0:00:00.857,0:00:04.324 Imaginons que vous vouliez[br]mener une expérience. 0:00:05.000,0:00:06.151 Dans cette expérience, 0:00:06.175,0:00:09.571 vous répartissez au hasard des personnes[br]dans des zones de dynamitage 0:00:10.133,0:00:15.276 et dans des zones où il n'y a pas[br]d'explosifs au-dessus de leurs têtes. 0:00:16.300,0:00:17.996 Ils vivent là pendant des années, 0:00:17.996,0:00:20.046 en aval de la rivière,[br]dans le sens du vent, 0:00:20.046,0:00:23.521 près de chantiers où des explosifs[br]sont utilisés quotidiennement. 0:00:24.093,0:00:26.728 Et où des millions de litres d'eau[br]sont contaminés. 0:00:27.323,0:00:30.823 En choisissant ces personnes[br]au hasard, on pourrait étudier 0:00:30.847,0:00:34.890 les effets à long terme sur leur santé 0:00:34.914,0:00:38.300 sans covariables et[br]variables confondantes. 0:00:39.061,0:00:41.323 La répartition au hasard est merveilleuse. 0:00:42.782,0:00:46.561 Ça serait une étude scientifique[br]rigoureuse et percutante 0:00:46.585,0:00:49.354 sur les effets de l'exposition[br]à ces environnements. 0:00:49.838,0:00:52.456 Bien sûr, une telle étude[br]ne peut pas être réalisée. 0:00:52.895,0:00:55.537 La plupart des scientifiques[br]n'auraient pas le courage. 0:00:55.942,0:00:58.483 Le comité d'examen institutionnel[br]s'y opposerait, 0:00:58.507,0:01:00.581 le projet ne serait pas approuvé, 0:01:00.605,0:01:03.205 parce qu'il serait immoral. 0:01:04.257,0:01:07.102 Mais en réalité,[br]cette expérience est en cours. 0:01:08.503,0:01:10.776 Cela soulève des questions[br]dans mon esprit. 0:01:10.800,0:01:12.298 Quel est le devoir moral 0:01:12.322,0:01:15.522 de scientifiques qui pensent[br]que des populations sont en danger ? 0:01:16.592,0:01:20.552 Combien de preuves faut-il[br]pour être sûrs de nos conclusions ? 0:01:21.179,0:01:26.083 Où est la limite entre la certitude[br]scientifique et le besoin d'agir ? 0:01:27.031,0:01:29.606 Cette expérience imprévue[br]qui est en cours en ce moment 0:01:29.606,0:01:31.585 s'appelle le déplacement de sommet. 0:01:31.609,0:01:34.293 En anglais, « mountaintop removal »[br]ou « MTR ». 0:01:34.373,0:01:36.236 C'est un type de mine à ciel ouvert 0:01:36.260,0:01:39.271 utilisé dans les Appalaches,[br]aux États-Unis. 0:01:40.276,0:01:44.034 Ces mines existent en Virginie,[br]en Virginie-Occidentale, 0:01:44.034,0:01:45.845 dans le Kentucky et dans le Tennessee. 0:01:46.208,0:01:50.358 Près de 500 000 hectares[br]ont été exploités de cette façon. 0:01:50.382,0:01:52.977 C'est la taille du petit État du Delaware 0:01:53.001,0:01:55.300 mais ça a des conséquences sur une zone 0:01:55.324,0:01:58.353 grande comme le Vermont[br]et le New Hampshire réunis. 0:01:59.465,0:02:03.590 Durant le processus, des anciennes[br]forêts des Appalaches sont rasées, 0:02:03.614,0:02:06.455 forêts qui abritent une[br]biodiversité extrêmement riche. 0:02:07.037,0:02:10.835 Les arbres sont généralement brûlés[br]ou jetés dans les vallées voisines. 0:02:11.445,0:02:14.530 Ensuite, pour atteindre[br]les veines de charbon, 0:02:14.554,0:02:20.309 des explosifs sont utilisés pour retirer[br]jusqu'à 250 mètres de sommet. 