WEBVTT 00:00:00.857 --> 00:00:04.324 Digamos que queremos realizar un experimento. 00:00:05.000 --> 00:00:07.691 En este experimento, asignamos individuos aleatoriamente: 00:00:07.721 --> 00:00:10.091 a algunos les toca vivir en zonas de detonación, 00:00:10.133 --> 00:00:15.276 y a otros en zonas de control sin explosivos que les estallen encima. 00:00:16.300 --> 00:00:18.072 Viven durante años en la comunidad, 00:00:18.096 --> 00:00:22.556 aguas abajo y a sotavento de lugares donde se detonan toneladas de explosivos 00:00:22.596 --> 00:00:23.761 prácticamente a diario, 00:00:24.093 --> 00:00:26.728 y con millones de litros de agua contaminada. 00:00:27.323 --> 00:00:30.823 Con asignación aleatoria, se podrían estudiar cuidadosamente 00:00:30.847 --> 00:00:34.890 los efectos en la salud a largo plazo para estas comunidades, 00:00:34.914 --> 00:00:38.540 sin tener que lidiar con un montón de factores de confusión y covariables. 00:00:39.061 --> 00:00:41.323 La asignación aleatoria hace maravillas. NOTE Paragraph 00:00:42.782 --> 00:00:46.561 Sería un estudio científico contundente y riguroso 00:00:46.585 --> 00:00:49.814 sobre los efectos de la exposición a estos factores ambientales. 00:00:49.838 --> 00:00:52.456 Tal estudio, por supuesto, no podría hacerse jamás. 00:00:52.895 --> 00:00:55.777 La mayoría de los científicos no tendría estómago para eso. 00:00:55.942 --> 00:00:58.483 Nunca lo aprobaría la junta de revisión institucional, 00:00:58.507 --> 00:01:00.581 ni el comité de revisión de sujetos humanos, 00:01:00.605 --> 00:01:03.205 porque no sería ni ético ni moral. 00:01:04.257 --> 00:01:07.102 Y sin embargo, de hecho, está ocurriendo ahora mismo. 00:01:08.503 --> 00:01:10.776 A mi entender, esto despierta algunas preguntas. 00:01:10.800 --> 00:01:12.968 ¿Qué compromiso ético tiene el científico 00:01:12.988 --> 00:01:15.522 que cree que la población está en peligro? 00:01:16.592 --> 00:01:20.552 ¿Cuánta evidencia es suficiente para estar seguros de las conclusiones? 00:01:21.179 --> 00:01:22.533 ¿Cuál es el límite 00:01:22.567 --> 00:01:26.367 entre la certidumbre científica y la necesidad de actuar? NOTE Paragraph 00:01:27.131 --> 00:01:29.566 El experimento no planeado que se lleva a cabo ahora 00:01:29.590 --> 00:01:31.585 se llama "remoción de cima". 00:01:31.609 --> 00:01:33.823 MTR, por sus siglas en inglés. 00:01:34.371 --> 00:01:36.966 Es un método de extracción de carbón a cielo abierto 00:01:37.000 --> 00:01:39.271 que se usa en los Apalaches, aquí en EE. UU. 00:01:40.276 --> 00:01:45.323 La MTR se usa en cuatro estados: Virginia, West Virginia, Kentucky y Tennessee. 00:01:46.208 --> 00:01:50.358 Más de 485 mil hectáreas han sido explotadas de esa manera. 00:01:50.382 --> 00:01:52.977 Es una superficie de un tamaño cercano al de Delaware, 00:01:53.001 --> 00:01:55.300 pero desplegada dentro de un perímetro 00:01:55.324 --> 00:01:58.203 del tamaño de Vermont y New Hampshire combinados. 00:01:59.465 --> 00:02:03.590 El proceso requiere despejar el antiguo bosque de los Apalaches, 00:02:03.614 --> 00:02:07.015 que alberga una de las biodiversidades más grandes en todo el planeta. 