:08:03.816 Eles não tocavam nada que fosse meu,[br]nem comiam nada que eu preparasse. 0:08:04.480,0:08:09.416 Bem, no sul da Louisiana,[br]todos sabemos que ninguém recusa comida. 0:08:09.440,0:08:10.496 (Risos) 0:08:10.520,0:08:13.616 E eu sou um cozinheiro de mão cheia,[br]então é claro que desconfiei. 0:08:13.640,0:08:16.056 (Risos) 0:08:16.080,0:08:17.830 A partir daquelas atitudes sutis, 0:08:17.860,0:08:21.680 a aversão deles se tornou[br]cada vez mais clara e mais ofensiva. 0:08:22.140,0:08:26.090 Me pediram que eu tirasse[br]minha escova de dentes do banheiro, 0:08:26.120,0:08:28.616 me pediram pra eu não usar[br]as mesmas toalhas que eles 0:08:28.640,0:08:32.050 e me pediram até que eu lavasse[br]minhas roupas com água quente. 0:08:32.770,0:08:36.786 Eu não tinha piolhos, gente,[br]nem tinha sarna. Eu tinha HIV. 0:08:36.799,0:08:39.176 Ele é transmitido através do sangue 0:08:39.200,0:08:43.306 e através de fluidos corporais, como sêmen[br]ou líquido vaginal, e leite materno. 0:08:43.320,0:08:46.176 Como eu não transava[br]com meus colegas de quarto, 0:08:46.200,0:08:48.016 nem os amamentava... 0:08:48.040,0:08:49.256 (Risos) 0:08:49.280,0:08:51.376 e como não estávamos [br]filmando "Crepúsculo", 0:08:51.400,0:08:56.136 eu não oferecia risco algum,[br]e expliquei isso a eles. 0:08:56.160,0:08:58.936 Ainda assim, o desconforto continuou, 0:08:58.960,0:09:01.750 até que acabaram me pedindo[br]pra me mudar de lá. 0:09:01.780,0:09:02.990 Me pediram pra me mudar 0:09:03.010,0:09:06.856 porque uma das minhas colegas[br]havia contado aos pais dela sobre mim. 0:09:06.880,0:09:12.450 Ela revelou informações médicas minhas[br]a pessoas que não me conheciam. 0:09:13.320,0:09:16.576 Agora, estou fazendo o mesmo[br]nesta sala com 300 pessoas, 0:09:16.600,0:09:20.056 mas, naquela época,[br]eu não me sentia confortável com isso. 0:09:20.080,0:09:24.060 Os pais dela disseram não se sentirem[br]confortáveis por sermos colegas de quarto. 0:09:25.280,0:09:29.146 Sendo gay, tendo sido criado numa família[br]religiosa e por viver no sul dos EUA, 0:09:29.160,0:09:31.350 ser discriminado[br]não era algo novo pra mim. 0:09:31.920,0:09:34.176 Mas daquele jeito era, 0:09:34.200,0:09:39.086 e foi tremendamente decepcionante[br]porque veio de gente que eu não esperava. 0:09:40.160,0:09:43.576 Aqueles colegas não só [br]eram universitários, 0:09:43.600,0:09:47.376 não só faziam parte da comunidade LGBT, 0:09:47.400,0:09:49.460 mas também eram meus amigos. 0:09:50.360,0:09:53.856 Então, me mudei de lá[br]no fim daquele semestre, 0:09:53.880,0:09:55.776 mas não foi para satisfazê-los. 0:09:55.800,0:09:57.700 Me mudei por respeito a mim mesmo. 0:09:58.280,0:10:00.736 Não me submeteria a pessoas 0:10:00.760,0:10:03.936 que não estavam dispostas[br]a deixarem de ser ignorantes, 0:10:03.960,0:10:09.006 e jamais permitiria que algo que agora[br]fazia parte mim de fosse usado contra mim. 0:10:09.400,0:10:12.976 Optei então por ser franco[br]a respeito do meu diagnóstico, 0:10:13.000,0:10:15.130 deixando tudo sempre às claras. 