0:02:21.458,0:02:23.895 Plus de 1 500 tonnes d'explosifs 0:02:23.919,0:02:26.656 sont utilisés rien qu'en[br]Virginie-Occidentale. 0:02:27.339,0:02:29.037 Chaque jour. 0:02:30.123,0:02:32.607 Des gravats et déblais[br]sont jetés dans les vallées 0:02:32.631,0:02:35.315 où ils ensevelissent des rivières. 0:02:35.339,0:02:40.218 Jusqu'à présent, plus de[br]500 sommets ont été détruits. 0:02:41.091,0:02:44.646 Environ 3 000 km de rivières[br]ont été ensevelis à jamais. 0:02:44.670,0:02:48.376 L'eau qui émerge près des débris[br]est fortement contaminée 0:02:48.400,0:02:50.867 et reste contaminée pendant des décennies. 0:02:51.399,0:02:53.728 Le charbon doit ensuite[br]être traité chimiquement, 0:02:53.728,0:02:57.527 broyé et nettoyé, avant de pouvoir[br]être transporté jusqu'aux usines et brûlé. 0:02:58.276,0:03:00.409 Ce procédé est effectué sur place, 0:03:00.807,0:03:03.895 contribue à la pollution de l'air, 0:03:03.919,0:03:07.617 et des milliards de litres d'eau[br]sont ainsi contaminés par des métaux, 0:03:07.641,0:03:11.224 des sulfates, des produits chimiques,[br]et d'autres impuretés. 0:03:12.219,0:03:17.664 Tout ça pour produire[br]3% de l'électricité du pays. 0:03:17.688,0:03:21.140 Seulement 3% de l'électricité du pays. 0:03:22.544,0:03:26.075 Comme vous imaginez sans doute,[br]le sujet soulève d'autres questions. 0:03:26.099,0:03:28.885 Quel est l'impact du déplacement[br]de sommet sur la santé ? 0:03:28.909,0:03:33.929 Plus d'un million de personnes[br]vivent près de ces mines 0:03:33.953,0:03:37.405 et d'autres millions en aval[br]des rivières et sous le vent. 0:03:38.223,0:03:40.778 Qu'ont fait les industries[br]et le gouvernement 0:03:40.802,0:03:43.275 quand ces problèmes ont été documentés ? 0:03:43.299,0:03:46.847 Et encore une fois, quel est le devoir[br]moral de la science 0:03:46.871,0:03:49.275 face à ces situations inquiétantes ? 0:03:50.760,0:03:53.507 J'ai commencé à étudier ce cas en 2006. 0:03:53.966,0:03:56.504 Je débutais à l'université[br]de Virginie-Occidentale 0:03:56.504,0:03:59.911 et je n'avais jamais fait[br]de recherches sur le charbon. 0:04:00.812,0:04:02.923 Mais j'ai entendu des histoires 0:04:02.947,0:04:05.828 de gens qui vivaient[br]dans ces communautés minières. 0:04:05.852,0:04:09.149 Ils disaient que l'eau[br]qu'ils buvaient n'était pas propre, 0:04:09.173,0:04:11.529 que l'air qu'ils respiraient était pollué. 0:04:12.244,0:04:14.299 Ils me parlaient de leurs propres maladies 0:04:14.323,0:04:16.298 ou des maladies dans leur famille. 0:04:16.322,0:04:20.070 Ils s'inquiétaient des taux de cancer[br]élevés dans leur communauté. 0:04:20.294,0:04:22.719 Je suis allé dans le sud[br]de la Virginie-Occidentale 0:04:22.719,0:04:24.006 et dans l'est du Kentucky 0:04:24.030,0:04:26.701 pour écouter ces personnes[br]et entendre leurs inquiétudes. 