1 00:00:17,167 --> 00:00:18,808 Как вы сами себя определяете? 2 00:00:20,026 --> 00:00:23,536 Мне задавали этот вопрос на каждом интервью 3 00:00:23,536 --> 00:00:27,807 после того, как я выиграла конкурс Мисс Мира Япония в 2016 году. 4 00:00:29,007 --> 00:00:33,027 Я предполагала, что у людей будут разные реакции на мою победу, 5 00:00:33,027 --> 00:00:36,026 но именно этого вопроса я не ожидала. 6 00:00:37,626 --> 00:00:40,307 Однако моя история началась раньше. 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,067 Когда пришлось отвечать на этот вопрос, 8 00:00:45,817 --> 00:00:50,516 я вспомнила весь свой путь, чтобы понять, кто же я на самом деле. 9 00:00:52,626 --> 00:00:57,097 На конкурс Мисс Мира Япония я пошла не для того, чтобы доказать, что я японка. 10 00:00:57,766 --> 00:01:02,738 Это был вызов самой себе, и я хотела, чтобы во мне видели больше чем модель. 11 00:01:03,948 --> 00:01:07,495 К тому же я считала, что участие в нём откроет мне больше возможностей 12 00:01:07,495 --> 00:01:11,687 не только для моей карьеры, но также я смогу сделать что-то хорошее для мира. 13 00:01:12,397 --> 00:01:15,766 Это привело меня к гораздо большему, чем я могла себе представить. 14 00:01:16,086 --> 00:01:20,416 Я стала лицом и голосом представителей смешанных рас. 15 00:01:22,867 --> 00:01:27,777 Думаю, в определённый период жизни нам хочется узнать о своих корнях, 16 00:01:27,777 --> 00:01:32,166 раскрыть свою уникальную идентичность и собственную индивидуальность. 17 00:01:33,156 --> 00:01:35,046 Мы все очень разные. 18 00:01:35,496 --> 00:01:38,908 Осознаём мы это или нет, у всех нас есть какие-то смешанные черты. 19 00:01:40,267 --> 00:01:44,485 Но эти черты совсем не умаляют нашей ценности как целого. 20 00:01:45,005 --> 00:01:47,096 Мы можем быть намного больше. 21 00:01:48,816 --> 00:01:53,387 Меня зовут Приянка Йошикава, и я — «хафу», то есть полуяпонка. 22 00:01:53,937 --> 00:01:57,957 У меня мама — японка, а отец — индиец. 23 00:01:58,487 --> 00:02:03,697 Как «хафу» я знала, что я — не совсем японка или индианка. 24 00:02:04,427 --> 00:02:08,432 Я была и той, и другой и просто была собой. 25 00:02:10,108 --> 00:02:14,766 Хотя по национальности я японка и родилась в Японии, 26 00:02:15,106 --> 00:02:18,286 если я скажу людям в Японии, что я японка, 27 00:02:18,286 --> 00:02:20,296 они мне не поверят. 28 00:02:21,016 --> 00:02:25,852 А за пределами Японии я часто слышу: 29 00:02:26,594 --> 00:02:29,797 «Надо же, у тебя такой хороший японский». 30 00:02:30,307 --> 00:02:32,036 (Смех) 31 00:02:32,036 --> 00:02:34,707 Или: «А ты каждый день ешь карри?» 32 00:02:34,807 --> 00:02:36,307 (Смех) 33 00:02:37,130 --> 00:02:40,789 А когда я бываю за границей Японии и говорю, что я японка, 34 00:02:40,789 --> 00:02:43,781 там люди тоже не видят во мне японку. 35 00:02:43,781 --> 00:02:46,027 Люди озадаченно смотрят на меня 36 00:02:46,027 --> 00:02:50,796 и явно ждут объяснений, почему я выгляжу не совсем как японка. 37 00:02:52,823 --> 00:02:56,737 И поверьте, бывает очень утомительно, 38 00:02:56,737 --> 00:02:59,936 когда тебя спрашивают об этом каждый день по многу раз. 39 00:03:00,416 --> 00:03:06,196 Иногда мне хочется, чтобы была отдельная национальность для смешанных рас. 40 00:03:07,126 --> 00:03:12,438 Да, я была посторонней в своей родной стране и за её пределами, 41 00:03:12,438 --> 00:03:14,768 но это меня устраивало. 42 00:03:15,978 --> 00:03:20,398 Так как я росла в трёх разных странах, США, Японии и Индии, 43 00:03:20,398 --> 00:03:23,327 и мои родители были из двух разных стран, 44 00:03:23,327 --> 00:03:26,967 у меня были привилегии, например, в развитии глобального мышления, 45 00:03:26,967 --> 00:03:31,787 а также в удовольствии так же наслаждаться сашими, 46 00:03:31,997 --> 00:03:35,576 как и пани-пури в Калькутте. 