0:10:15.880,0:10:18.976 É o que eu costumo chamar[br]de "ativista do dia a dia". 0:10:19.000,0:10:23.296 O intuito de ser franco,[br]o intuito desse ativismo diário, 0:10:23.320,0:10:25.416 era dissipar a ignorância. 0:10:25.440,0:10:28.416 "Ignorância" é uma palavra assustadora. 0:10:28.440,0:10:30.896 Não queremos ser vistos como ignorantes, 0:10:30.920,0:10:33.496 e com certeza não queremos[br]ser chamados de ignorantes. 0:10:33.520,0:10:36.536 Mas "ignorante" [br]não é sinônimo de "idiota". 0:10:36.560,0:10:38.936 Não é ser incapaz de aprender. 0:10:38.960,0:10:42.096 É o estado pré-aprendizado. 0:10:42.120,0:10:45.456 Quando eu via alguém numa situação[br]de evidente ignorância, 0:10:45.480,0:10:48.696 via uma oportunidade de a pessoa aprender. 0:10:48.720,0:10:51.856 Com sorte, se eu conseguisse[br]passar a elas alguma informação, 0:10:51.880,0:10:54.050 poderia mitigar[br]o constrangimento de outros, 0:10:54.080,0:10:56.176 como o que eu havia sofrido[br]com meus colegas, 0:10:56.200,0:10:59.460 e evitar que outra pessoa[br]passasse por aquela humilhação. 0:11:00.680,0:11:04.030 As reação que recebi[br]não foram 100% positivas. 0:11:05.040,0:11:07.016 Aqui no sul dos EUA, 0:11:07.040,0:11:10.416 há muito estigma devido[br]à pressão religiosa, 0:11:10.440,0:11:13.336 à falta de uma abrangente educação sexual 0:11:13.360,0:11:16.936 e à nossa visão em geral conservadora[br]no que se refere a questões sexuais. 0:11:16.960,0:11:19.080 Vemos o HIV como uma doença gay. 0:11:19.600,0:11:23.830 No mundo, a maioria das novas infecções[br]por HIV ocorrem entre heterossexuais 0:11:23.850,0:11:26.896 e, aqui nos EUA, são as mulheres,[br]principalmente mulheres negras, 0:11:26.920,0:11:28.730 que correm o maior risco. 0:11:28.760,0:11:31.896 Essa não é uma doença gay.[br]Nunca foi uma doença gay. 0:11:31.920,0:11:34.430 Qualquer pessoa pode ser [br]infectada por ela. 0:11:35.200,0:11:38.576 Inicialmente, me senti limitado. 0:11:38.600,0:11:42.680 Eu queria expandir minha visão[br]e ir além daquela minha realidade. 0:11:43.680,0:11:46.056 Naturalmente, 0:11:46.080,0:11:49.896 recorri ao mundo "sombrio"[br]dos aplicativos de encontros, 0:11:49.920,0:11:52.096 aplicativos como o Grindr. 0:11:52.120,0:11:56.386 Pra quem não conhece, são aplicativos[br]voltados ao público gay masculino. 0:11:56.406,0:11:58.256 Você cria um perfil, coloca uma foto 0:11:58.280,0:12:00.976 e o aplicativo mostra homens[br]disponíveis perto de você. 0:12:01.000,0:12:03.296 Provavelmente todos[br]já ouviram falar do Tinder. 0:12:03.320,0:12:05.256 O Grindr existe há muito mais tempo, 0:12:05.280,0:12:08.376 desde a época em que era bem mais difícil[br]encontrar um marido gay 0:12:08.400,0:12:12.270 na igreja, na mercearia,[br]ou seja lá onde os héteros fossem 0:12:12.300,0:12:15.136 até descobrirem que podiam[br]conhecer pessoas em aplicativos. 0:12:15.150,0:12:16.176 (Risos) 0:12:16.200,0:12:19.296 No Grindr, se você gostasse[br]do que viu ou leu, 0:12:19.320,0:12:23.376 poderia mandar uma mensagem,[br]encontrar a pessoa, fazer outras coisas. 