[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.49,0:00:07.15,Default,,0000,0000,0000,,Dacă v-aș întreba: Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Susțineți exploatarea copiilor prin muncă\Nsau munca de natură exploatatorie? Dialogue: 0,0:00:11.19,0:00:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Credeți că traficul de persoane este rău? Dialogue: 0,0:00:14.60,0:00:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Sunt sigură că 99.9% dintre cei aflați\Nastăzi aici ar spune: Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:23.60,Default,,0000,0000,0000,,„Nu susțin exploatarea prin muncă\Na copiilor sau munca exploatatorie. Dialogue: 0,0:00:23.97,0:00:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Cred că traficul de persoane e groaznic.” Dialogue: 0,0:00:27.59,0:00:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, permiteți-mi să vă întreb atunci: Dialogue: 0,0:00:29.55,0:00:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Câți dintre voi pot spune cu certitudine\Ncă hainele pe care le poartă acum Dialogue: 0,0:00:35.06,0:00:39.06,Default,,0000,0000,0000,,nu au fost făcute într-un atelier ilegal\Nsau prin exploatarea copiilor? Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:44.50,Default,,0000,0000,0000,,Câți dintre voi pot spune cu siguranță\Ncă bumbacul din hainele voastre Dialogue: 0,0:00:44.50,0:00:46.17,Default,,0000,0000,0000,,nu a fost cules de copii Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:48.95,Default,,0000,0000,0000,,care au fost traficați pentru a lucra\Nla fermele de bumbac? Dialogue: 0,0:00:49.89,0:00:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul este Dialogue: 0,0:00:51.14,0:00:54.56,Default,,0000,0000,0000,,că e foarte greu de știut de unde provine\Nmaterialul din hainele noastre Dialogue: 0,0:00:54.56,0:00:56.21,Default,,0000,0000,0000,,sau cum au fost făcute acestea. Dialogue: 0,0:00:56.76,0:01:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Lanțul de distribuție a hainelor\Neste un sistem complex. Dialogue: 0,0:01:01.80,0:01:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Poate așa ar trebui să arate\Netichetele hainelor noastre. Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:12.52,Default,,0000,0000,0000,,În prezent, doar 5% dintre companii\Nștiu de unde provine toată materia primă. Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:17.11,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, cum puteți fi siguri\Ncă deciziile voastre de cumpărare Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:20.84,Default,,0000,0000,0000,,nu contribuie la exploatarea copiilor,\Nla traficul de persoane, Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:23.32,Default,,0000,0000,0000,,sau la degradarea mediului înconjurător? Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Răspunsul este îmbrăcămintea etică, Dialogue: 0,0:01:26.17,0:01:29.83,Default,,0000,0000,0000,,o idee care a fost discutată\Npe larg în ultimii 10 ani. Dialogue: 0,0:01:30.37,0:01:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Îmbrăcămintea etică poate fi definită Dialogue: 0,0:01:32.16,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,ca o abordare a proiectării,\Naprovizionării și fabricării hainelor Dialogue: 0,0:01:36.79,0:01:39.91,Default,,0000,0000,0000,,care maximizează beneficiile\Noamenilor din comunități, Dialogue: 0,0:01:39.91,0:01:42.82,Default,,0000,0000,0000,,minimizând totodată impactul\Nasupra mediului înconjurător. Dialogue: 0,0:01:43.14,0:01:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Îmbrăcămintea etică\Ne și mai relevantă astăzi Dialogue: 0,0:01:45.82,0:01:47.56,Default,,0000,0000,0000,,datorită apariției unui nou trend Dialogue: 0,0:01:47.56,0:01:49.03,Default,,0000,0000,0000,,numit „modă rapidă”. Dialogue: 0,0:01:49.03,0:01:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Când spun „fast food”,\Nce cuvinte vă vin în