47 00:03:36,466 --> 00:03:39,239 Путешествуя от горы Фудзи до восточных Гималаев, 48 00:03:39,239 --> 00:03:41,727 наслаждаясь разнообразием культур и традиций народов, 49 00:03:41,727 --> 00:03:46,286 гораздо легче адаптироваться к изменениям в окружающем мире 50 00:03:46,286 --> 00:03:48,915 и принять собственную уникальность. 51 00:03:49,195 --> 00:03:51,868 Но так было далеко не всегда. 52 00:03:52,718 --> 00:03:57,925 В Японии у людей смешанной расы могут возникать серьёзные трудности. 53 00:03:58,985 --> 00:04:05,337 Мои одноклассники относились ко мне, как будто я была заразной. 54 00:04:06,247 --> 00:04:09,717 Если случайно в коридоре они до меня дотрагивались, 55 00:04:09,717 --> 00:04:13,497 то после этого старательно вытирали эту часть тела о стену. 56 00:04:14,927 --> 00:04:19,110 Они избегали меня, не разговаривали со мной 57 00:04:19,110 --> 00:04:21,098 и не принимали в свои группы. 58 00:04:23,267 --> 00:04:28,497 Я пыталась общаться с ними, но это было сложно, и я совсем упала духом. 59 00:04:29,608 --> 00:04:34,537 У меня нет ни одного счастливого воспоминания о японской школе. 60 00:04:35,898 --> 00:04:38,998 Меня всегда беспокоило чужое мнение, 61 00:04:38,998 --> 00:04:42,547 хотя я и вела себя так, будто мне всё равно. 62 00:04:43,817 --> 00:04:46,368 Я просто ждала, когда это закончится, 63 00:04:46,968 --> 00:04:50,986 не защищала себя, не боролась за своё счастье. 64 00:04:52,159 --> 00:04:55,328 И я до сих пор жалею об этом. 65 00:04:56,448 --> 00:04:59,784 Потому что неважно, сколько вам лет, 66 00:04:59,784 --> 00:05:04,643 вы достойны быть любимыми и счастливыми всегда. 67 00:05:06,567 --> 00:05:12,167 В душе я убеждала себя, что пусть я не самая популярная девочка в школе, 68 00:05:12,167 --> 00:05:14,908 но я стану самой популярной девушкой в Японии. 69 00:05:15,327 --> 00:05:20,077 Тогда я ещё не сознавала это, но если бы я могла сказать Приянке в 13 лет, 70 00:05:20,077 --> 00:05:22,656 что она станет Мисс Мира Япония 71 00:05:22,656 --> 00:05:25,307 и будет участвовать в международном конкурсе, 72 00:05:25,307 --> 00:05:27,815 думаю, она бы мной гордилась. 73 00:05:28,649 --> 00:05:31,178 Собираясь в старшую школу, где меня никто не знал, 74 00:05:31,178 --> 00:05:34,287 я чувствовала, что могла бы попытаться стать частью группы. 75 00:05:34,987 --> 00:05:38,847 Но я так сильно старалась быть кем-то, кем я не являлась, 76 00:05:38,847 --> 00:05:43,259 что в конце концов осознала необходимость ценить саму себя 77 00:05:43,259 --> 00:05:46,348 и радоваться своей уникальности 78 00:05:46,348 --> 00:05:51,628 вместо того, чтобы менять себя или позволять другим унижать меня. 79 00:05:53,077 --> 00:05:55,918 Моя мама учила меня равновесию. 80 00:05:56,258 --> 00:05:58,149 Прислушиваться к своему сердцу 81 00:05:59,059 --> 00:06:01,859 и наслаждаться лучшим из обоих миров. 82 00:06:02,469 --> 00:06:04,909 Любить и уважать обе культуры, 83 00:06:05,309 --> 00:06:08,718 их взаимосвязь и независимость. 84 00:06:09,598 --> 00:06:13,517 И быть доброжелательной не только к окружающим людям, 85 00:06:13,517 --> 00:06:16,709 но, самое важное, к себе самой. 86 00:06:18,359 --> 00:06:22,687 Я была средней ученицей, у меня в старших классах были ужасные оценки 87 00:06:22,687 --> 00:06:24,458 и не было особых талантов. 88 00:06:24,708 --> 00:06:28,587 Но мама всегда говорила мне, что я умная и одарённая, 89 00:06:29,057 --> 00:06:32,998 и она вдохновляла меня следовать своим мечтам и увлечениям. 