00:02:07.037 --> 00:02:10.615 Los árboles son normalmente quemados o arrojados en los valles vecinos. 00:02:11.450 --> 00:02:14.530 Luego, para acceder a la veta de carbón subyacente, 00:02:14.554 --> 00:02:20.309 se utilizan explosivos para eliminar hasta 240 m de la cima de la montaña. 00:02:21.458 --> 00:02:23.895 En el estado de Virginia solamente, 00:02:23.919 --> 00:02:27.106 se usan más de 1500 toneladas de explosivos para extraer carbón. 00:02:27.339 --> 00:02:29.037 Cada día. NOTE Paragraph 00:02:30.123 --> 00:02:32.607 Los restos de roca y suelo vertidos en los valles 00:02:32.631 --> 00:02:35.315 entierran permanentemente las nacientes de los ríos. 00:02:35.339 --> 00:02:39.978 Hasta ahora se han destruido más de 500 montañas. 00:02:41.091 --> 00:02:44.646 Se han enterrado definitivamente unos 3200 km de cursos de agua. 00:02:44.670 --> 00:02:48.376 Agua sumamente contaminada surge debajo del relleno, en el fondo del valle, 00:02:48.400 --> 00:02:50.867 y permanece contaminada por décadas. 00:02:51.489 --> 00:02:53.498 El carbón debe ser químicamente tratado, 00:02:53.522 --> 00:02:57.527 triturado y lavado antes de transportarlo a las plantas generadoras donde lo queman. 00:02:58.276 --> 00:03:00.779 Esta limpieza se realiza en el lugar de extracción. 00:03:00.807 --> 00:03:03.895 El proceso genera más polución de aire 00:03:03.919 --> 00:03:07.617 y contamina miles de millones de litros de agua con metales, 00:03:07.641 --> 00:03:11.224 sulfatos, químicos de limpieza y otras impurezas. 00:03:12.219 --> 00:03:17.664 Todo esto para generar el 3 % de la demanda de electricidad de EE. UU. 00:03:17.688 --> 00:03:21.140 Tan solo el 3 % de la demanda de electricidad de EE. UU. NOTE Paragraph 00:03:22.544 --> 00:03:26.075 Como pueden ver, esto despierta todo tipo de preguntas. 00:03:26.099 --> 00:03:28.885 ¿Cuáles son los efectos en la salud de la remoción de cima? 00:03:28.909 --> 00:03:33.929 Hay más de un millón de personas que viven en condados donde se practica la MTR, 00:03:33.953 --> 00:03:37.405 y también hay millones que viven aguas abajo y a sotavento. 00:03:38.223 --> 00:03:40.778 ¿Cuál fue la respuesta de la industria y del Gobierno 00:03:40.802 --> 00:03:43.275 cuando se documentaron estos problemas? 00:03:43.299 --> 00:03:46.847 Y de nuevo, ¿cuál es el compromiso ético de la ciencia 00:03:46.871 --> 00:03:49.275 frente a esta situación tan preocupante? NOTE Paragraph 00:03:50.760 --> 00:03:53.537 Empecé a estudiar este tema en 2006, 00:03:53.966 --> 00:03:56.964 cuando empecé a trabajar en la Universidad de West Virginia. 00:03:56.984 --> 00:04:00.241 Nunca antes había investigado temas relacionados con el carbón. 00:04:00.812 --> 00:04:05.823 Pero empecé a escuchar relatos de gente que vivía en estas comunidades mineras. 00:04:05.852 --> 00:04:09.149 Decían que el agua que tomaban no estaba limpia, 00:04:09.173 --> 00:04:11.529 que el aire que respiraban estaba contaminado. 00:04:12.244 --> 00:04:14.299 Me contaban de sus enfermedades, 00:04:14.323 --> 00:04:16.298 o de las enfermedades de sus familias. 00:04:16.322 --> 00:04:20.070 Les preocupaba que el cáncer era muy común entre sus vecinos. 