0:04:26.725,0:04:28.923 J'ai cherché des documents scientifiques 0:04:28.947,0:04:31.859 et, à ma grande surprise,[br]rien n'avait été publié 0:04:31.883,0:04:35.696 sur les conséquences sanitaires de[br]l'exploitation de charbon aux États-Unis. 0:04:35.720,0:04:36.879 Je répète : 0:04:36.903,0:04:39.569 rien n'avait été publié[br]sur les conséquences sanitaires 0:04:39.593,0:04:41.700 de l'exploitation de charbon[br]aux États-Unis. 0:04:42.038,0:04:45.268 Donc je me suis dit :[br]« Je peux contribuer, 0:04:45.292,0:04:46.908 peu importe ce que je trouve, 0:04:47.617,0:04:51.196 et je peux confirmer ces[br]inquiétudes ou les apaiser. » 0:04:51.523,0:04:54.456 Je n'avais pas de programme[br]personnel ou organisationnel. 0:04:55.515,0:04:58.086 Beaucoup de mes collègues[br]avaient d'abord des doutes 0:04:58.086,0:05:01.240 sur l'existence d'une corrélation[br]entre la santé et les mines. 0:05:01.240,0:05:05.466 Ils pensaient que les problèmes de santé[br]seraient expliqués par la pauvreté 0:05:05.490,0:05:08.670 ou un mauvais mode de vie,[br]comme le tabagisme et l'obésité. 0:05:09.196,0:05:12.283 Quand j'ai commencé, je pensais[br]qu'ils avaient peut-être raison. 0:05:13.204,0:05:15.773 On a commencé par analyser[br]les données existantes 0:05:15.797,0:05:19.490 qui nous permettaient de faire le lien[br]entre la santé et l'activité minière 0:05:19.514,0:05:25.062 et de prendre en compte âge, sexe,[br]ethnie, tabagisme, obésité, pauvreté, 0:05:25.086,0:05:28.565 éducation, assurance maladie[br]et tout ce que l'on pouvait mesurer. 0:05:29.847,0:05:33.260 On a trouvé des preuves qui[br]confirmaient l'inquiétude des habitants, 0:05:33.284,0:05:35.450 et on a commencé à publier nos résultats. 0:05:36.514,0:05:38.014 En résumé, 0:05:38.038,0:05:41.927 on a vu que les populations vivant[br]près de mines à déplacement de sommet 0:05:41.951,0:05:46.086 ont des taux beaucoup plus élevés[br]de maladies cardiovasculaires, 0:05:46.110,0:05:49.895 de maladies rénales et de maladies[br]pulmonaires chroniques comme la BPCO. 0:05:50.482,0:05:53.260 Les taux de mortalité due[br]au cancer sont plus élevés, 0:05:53.284,0:05:55.084 surtout pour le cancer du poumon. 0:05:55.680,0:05:58.244 Nous avons constaté plus[br]d'anomalies congénitales 0:05:58.268,0:06:00.728 et plus de faibles poids à la naissance. 0:06:01.172,0:06:05.664 La différence de mortalité équivaut[br]à environ 1 200 décès supplémentaires 0:06:05.688,0:06:09.910 chaque année dans ces régions minières[br]en prenant en compte d'autres risques. 0:06:09.934,0:06:12.817 Mille deux-cents décès chaque année. 0:06:13.755,0:06:15.435 Les taux de mortalité, plus élevés, 0:06:15.435,0:06:17.694 augmentent avec l'exploitation de charbon, 0:06:17.694,0:06:19.802 en une relation dose-effet. 0:06:19.863,0:06:23.458 Ensuite, nous avons mené[br]une enquête en porte-à-porte 0:06:23.482,0:06:27.024 auprès de personnes vivant[br]à quelques kilomètres de ces mines 0:06:27.048,0:06:29.630 et auprès de communautés[br]similaires mais non-minières. 0:06:30.188,0:06:34.173 Les résultats montrent des taux[br]de maladies plus élevés, 0:06:34.197,0:06:36.418 des états de santé déclarés plus mauvais, 0:06:36.442,0:06:39.956 et des symptômes de maladies[br]diverses plus courants. 