90 00:06:34,527 --> 00:06:36,400 И я поняла, что иногда 91 00:06:36,740 --> 00:06:40,798 нужно приспосабливаться к окружающему миру, 92 00:06:41,218 --> 00:06:44,217 но не надо терять свою личность. 93 00:06:44,617 --> 00:06:47,918 Нужно радоваться своей культурной разносторонности, 94 00:06:47,918 --> 00:06:52,358 быть самой собой и выглядеть так, как ты хочешь в глазах окружающих. 95 00:06:53,188 --> 00:06:56,018 Я верила в это 96 00:06:56,018 --> 00:06:59,366 и искренне старалась осознать, кто я. 97 00:07:00,026 --> 00:07:06,257 И поняла, что я хочу стать сильнее, чтобы воплотить свои мечты 98 00:07:06,677 --> 00:07:09,178 и сделать мир лучше. 99 00:07:10,868 --> 00:07:14,328 Перед победой на конкурсе Мисс Мира Япония 100 00:07:14,328 --> 00:07:16,601 один очень близкий мне человек говорил, 101 00:07:16,606 --> 00:07:21,358 что меня не выберут Мисс Япония, потому что я — «хафу». 102 00:07:23,058 --> 00:07:24,687 Но это меня не остановило. 103 00:07:25,157 --> 00:07:29,476 Мне хотелось продвигаться, работать над уверенностью в себе 104 00:07:29,476 --> 00:07:31,988 и стать тем, кем я хотела стать. 105 00:07:32,788 --> 00:07:34,187 Я была серьёзно настроена 106 00:07:34,187 --> 00:07:38,618 приложить все усилия и воплотить свои мечты в реальность. 107 00:07:39,667 --> 00:07:41,637 Благодаря этой уверенности 108 00:07:41,637 --> 00:07:44,907 я стала первой «хафу», получившей титул Мисс Мира Япония, 109 00:07:44,907 --> 00:07:48,918 и это помогло мне построить карьеру. 110 00:07:50,648 --> 00:07:55,318 Сегодня в нашем невероятном мире 111 00:07:55,318 --> 00:07:58,057 есть ещё много «хафу», подобных мне. 112 00:07:59,917 --> 00:08:05,768 Я поняла, как сильно мы связаны стереотипами и предубеждениями, 113 00:08:06,238 --> 00:08:10,698 которые ограничивают нас и не дают раскрыться полностью. 114 00:08:11,446 --> 00:08:16,208 Как человек, который может сильно повлиять на общественное мнение, 115 00:08:16,678 --> 00:08:19,427 я чувствую свою ответственность 116 00:08:20,737 --> 00:08:24,037 вдохновлять людей быть выше стереотипов 117 00:08:24,037 --> 00:08:29,127 и воспринимать каждого из нас такими, какие мы есть, 118 00:08:30,287 --> 00:08:32,677 просто как человеческую личность. 119 00:08:34,237 --> 00:08:37,167 Если кто-то говорит вам, что вы — не такие, как они, 120 00:08:37,167 --> 00:08:39,368 не бойтесь и не прячьте свою индивидуальность. 121 00:08:40,158 --> 00:08:43,015 Только вы определяете себя, не другие. 122 00:08:44,597 --> 00:08:48,527 Ни у кого нет права определять, кто вы и в чём ваше счастье. 123 00:08:50,077 --> 00:08:54,718 Вашу идентичность не всегда определяет место, откуда вы приехали, 124 00:08:54,718 --> 00:08:56,468 или где вы родились. 125 00:08:57,278 --> 00:09:01,289 Я и японка, и индианка, но не это определяет меня. 126 00:09:02,507 --> 00:09:05,588 Идентичность — это намного больше, чем страна или кровь. 127 00:09:06,318 --> 00:09:08,637 Идентичность — это то, кто вы есть. 128 00:09:09,947 --> 00:09:13,167 Мы часто сталкиваемся с жизненными трудностями. 129 00:09:13,767 --> 00:09:17,567 И только те, у кого хватит смелости преодолеть их, 130 00:09:17,567 --> 00:09:19,728 смогут добиться успеха. 131 00:09:20,308 --> 00:09:23,017 Ваш путь может сложиться не так, как было задумано, 132 00:09:23,017 --> 00:09:25,208 но результатом будет рост 133 00:09:25,208 --> 00:09:28,138 и опыт, который вы даже не могли себе представить. 134 00:09:28,988 --> 00:09:33,518 Чтобы найти своё место в этом мире не обязательно быть Мисс Мира Япония. 135 00:09:34,317 --> 00:09:37,507 Вы рождены свободными, чтобы стать теми, кем вы хотите быть, 136 00:09:38,137 --> 00:09:40,208 и ваши возможности безграничны. 137 00:09:41,858 --> 00:09:42,968 Спасибо. 138 00:09:42,968 --> 00:09:44,199 (Аплодисменты)