0:12:23.400,0:12:27.776 Então, no meu perfil,[br]deixei claro que eu tinha HIV, 0:12:27.800,0:12:32.096 que era indetectável e que estava[br]disposto a esclarecer qualquer dúvida. 0:12:32.120,0:12:35.026 Recebi várias perguntas[br]e muitos comentários, 0:12:35.046,0:12:36.780 positivos e negativos. 0:12:37.400,0:12:40.016 Quero começar pelos negativos, 0:12:40.040,0:12:43.080 só pra mostrar parte da ignorância[br]que mencionei antes. 0:12:44.000,0:12:48.536 A maioria desses comentários negativos[br]são opiniões ou suposições superficiais. 0:12:48.560,0:12:52.096 São de pessoas especulando[br]sobre minha vida ou hábitos sexuais, 0:12:52.120,0:12:54.860 supondo que eu coloco a mim[br]e a outras pessoas em risco. 0:12:55.240,0:12:59.120 Mas com frequência eu encontrava[br]opiniões superficiais e ignorantes. 0:12:59.760,0:13:03.696 Na comunidade gay,[br]é comum usar a palavra "limpo" 0:13:03.720,0:13:06.536 pra se referir a alguém[br]que não é soropositivo. 0:13:06.560,0:13:10.136 Claro que o oposto é "sujo", 0:13:10.160,0:13:11.816 quando se tem HIV. 0:13:11.830,0:13:16.370 Bem, eu não sou uma pessoa sensível,[br]e sujo só fico após um dia de pesquisa, 0:13:17.120,0:13:19.056 mas trata-se de um linguajar pejorativo. 0:13:19.080,0:13:21.496 É um estigma perpetuado pela comunidade, 0:13:21.520,0:13:24.776 que faz com que muitos gays[br]não revelem seu status sorológico 0:13:24.800,0:13:26.586 e faz com que os recém-diagnosticados 0:13:26.586,0:13:28.776 não busquem apoio[br]dentro da própria comunidade, 0:13:28.800,0:13:31.070 e eu acho isso realmente perturbador. 0:13:31.400,0:13:35.416 Felizmente, as reações positivas[br]foram bem mais numerosas 0:13:35.440,0:13:37.576 e vieram de homens que tinham curiosidade. 0:13:37.600,0:13:40.616 A curiosidade deles era[br]sobre os riscos de transmissão 0:13:40.640,0:13:43.256 ou sobre o que significava[br]exatamente "indetectável", 0:13:43.280,0:13:45.016 ou onde podiam fazer o teste, 0:13:45.040,0:13:47.256 e alguns perguntavam[br]sobre minhas experiências 0:13:47.280,0:13:49.270 e eu contava a eles minha história. 0:13:49.800,0:13:52.136 Mas, principalmente, 0:13:52.160,0:13:56.376 eu recebia mensagem de homens[br]recém-diagnosticados como soropositivos, 0:13:56.400,0:13:58.616 que estavam com medo, [br]se sentindo sozinhos, 0:13:58.640,0:14:01.160 que não sabiam que o fazer. 0:14:01.760,0:14:04.910 Eles não queriam contar à família,[br]não queriam contar aos amigos 0:14:04.930,0:14:08.280 e se sentiam corrompidos, sujos. 0:14:09.240,0:14:12.576 Eu fazia o que podia pra acalmá-los 0:14:12.600,0:14:15.416 e os colocava em contato[br]com a AcadianaCares, 0:14:15.440,0:14:18.656 um recurso maravilhoso[br]que temos em nossa comunidade 0:14:18.680,0:14:20.040 para pessoas com HIV. 0:14:20.480,0:14:23.376 Eu os colocava em contato[br]com pessoas que eu conhecia 0:14:23.400,0:14:27.590 para que não só tivessem um espaço seguro[br]para se sentirem humanos novamente, 0:14:27.610,0:14:30.376 mas também pra que tivessem[br]os recursos de que precisavam 0:14:30.400,0:14:32.056 para conseguirem os medicamentos. 