0:06:40.879,0:06:43.402 Ces études sont uniquement associatives. 0:06:44.268,0:06:47.577 Nous savons tous que corrélation[br]n'implique pas causalité. 0:06:48.315,0:06:49.951 Ces études n'incluaient pas 0:06:49.975,0:06:52.855 les conditions environnementales[br]de ces communautés. 0:06:52.879,0:06:56.500 Donc nous avons commencé à étudier ça. 0:06:57.609,0:07:00.379 On a vu que les violations[br]des normes sur l'eau potable 0:07:00.403,0:07:04.745 sont sept fois plus courantes autour[br]des mines à déplacement de sommet. 0:07:05.266,0:07:07.156 On a recueilli des échantillons d'air 0:07:07.180,0:07:10.410 qui montraient qu'il y a plus[br]de particules en suspension, 0:07:10.410,0:07:12.408 surtout ultra-fines, dans ces communautés. 0:07:12.629,0:07:16.660 La poussière dans ces communautés[br]est un mélange complexe, 0:07:16.684,0:07:20.795 mais contient beaucoup de silice,[br]reconnu cancérigène, 0:07:20.819,0:07:23.688 et des composés organiques[br]potentiellement dangereux. 0:07:23.712,0:07:26.260 Nous avons fait des expériences[br]sur cette poussière, 0:07:26.284,0:07:29.958 et avons vu qu'elle provoque des[br]troubles cardiovasculaires chez les rats. 0:07:30.482,0:07:32.339 La poussière encourage le développement 0:07:32.363,0:07:35.875 de cancer des poumons[br]dans des cellules humaines in vitro. 0:07:37.141,0:07:40.420 Ce n'est qu'un petit résumé[br]de certaines de nos recherches. 0:07:41.194,0:07:44.727 L'industrie du charbon[br]n'aime pas ce que l'on a à dire. 0:07:46.242,0:07:48.805 Les gouvernements des[br]États du charbon non plus. 0:07:49.203,0:07:52.228 Comme l'industrie du tabac[br]qui finançait des recherches 0:07:52.252,0:07:54.410 pour défendre le tabagisme, 0:07:54.434,0:07:56.545 l'industrie du charbon a la même stratégie 0:07:56.569,0:08:00.282 et paye des gens pour écrire[br]que le MTR est parfaitement sûr. 0:08:00.913,0:08:05.022 Des avocats m'ont harcelé de demandes,[br]utilisant la loi d'accès à l'information, 0:08:05.022,0:08:07.519 toutes rejetées par les tribunaux. 0:08:07.749,0:08:11.125 J'ai été attaqué lors d'un témoignage[br]à une audience du Congrès 0:08:11.149,0:08:14.122 par un membre du Congrès lié[br]à l'industrie de l'énergie. 0:08:14.863,0:08:19.432 Un gouverneur a déclaré publiquement[br]ne pas vouloir lire nos recherches. 0:08:20.238,0:08:23.976 Et suite à une réunion[br]avec un membre du Congrès, 0:08:24.000,0:08:26.233 pendant laquelle j'ai[br]partagé mes recherches, 0:08:26.257,0:08:29.746 j'ai appris que les représentants[br]assurent n'être au courant de rien. 0:08:30.755,0:08:33.319 J'ai travaillé pendant deux ans[br]avec des scientifiques 0:08:33.319,0:08:36.840 de l'Institut d'études géologiques[br]sur des échantillons de l'environnement. 0:08:36.840,0:08:38.990 Et au moment de publier leurs recherches, 0:08:38.990,0:08:41.274 leurs supérieurs leur ont demandé 0:08:41.274,0:08:43.201 d'abandonner le projet. 