00:04:20.394 --> 00:04:23.970 Me reuní con mucha gente en el sur de West Virginia y en el este de Kentucky 00:04:23.970 --> 00:04:26.701 para escuchar sus historias y sus preocupaciones. 00:04:26.725 --> 00:04:28.923 Busqué en las publicaciones científicas 00:04:28.947 --> 00:04:31.859 y me sorprendí al descubrir que no se había publicado nada 00:04:31.883 --> 00:04:35.696 acerca de los efectos en la salud de la extracción de carbón en EE. UU. 00:04:35.720 --> 00:04:36.769 Déjenme repetir eso: 00:04:36.793 --> 00:04:38.129 no se había publicado nada 00:04:38.153 --> 00:04:41.730 acerca de los efectos en la salud de la extracción de carbón en EE. UU. NOTE Paragraph 00:04:42.038 --> 00:04:45.268 Así que pensé: "Puedo aportar algo nuevo, 00:04:45.292 --> 00:04:46.758 encuentre lo que encuentre, 00:04:47.617 --> 00:04:51.196 ya sea para confirmar o aliviar estas preocupaciones". 00:04:51.523 --> 00:04:54.456 No tenía ningún objetivo personal ni corporativo. 00:04:55.515 --> 00:04:58.072 Muchos de mis colegas se mostraron escépticos 00:04:58.086 --> 00:05:01.220 ante una posible conexión entre la salud pública y la minería. 00:05:01.244 --> 00:05:05.466 Estimaban que los problemas de salud podían ser derivados de la pobreza 00:05:05.490 --> 00:05:08.560 o de factores en el estilo de vida, como la obesidad y el tabaco. 00:05:09.196 --> 00:05:12.283 Cuando empecé, pensaba que tal vez tendrían razón. 00:05:13.204 --> 00:05:15.773 Empezamos analizando las bases de datos existentes, 00:05:15.797 --> 00:05:19.490 que nos permitieron relacionar la salud pública y la actividad minera 00:05:19.514 --> 00:05:25.062 y hacer un control estadístico por edad, sexo, raza, tabaco, obesidad, pobreza, 00:05:25.086 --> 00:05:28.565 educación, seguro médico y otros factores que podíamos medir. 00:05:29.847 --> 00:05:33.260 Encontramos evidencia que confirmaba las inquietudes de los residentes, 00:05:33.284 --> 00:05:35.450 y empezamos a publicar los resultados. NOTE Paragraph 00:05:36.514 --> 00:05:38.014 A modo de breve resumen, 00:05:38.038 --> 00:05:41.927 encontramos que la gente que vive donde se practica la remoción de cima 00:05:41.951 --> 00:05:46.086 tiene niveles significativamente más altos de enfermedades cardiovasculares, 00:05:46.110 --> 00:05:49.575 enfermedades del riñón y enfermedades pulmonares crónicas. 00:05:50.482 --> 00:05:53.260 Las muertes por cáncer son significativamente elevadas, 00:05:53.284 --> 00:05:55.084 especialmente por cáncer de pulmón. 00:05:55.680 --> 00:05:58.374 Hay evidencia de una mayor tasa de defectos de nacimiento 00:05:58.404 --> 00:06:00.458 y de bebés nacidos con bajo peso. 00:06:01.172 --> 00:06:06.514 El incremento en la mortalidad equivale a unas 1200 muertes adicionales por año 00:06:06.534 --> 00:06:09.910 en áreas con remoción de cima, controlando otros factores de riesgo. 00:06:09.934 --> 00:06:12.817 1200 muertes adicionales por año. 00:06:13.855 --> 00:06:15.485 No solo la mortalidad es más alta, 00:06:15.515 --> 00:06:17.724 sino que se incrementa con la actividad minera 00:06:17.744 --> 00:06:19.422 como una relación dosis-efecto. 00:06:19.863 --> 00:06:23.458 Luego empezamos a hacer encuestas de salud puerta a puerta en la comunidad. 