minte? Dialogue: 0,0:01:55.20,0:02:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Eu imediat mă gândesc\N„rapid, ieftin și rău”. Dialogue: 0,0:02:00.94,0:02:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Este similar cu moda rapidă, Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:06.70,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă moda s-a schimbat\Nde la colecții de sezon Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:09.52,Default,,0000,0000,0000,,la ceva nou aproape săptămânal. Dialogue: 0,0:02:10.64,0:02:15.31,Default,,0000,0000,0000,,Și prețurile hainelor au scăzut\Nsubstanțial de-a lungul timpului. Dialogue: 0,0:02:16.45,0:02:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Acum poți cumpăra un tricou\Npentru numai șapte dolari Dialogue: 0,0:02:19.64,0:02:21.92,Default,,0000,0000,0000,,și o pereche de blugi\Npentru cincisprezece. Dialogue: 0,0:02:22.34,0:02:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a menține prețurile mici, Dialogue: 0,0:02:24.11,0:02:26.24,Default,,0000,0000,0000,,companiile își externalizează producția Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:30.26,Default,,0000,0000,0000,,în țări precum Bangladesh,\Nunde salariile sunt foarte mici. Dialogue: 0,0:02:30.74,0:02:36.01,Default,,0000,0000,0000,,În prezent, peste 92% din îmbrăcămintea\Nvândută în Australia se face peste hotare. Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Ei nu doar absorb\Naceastă pierdere a profitului Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:41.29,Default,,0000,0000,0000,,rezultată din scăderea prețurilor, Dialogue: 0,0:02:43.23,0:02:47.24,Default,,0000,0000,0000,,ci o transmit lanțului de distribuție\Npentru a compensa pierderea, Dialogue: 0,0:02:47.24,0:02:50.39,Default,,0000,0000,0000,,până când ajunge la cei\Ncare nu o mai pot da mai departe. Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt cei mai vulnerabili,\Ncei care nu au un cuvânt de spus. Dialogue: 0,0:02:55.42,0:02:59.81,Default,,0000,0000,0000,,Sunt muncitorii din fabrica de haine\Ndin Bangladesh, China, Cambodgia; Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:02.31,Default,,0000,0000,0000,,fermierii săraci de bumbac din India Dialogue: 0,0:03:02.31,0:03:06.24,Default,,0000,0000,0000,,și copiii care lucrează ca sclavi\Nîn fermele de bumbac din Uzbekistan. Dialogue: 0,0:03:06.96,0:03:12.73,Default,,0000,0000,0000,,În prezent sunt 14.2 milioane de oameni\Ncare prestează muncă forțată Dialogue: 0,0:03:12.73,0:03:18.18,Default,,0000,0000,0000,,și 168 de milioane de muncitori copii\Nrăspândiți pe tot globul. Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Peste jumătate din populația Australiei\Ndepune muncă forțată, Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:28.33,Default,,0000,0000,0000,,și de șapte ori populația Australiei Dialogue: 0,0:03:28.33,0:03:30.49,Default,,0000,0000,0000,,reflectă numărul copiilor\Nforțați să lucreze. Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Mulți dintre ei sunt forțați să lucreze\Nîn ferme și fabrici Dialogue: 0,0:03:33.90,0:03:36.100,Default,,0000,0000,0000,,care produc materia primă\Npentru industria noastră textilă. Dialogue: 0,0:03:37.32,0:03:38.87,Default,,0000,0000,0000,,Salariile lor sunt atât de mici Dialogue: 0,0:03:38.87,0:03:42.70,Default,,0000,0000,0000,,încât ei și familiile lor nu sunt capabili\Nsă iasă din sărăcie, Dialogue: 0,0:03:42.70,0:03:45.39,Default,,0000,0000,0000,,și astfel ciclul continuă. Dialogue: 0,0:03:46.35,0:03:50.64,Default,,0000,0000,0000,,Pe lângă reducerea salariilor,\Nfirmele încearcă să compenseze pierderile Dialogue: 0,0:03:50.64,0:03:53.70,Default,,0000,0000,0000,,cerându-le furnizorilor\Nsă reducă prețurile en-gros. Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Furnizorii, Dialogue: 0,0:03:55.70,0:03:57.86,Default,,0000,0000,0000,,dorind să facă afaceri cu orice preț, Dialogue: 0,0:03:57.86,0:03:59.81,Default,,0000,0000,0000,,nu prea au de ales: Dialogue: 0,0:03:59.81,0:04:02.79,Default,,0000,0000,0000,,reduc prețurile sau pierd afacerile. Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Furnizorii încearcă atunci\Nsă-și reducă pierderile Dialogue: 0,0:04:05.79,0:04:09.17,Default,,0000,0000,0000,,renunțând să mențină\Nun mediu de lucru în siguranță, Dialogue: 0,0:04:09.17,0:04:14.05,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce poate duce la tragedii,\Ncum a fost prăbușirea Rana Plaza din 2013, Dialogue: 0,0:04:14.64,0:04:19.02,Default,,0000,0000,0000,,unde au murit 1.130 de oameni. Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:25.30,Default,,0000,0000,0000,,De patru ori mai mulți oameni\Nși-au pierdut viața până acum Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,din cauza neglijenței cuiva. Dialogue: 0,0:04:29.35,0:04:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Dar oamenii spun: Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:32.56,Default,,0000,0000,0000,,„Nu le facem o favoare Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:36.60,Default,,0000,0000,0000,,oferindu-le locuri de muncă\Nși stimulând economia? Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Faptul că lucrează într-o fabrică\Npentru orice salariu Dialogue: 0,0:04:40.27,0:04:43.43,Default,,0000,0000,0000,,nu e mai bine decât orice altceva? Dialogue: 0,0:04:43.59,0:04:46.13,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, să lucrezi ca prostituată Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:48.100,Default,,0000,0000,0000,,sau să-ți vinzi copilului ca sclav, Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:54.87,Default,,0000,0000,0000,,sau să-ți părăsești satul,\Nfamilia și copiii luni de zile Dialogue: 0,0:04:54.87,0:04:59.36,Default,,0000,0000,0000,,pentru a lucra pe salarii foarte mici\Nși în condiții de muncă periculoase.” Dialogue: 0,0:05:00.94,0:05:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Nu ai de ales. Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Asta e exploatarea vulnerabilității. Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Companiile profită\Nde nevoia lor de a lucra. Dialogue: 0,0:05:11.13,0:05:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să-i respectăm pe acești oameni, Dialogue: 0,0:05:13.08,0:05:15.75,Default,,0000,0000,0000,,să-i tratăm ca pe muncitorii din Australia Dialogue: 0,0:05:15.75,0:05:18.36,Default,,0000,0000,0000,,pentru că acest lucru\Nnu s-ar întâmpla în Australia. Dialogue: 0,0:05:18.36,0:05:21.29,Default,,0000,0000,0000,,Avem sindicate puternice\Nși practici corecte de muncă. Dialogue: 0,0:05:21.39,0:05:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Când vorbim, oamenii ascultă. Dialogue: 0,0:05:24.14,0:05:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Dar voi puteți fi vocea lor. Dialogue: 0,0:05:26.04,0:05:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Fiind atenți ce și cât de des cumpărați, Dialogue: 0,0:05:29.32,0:05:32.70,Default,,0000,0000,0000,,demonstrați că prețuiți\Nviața acestor oameni Dialogue: 0,0:05:32.70,0:05:37.54,Default,,0000,0000,0000,,suficient încât să plătiți puțin în plus\Npentru a vă asigura că ei o duc bine. Dialogue: 0,0:05:38.30,0:05:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Pentru ca un lucrător\Ndintr-o fabrică din Bangladesh Dialogue: 0,0:05:41.12,0:05:42.37,Default,,0000,0000,0000,,să aibă un salariu decent, Dialogue: 0,0:05:42.37,0:05:44.99,Default,,0000,0000,0000,,se adaugă 3-5% la prețul de vânzare Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:47.67,Default,,0000,0000,0000,,pe care îl plătiți la magazin. Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:51.24,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, asta adaugă\Nîntre 70 de cenți și un dolar Dialogue: 0,0:05:51.24,0:05:54.86,Default,,0000,0000,0000,,la perechea de blugi de 15 dolari. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:06:00.41,Default,,0000,0000,0000,,În plus, suma plătită furnizorilor\Ndin fabricile de îmbrăcăminte Dialogue: 0,0:06:00.41,0:06:05.03,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă doar 10-20%\Ndin prețul total pe care îl plătiți Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:07.57,Default,,0000,0000,0000,,în calitate de client la magazin. Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Acest 10-20% include totul\Npână în punctul livrării, Dialogue: 0,0:06:11.96,0:06:14.42,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi aprovizionarea cu materie primă, Dialogue: 0,0:06:14.42,0:06:16.23,Default,,0000,0000,0000,,fabricarea articolelor de îmbrăcăminte Dialogue: 0,0:06:16.23,0:06:18.91,Default,,0000,0000,0000,,și plata profiturilor intermediarilor. Dialogue: 0,0:06:18.97,0:06:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Dacă știu că eu am plătit 7$ pe un tricou, Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:28.13,Default,,0000,0000,0000,,furnizorul a fost plătit\Nîntre 70 de cenți și 1,40 dolari. Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Logica îmi spune că muncitorii lui\Nnu au fost plătiți cu mult. Dialogue: 0,0:06:35.07,0:06:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Nick Savaidis, Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:39.59,Default,,0000,0000,0000,,fondatorul brandului de modă etică\NEtiko din Australia, Dialogue: 0,0:06:39.59,0:06:43.80,Default,,0000,0000,0000,,vorbește despre trecerea de la\Nun client conștient la unul conștiincios. Dialogue: 0,0:06:43.80,0:06:48.07,Default,,0000,0000,0000,,Cu alte cuvinte, să treci\Nde la a fi doar conștient de problemă Dialogue: 0,0:06:48.07,0:06:50.95,Default,,0000,0000,0000,,la a face ceva în privința asta. Dialogue: 0,0:06:51.21,0:06:56.07,Default,,0000,0000,0000,,El spune că administrarea unui lanț etic\Nde distribuție e o provocare, Dialogue: 0,0:06:56.07,0:06:57.70,Default,,0000,0000,0000,,dar nici pe departe la fel de grea Dialogue: 0,0:06:57.70,0:07:02.46,Default,,0000,0000,0000,,precum schimbarea valorilor și\Ncredințelor oamenilor și organizațiilor. Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Conform unui raport,\Ndoar 10% dintre australieni Dialogue: 0,0:07:07.25,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,iau decizii etice și ecologice\Natunci când cumpără ceva. Dialogue: 0,0:07:12.23,0:07:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Este o discrepanță uriașă Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:19.06,Default,,0000,0000,0000,,față de cei 90% dintre australieni\Ncare spun că le pasă de problemă. Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:22.50,Default,,0000,0000,0000,,De altfel, brandurile de haine Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:26.37,Default,,0000,0000,0000,,spun că nu doresc\Nsă stocheze haine realizate etic, Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:30.51,Default,,0000,0000,0000,,deoarece: a) nu sunt convinși\Ncă clienților chiar le pasă Dialogue: 0,0:07:30.51,0:07:33.92,Default,,0000,0000,0000,,și b) prin stocarea hainelor\Nconfecționate etic, Dialogue: 0,0:07:33.100,0:07:35.96,Default,,0000,0000,0000,,se tem de ce s-ar putea spune Dialogue: 0,0:07:35.96,0:07:39.26,Default,,0000,0000,0000,,despre celelalte haine probabil non-etice Dialogue: 0,0:07:39.26,0:07:40.97,Default,,0000,0000,0000,,din magazinele lor. Dialogue: 0,0:07:41.34,0:07:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru evidențiază puterea noastră\Nîn calitate de consumatori. Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Recunosc că această problemă\Npoate părea cu adevărat copleșitoare. Dialogue: 0,0:07:52.62,0:07:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Probabil vă simțiți neputincioși. Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.34,Default,,0000,0000,0000,,Dar există speranță. Dialogue: 0,0:07:57.44,0:08:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Deciziile și alegerile voastre\Npentru cumpărăturile de zi cu zi Dialogue: 0,0:08:00.76,0:08:04.65,Default,,0000,0000,0000,,pot scoate din sărăcie\No persoană și familia acesteia. Dialogue: 0,0:08:05.04,0:08:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Vă sugerez să începeți\Ncu trei pași simpli. Dialogue: 0,0:08:08.20,0:08:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Unu: cumpărați mai puțin. Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:13.72,Default,,0000,0000,0000,,Când intrați într-un magazin, Dialogue: 0,0:08:13.72,0:08:16.56,Default,,0000,0000,0000,,întrebați-vă dacă chiar vă trebuie\Nacel articol vestimentar. Dialogue: 0,0:08:17.45,0:08:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Jurnalista britanică Lucy Siegle spune: Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:22.46,Default,,0000,0000,0000,,„Dă viață mai lungă hainelor tale.” Dialogue: 0,0:08:22.46,0:08:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Ea spune că dacă nu promiți Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:28.04,Default,,0000,0000,0000,,să porți ceva de cel puțin 30 de ori, Dialogue: 0,0:08:28.04,0:08:30.02,Default,,0000,0000,0000,,nu îl cumpăra. Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Doi: căutați mărcile care practică\Nun comerț cu bunuri echitabil. Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:40.87,Default,,0000,0000,0000,,Furnizorii nu vor stoca haine\Nde la brandurile care nu se vând. Dialogue: 0,0:08:41.19,0:08:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Tu, clientul, ești la conducere. Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:45.71,Default,,0000,0000,0000,,Cumpără de la companii Dialogue: 0,0:08:45.71,0:08:48.38,Default,,0000,0000,0000,,care își tratează bine lucrătorii\Nși mediul înconjurător, Dialogue: 0,0:08:48.38,0:08:50.85,Default,,0000,0000,0000,,nu doar își declară deciziile etice, Dialogue: 0,0:08:50.85,0:08:55.05,Default,,0000,0000,0000,,ci încurajează și alte companii\Nsă ia măsuri similare. Dialogue: 0,0:08:55.46,0:08:58.25,Default,,0000,0000,0000,,În al treilea rând, documentarea. Dialogue: 0,0:08:58.45,0:09:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Caută informații despre compania\Nde la care vrei să cumperi. Dialogue: 0,0:09:01.44,0:09:03.97,Default,,0000,0000,0000,,De unde s-a aprovizionat cu materie primă? Dialogue: 0,0:09:03.97,0:09:06.49,Default,,0000,0000,0000,,Cu cât își plătește muncitorii? Dialogue: 0,0:09:06.49,0:09:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Pare obositor și necesită timp, nu-i așa? Dialogue: 0,0:09:09.09,0:09:10.99,Default,,0000,0000,0000,,[1. Cumpără mai puțin\N2. Cumpără mai bun] Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:12.72,Default,,0000,0000,0000,,Cam așa este. Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Vestea bună e că există multe organizații Dialogue: 0,0:09:16.09,0:09:20.91,Default,,0000,0000,0000,,care lucrează din greu pentru ca noi\Nsă luăm decizii etice când cumpărăm. Dialogue: 0,0:09:20.91,0:09:24.12,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, Baptist World Aid, Dialogue: 0,0:09:24.12,0:09:27.100,Default,,0000,0000,0000,,un ONG australian a publicat\Nun „Ghid de modă etică” anual Dialogue: 0,0:09:27.100,0:09:30.89,Default,,0000,0000,0000,,care clasifică 300 de companii\Ncare vând în Australia Dialogue: 0,0:09:30.89,0:09:33.80,Default,,0000,0000,0000,,după criterii cum ar fi\Nplata unui salariu decent, Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:36.19,Default,,0000,0000,0000,,cunoașterea lanțului de aprovizionare. Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Ei fac această resursă indispensabilă\Ndisponibilă gratuit pentru toată lumea. Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:45.42,Default,,0000,0000,0000,,O puteți descărca de pe pagina lor\Nsau de pe pagina TEDx. Dialogue: 0,0:09:45.42,0:09:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Puteți descărca și o aplicație\Nnumită „Good On You” Dialogue: 0,0:09:47.90,0:09:50.95,Default,,0000,0000,0000,,care vă permite să comparați\Nși să evaluați diferite companii. Dialogue: 0,0:09:52.20,0:09:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea fi un final foarte fericit\Npentru povestea asta. Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:58.09,Default,,0000,0000,0000,,De când Baptist World Aid\Na lansat primul „Ghid de modă etică” Dialogue: 0,0:09:58.09,0:10:00.66,Default,,0000,0000,0000,,în urma tragediei de la Rana Plaza, Dialogue: 0,0:10:00.66,0:10:04.07,Default,,0000,0000,0000,,numărul companiilor\Ncare țin evidența materiilor prime Dialogue: 0,0:10:04.07,0:10:08.24,Default,,0000,0000,0000,,a crescut de la 49% la 79%. Dialogue: 0,0:10:09.28,0:10:13.24,Default,,0000,0000,0000,,32% dintre companii plătesc acum\Nsalariul minim sau mai mult. Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru e încurajator Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:20.16,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ne demonstrează\Ncâtă influență pot avea vocile noastre. Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.100,Default,,0000,0000,0000,,Credeam că eliminarea industriei de modă Dialogue: 0,0:10:22.100,0:10:24.11,Default,,0000,0000,0000,,era unica soluție. Dialogue: 0,0:10:24.11,0:10:25.37,Default,,0000,0000,0000,,Dar m-am documentat Dialogue: 0,0:10:25.37,0:10:29.38,Default,,0000,0000,0000,,și mi-am dat seama că putem folosi\Naceastă industrie ca un instrument Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:31.82,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ridica nivelul de trai\Nal unei țări. Dialogue: 0,0:10:31.82,0:10:34.11,Default,,0000,0000,0000,,E una dintre industriile\Ncu cea mai mare creștere Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.48,Default,,0000,0000,0000,,din lume în prezent. Dialogue: 0,0:10:35.48,0:10:39.98,Default,,0000,0000,0000,,Doar în Asia 40 de milioane de oameni\Nlucrează în fabricile de confecții. Dialogue: 0,0:10:40.12,0:10:43.29,Default,,0000,0000,0000,,Industria modei și a hainelor\Npoate juca un rol imens Dialogue: 0,0:10:43.29,0:10:45.48,Default,,0000,0000,0000,,în reconfigurarea economiei unei țări. Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate acestea, mai e mult de muncă. Dialogue: 0,0:10:51.24,0:10:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Această industrie încă alimentează\Nexploatarea copiilor, munca forțată, Dialogue: 0,0:10:57.11,0:11:01.42,Default,,0000,0000,0000,,traficul de persoane, degradarea mediului\Nmai ales în țările în curs de dezvoltare, Dialogue: 0,0:11:01.42,0:11:05.75,Default,,0000,0000,0000,,exploatarea și condițiile\Nde muncă periculoase. Dialogue: 0,0:11:06.60,0:11:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Vocile și deciziile voastre de cumpărare Dialogue: 0,0:11:09.52,0:11:10.95,Default,,0000,0000,0000,,au atâta putere Dialogue: 0,0:11:10.95,0:11:12.18,Default,,0000,0000,0000,,să schimbe direcția Dialogue: 0,0:11:12.18,0:11:14.48,Default,,0000,0000,0000,,în care industria modei și a hainelor Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:16.04,Default,,0000,0000,0000,,se desfășoară în lume. Dialogue: 0,0:11:16.04,0:11:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Acum sunteți cu toții conștienți\Nde această problemă. Dialogue: 0,0:11:19.49,0:11:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Sper că după ziua de astăzi,\N100% din TEDxTownsville Dialogue: 0,0:11:24.49,0:11:27.81,Default,,0000,0000,0000,,va trece de la conștient la conștiincios Dialogue: 0,0:11:27.81,0:11:32.54,Default,,0000,0000,0000,,și va contribui la o lume\Nfără sărăcie și exploatare. Dialogue: 0,0:11:32.70,0:11:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:11:34.01,0:11:36.46,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)