0:08:43.751,0:08:47.864 En août dernier,[br]l'Académie nationale des sciences 0:08:47.864,0:08:50.236 a été ordonnée par le gouvernement fédéral 0:08:50.260,0:08:52.522 d'arrêter son étude indépendante 0:08:52.546,0:08:55.274 sur les conséquences sanitaires[br]des mines à ciel ouvert. 0:08:56.037,0:08:58.907 Selon moi, il y a des raisons[br]politiques derrière tout ça. 0:09:00.323,0:09:03.457 Mais des chercheurs s'y opposent aussi. 0:09:04.236,0:09:07.204 Lors de conférences ou réunions,[br]ils se montrent sceptiques. 0:09:07.695,0:09:11.499 C'est normal, on apprend aux[br]scientifiques à être sceptique. 0:09:12.141,0:09:15.355 Ils demandent : « Et s'il y avait[br]une autre explication ? » 0:09:15.379,0:09:18.402 « Avez-vous pensé à[br]cette interprétation ? » 0:09:18.712,0:09:22.196 Ils se disent : « Une variable confondante[br]a dû nous échapper. 0:09:22.220,0:09:25.389 Une autre variable n'a pas[br]été prise en compte. » 0:09:25.863,0:09:28.403 « Une étude in vitro ?[br]Est-ce bien fiable ? » 0:09:28.427,0:09:33.173 « Une étude sur des rats ? Les effets[br]sont-ils les mêmes chez les humains ? » 0:09:34.433,0:09:35.583 D'accord. 0:09:36.107,0:09:39.019 Il faut reconnaître qu'ils[br]pourraient avoir raison, 0:09:39.043,0:09:42.917 mais peut-être ces problèmes de santé 0:09:42.941,0:09:45.664 ne sont pas dus à une[br]variable non-mesurée, 0:09:46.545,0:09:49.291 mais tout simplement[br]aux montagnes qui explosent 0:09:49.315,0:09:51.029 juste au-dessus de nos têtes ! 0:09:51.053,0:09:53.397 (Rires) 0:09:53.421,0:10:00.167 (Applaudissements) 0:10:00.191,0:10:03.577 Il y aura toujours des doutes[br]si l'on cherche à avoir des doutes. 0:10:03.601,0:10:06.220 Parce qu'on ne peut pas reproduire[br]une telle expérience. 0:10:06.244,0:10:09.691 Toutes les prochaines recherches[br]doivent être associatives. 0:10:10.720,0:10:13.506 Vous comprenez peut-être[br]pourquoi je me demande : 0:10:13.530,0:10:15.895 combien de preuves faut-il ? 0:10:15.919,0:10:19.319 J'ai publié plus de[br]30 articles sur le sujet. 0:10:19.760,0:10:23.061 Mes co-auteurs et d'autres scientifiques[br]ont ajouté des preuves, 0:10:23.085,0:10:25.347 pourtant, le gouvernement[br]ne veut rien entendre 0:10:25.371,0:10:28.267 et l'industrie dit que ce ne[br]sont que des corrélations, 0:10:28.267,0:10:31.073 que les habitants des Appalaches[br]ont un mauvais mode de vie. 0:10:31.073,0:10:32.796 Comme si on n'avait jamais pensé 0:10:32.796,0:10:35.504 à tenir compte du tabagisme,[br]de l'obésité, de l'éducation 0:10:35.504,0:10:37.381 ou de l'assurance maladie. 0:10:37.442,0:10:39.609 Nous avons tout pris en compte. 0:10:40.903,0:10:44.402 A ce stade, nous n'avons pas[br]besoin de plus de recherches, 0:10:44.784,0:10:48.244 nous ne pouvons pas demander[br]aux gens de servir de cobayes 0:10:48.268,0:10:50.996 pendant que l'on fait une étude de plus. 0:10:52.817,0:10:55.198 En tant que scientifiques[br]nous suivons les données, 0:10:55.222,0:10:57.286 mais quand les données[br]ne nous guident plus, 0:10:57.286,0:11:00.260 il faut, en tant qu'êtres[br]humains sensibles et sensés, 0:11:00.284,0:11:03.017 savoir conclure et agir. 0:11:03.775,0:11:06.927 Cela vaut pour le déplacement[br]de sommet comme pour le reste, 0:11:06.951,0:11:11.243 lorsque les preuves sont suffisantes,[br]inquiétantes, mais incomplètes. 