00:06:23.482 --> 00:06:27.024 Hicimos un sondeo con personas que viven a pocos kilómetros de la MTR 00:06:27.048 --> 00:06:30.160 en comparación con comunidades similares donde no hay minería. 00:06:30.188 --> 00:06:34.173 Los resultados del estudio muestran que las tasas de enfermedad son más altas, 00:06:34.197 --> 00:06:36.458 los individuos declaran un peor estado de salud, 00:06:36.492 --> 00:06:39.956 y los síntomas de una amplia gama de enfermedades son más comunes. NOTE Paragraph 00:06:40.879 --> 00:06:43.402 Estos son estudios meramente asociativos. 00:06:44.268 --> 00:06:47.577 Todos sabemos que correlación no necesariamente significa causa. 00:06:48.315 --> 00:06:49.951 Estos estudios no incluían datos 00:06:49.975 --> 00:06:52.855 sobre las condiciones ambientales en las comunidades mineras. 00:06:52.879 --> 00:06:56.500 Así que empezamos a recolectar y a presentar esa información. 00:06:57.609 --> 00:07:00.509 Encontramos que las violaciones de las normas de agua potable 00:07:00.533 --> 00:07:04.745 son siete veces más comunes en zonas con MTR, que en zonas no mineras. 00:07:05.266 --> 00:07:07.156 Recolectamos muestras de aire 00:07:07.180 --> 00:07:10.386 y encontramos más material particulado en las comunidades mineras, 00:07:10.410 --> 00:07:12.608 especialmente las partículas ultrafinas. 00:07:12.629 --> 00:07:16.640 El polvo en las comunidades mineras tiene una composición compleja, 00:07:16.684 --> 00:07:20.795 pero incluye altos niveles de sílice, un causante de cáncer pulmonar, 00:07:20.819 --> 00:07:23.688 y compuestos orgánicos potencialmente dañinos. 00:07:23.712 --> 00:07:26.260 Experimentamos con el polvo en el laboratorio 00:07:26.284 --> 00:07:29.958 y encontramos que era capaz de inducir problemas cardiovasculares en ratas. 00:07:30.482 --> 00:07:32.019 También se demostró que promovía 00:07:32.019 --> 00:07:35.875 el desarrollo del cáncer de pulmón en células humanas in vitro. 00:07:37.141 --> 00:07:40.040 Este es solo un resumen rápido de nuestros estudios. NOTE Paragraph 00:07:41.194 --> 00:07:44.727 A la industria del carbón no le gusta lo que tenemos que decir. 00:07:46.242 --> 00:07:48.955 Tampoco le gusta al Gobierno en las regiones carboníferas. 00:07:49.203 --> 00:07:52.228 Así como la industria tabacalera financió investigaciones 00:07:52.252 --> 00:07:54.410 que defendían el cigarrillo, 00:07:54.434 --> 00:07:56.875 la industria del carbón ha tratado de hacer lo mismo 00:07:56.885 --> 00:08:00.282 financiando artículos científicos que dijeran que la MTR es segura. 00:08:00.913 --> 00:08:04.992 Abogados me han acosado con pedidos bajo la Ley de Libertad de Información, 00:08:05.016 --> 00:08:07.149 que finalmente la corte les negó. 00:08:07.754 --> 00:08:11.125 Mientras daba testimonio en una audiencia parlamentaria, 00:08:11.149 --> 00:08:14.512 fui atacado por un diputado vinculado con la industria de la energía. 00:08:14.863 --> 00:08:19.432 Un gobernador ha declarado públicamente que se niega a leer las investigaciones. 