0:14:32.080,0:14:35.416 Esse foi com certeza o aspecto[br]de maior aprendizado pra mim 0:14:35.440,0:14:37.416 por ter sido franco, 0:14:37.440,0:14:42.856 o fato de eu poder causar um impacto[br]positivo naqueles que sofriam como eu, 0:14:42.880,0:14:45.456 de eu poder ajudar aqueles[br]que estavam nas sombras, 0:14:45.480,0:14:48.670 porque eu estive nelas,[br]e não era um bom lugar pra se estar. 0:14:49.240,0:14:51.576 Esses homens eram dos mais variados tipos 0:14:51.600,0:14:54.296 e muitos deles não tinham[br]a mesma informação que eu, 0:14:54.320,0:14:56.920 e me procuravam porque tinham medo. 0:14:57.800,0:15:01.266 Alguns deles eu conhecia pessoalmente,[br]ou eles sabiam sobre mim, 0:15:01.280,0:15:03.616 mas muitos outros eram anônimos, 0:15:03.640,0:15:07.216 com foto de perfil em branco[br]por medo de mostrarem o rosto 0:15:07.240,0:15:08.850 depois do que me contaram. 0:15:09.200,0:15:12.176 Sobre a questão de ser franco, 0:15:12.200,0:15:14.240 quero deixar alguns pensamentos pra vocês. 0:15:14.960,0:15:18.216 Descobri que, independentemente[br]do risco que eu assumi 0:15:18.240,0:15:20.216 me expondo daquela maneira, 0:15:20.240,0:15:23.956 valeu a pena qualquer[br]comentário negativo, qualquer crítica, 0:15:24.520,0:15:28.440 porque senti que conseguia causar[br]um impacto real e tangível. 0:15:29.400,0:15:32.536 Isso me mostrou que nossos[br]esforços se propagam, 0:15:32.560,0:15:36.336 que podemos mudar pra melhor[br]a vida das pessoas que encontramos 0:15:36.360,0:15:39.700 e elas por sua vez podem levar[br]esse impacto adiante. 0:15:40.480,0:15:44.060 Se algum de vocês ou alguém[br]que vocês conhecem vive com HIV, 0:15:44.070,0:15:47.336 ou se quiserem ver quais recursos[br]vocês têm em suas comunidades 0:15:47.360,0:15:50.150 ou simplesmente se informarem[br]mais sobre a doença, 0:15:50.650,0:15:53.896 tenho alguns sites norte-americanos[br]maravilhosos pra indicar a vocês 0:15:53.920,0:15:56.576 e será um prazer falar com vocês[br]depois da palestra 0:15:56.600,0:15:58.500 e esclarecer suas dúvidas. 0:15:59.000,0:16:03.160 Todos já ouvimos a frase[br]"julgar um livro pela capa". 0:16:03.840,0:16:08.480 Então, imploro a todos aqui pra que vejam[br]o humano por trás da doença. 0:16:09.080,0:16:13.056 É bem fácil ver números e estatísticas 0:16:13.080,0:16:15.640 e enxergar apenas os possíveis riscos. 0:16:16.360,0:16:21.080 É bem mais difícil ver todos os rostos[br]por trás desses números. 0:16:22.400,0:16:25.416 Quando vocês se pegarem pensando[br]nessas coisas, nessas palavras, 0:16:25.440,0:16:28.440 que vocês talvez tenham pensado[br]quando viram David Kirby, 0:16:28.920,0:16:32.666 peço que, em vez disso, pensem em "filho", 0:16:33.280,0:16:34.780 ou pensem em "irmão", 0:16:35.400,0:16:36.800 pensem em "amigo" 0:16:37.360,0:16:40.030 e principalmente pensem em "humano". 0:16:40.720,0:16:43.816 Busquem informação[br]ao se depararem com a ignorância, 0:16:43.840,0:16:48.146 tenham sempre consciência[br]e tenham sempre compaixão. 0:16:48.460,0:16:49.776 Obrigado. 0:16:49.800,0:16:51.912 (Aplausos)