0:11:11.934,0:11:15.983 Et lorsque le manque d'action a des[br]conséquences sur des vies humaines. 0:11:17.721,0:11:20.508 Ça peut paraître bizarre[br]qu'il y ait des débats 0:11:20.532,0:11:23.620 sur les conséquences sanitaires[br]du déplacement de sommet. 0:11:24.332,0:11:26.108 Pourtant le sujet a créé des tensions 0:11:26.108,0:11:28.536 dans une zone de conflit[br]entre science et politique 0:11:28.560,0:11:30.665 comme le débat sur[br]le changement climatique 0:11:30.665,0:11:32.190 ou la question il y a des années 0:11:32.190,0:11:34.739 du tabagisme lié ou non au cancer. 0:11:35.865,0:11:39.468 Dans cette zone de conflit, les données[br]mènent à une seule conclusion. 0:11:39.492,0:11:42.778 Mais l'économie, la politique[br]ou l'opinion publique 0:11:42.802,0:11:45.068 refusent cette conclusion. 0:11:46.180,0:11:49.101 Quand vous êtes un scientifique[br]avec une idée valable, 0:11:49.125,0:11:51.476 que la santé d'une population est en jeu, 0:11:51.510,0:11:53.823 mais que vous êtes pris au piège 0:11:53.847,0:11:57.355 dans cette zone de déni et de doute, 0:11:57.379,0:12:00.179 quel est votre devoir moral ? 0:12:01.625,0:12:05.593 Les scientifiques disent la vérité[br]telle qu'ils la voient 0:12:05.593,0:12:07.022 en s'appuyant sur des preuves. 0:12:07.331,0:12:10.408 En résumé, notre devoir[br]est de défendre les données. 0:12:11.625,0:12:14.693 Ça peut être très frustrant[br]d'attendre que l'opinion publique 0:12:14.717,0:12:17.950 ou que le consensus politique[br]rattrapent la science. 0:12:17.974,0:12:22.140 Mais plus le sujet est controversé,[br]plus le débat est frustrant, 0:12:22.164,0:12:26.029 plus il est crucial que[br]les scientifiques restent objectifs 0:12:26.053,0:12:28.253 et préservent leur intégrité. 0:12:28.823,0:12:31.387 Car l'intégrité est la règle d'or 0:12:31.387,0:12:33.879 dans les débats[br]entre science et politique. 0:12:33.903,0:12:35.118 A long terme, 0:12:35.142,0:12:38.871 notre réputation d'intégrité[br]est notre meilleur outil, 0:12:38.895,0:12:41.838 encore plus que les données. 0:12:42.535,0:12:45.346 Sans une intégrité reconnue[br]de la part des scientifiques, 0:12:45.370,0:12:47.488 aucune donnée ne pourra[br]convaincre les gens 0:12:47.512,0:12:50.112 d'accepter une vérité difficile. 0:12:50.958,0:12:56.029 Mais si l'on protège[br]notre réputation d'intégrité, 0:12:56.029,0:12:59.372 si l'on continue nos recherches,[br]si l'on défend les données patiemment, 0:12:59.372,0:13:02.006 si l'on partage nos résultats[br]avec le public, 0:13:02.030,0:13:04.474 c'est là que nous avons le plus d'impact. 0:13:05.585,0:13:11.781 Au final, la vérité scientifique[br]l'emportera. 0:13:13.141,0:13:15.941 Combien de personnes mourront[br]pendant que nous attendons ? 0:13:16.433,0:13:17.583 Beaucoup trop. 0:13:18.218,0:13:20.090 Mais nous l'emporterons. 0:13:21.004,0:13:22.185 Merci. 0:13:22.209,0:13:29.094 (Applaudissements)