00:08:20.238 --> 00:08:23.976 Y, luego de una reunión con un miembro del Congreso 00:08:24.000 --> 00:08:26.633 donde le presenté los resultados de mis investigaciones, 00:08:26.663 --> 00:08:29.746 escuché a esa persona decir que no sabía nada del tema. NOTE Paragraph 00:08:30.855 --> 00:08:33.535 Trabajé con científicos del Servicio Geológico de EE. UU. 00:08:33.565 --> 00:08:36.260 haciendo muestreos ambientales durante más de dos años. 00:08:36.284 --> 00:08:38.690 Y justo cuando empezaban a publicar sus resultados, 00:08:38.710 --> 00:08:41.244 sus superiores les dijeron repentinamente 00:08:41.268 --> 00:08:43.201 de que abandonaran el proyecto. 00:08:43.751 --> 00:08:47.840 En agosto de este año, la Academia Nacional de Ciencias 00:08:47.864 --> 00:08:50.236 recibió órdenes del Gobierno federal 00:08:50.260 --> 00:08:52.522 para que abandonaran su estudio independiente 00:08:52.546 --> 00:08:56.014 sobre los efectos en la salud pública de la minería a cielo abierto. 00:08:56.037 --> 00:08:58.907 En mi opinión, estos son actos con motivaciones políticas. NOTE Paragraph 00:09:00.323 --> 00:09:03.457 Pero hay investigadores que se oponen también. 00:09:04.236 --> 00:09:07.204 Se muestran escépticos en reuniones y conferencias. 00:09:07.695 --> 00:09:11.499 Como científicos, nos enseñan a ser escépticos, es cierto. 00:09:12.141 --> 00:09:15.355 Preguntan: "¿Qué tal esta explicación, que también es posible?", 00:09:15.379 --> 00:09:18.402 "¿Has considerado esa interpretación alternativa?". 00:09:18.712 --> 00:09:22.196 Dicen: "Debe haber algún otro factor de confusión que se nos pasó. 00:09:22.220 --> 00:09:25.389 Alguna otra variable que no consideramos", 00:09:25.863 --> 00:09:28.403 "Y el estudio in vitro, ¿qué demuestra?", 00:09:28.427 --> 00:09:33.173 "Un estudio con ratas... ¿Cómo sabemos que produce el mismo efecto en humanos?". 00:09:34.433 --> 00:09:35.583 Puede ser. 00:09:36.107 --> 00:09:39.019 Técnicamente, hay que reconocer que podrían tener razón, 00:09:39.043 --> 00:09:42.917 pero sabemos que, tal vez, estos problemas de salud 00:09:42.941 --> 00:09:45.664 no son producto de un factor de confusión que no medimos. 00:09:46.545 --> 00:09:49.291 Tal vez son producto de la detonación de montañas 00:09:49.315 --> 00:09:51.029 encima de la gente. NOTE Paragraph 00:09:51.053 --> 00:09:53.397 (Risas) NOTE Paragraph 00:09:53.421 --> 00:10:00.167 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:00.191 --> 00:10:03.577 Si buscamos dudas, siempre las encontraremos. 00:10:03.601 --> 00:10:06.220 Porque no se puede hacer el experimento definitivo. 00:10:06.244 --> 00:10:09.691 Cualquier estudio que hagamos va a ser asociativo. 00:10:10.720 --> 00:10:13.506 Ahora tal vez entiendan por qué empecé a preguntarme: 00:10:13.530 --> 00:10:15.895 "¿cuánta evidencia es suficiente?". 00:10:15.919 --> 00:10:19.190 Llevo publicados más de 30 artículos científicos sobre este tema. 00:10:19.600 --> 00:10:23.150 Además de mis coautores, otros científicos han aportado evidencias también. 00:10:23.170 --> 00:10:25.337 Sin embargo, el Gobierno no quiere escuchar 00:10:25.367 --> 00:10:28.283 y la industria dice que es solo correlación. 00:10:28.307 --> 00:10:30.973 Que el problema es el estilo de vida en los Apalaches. 00:10:30.997 --> 00:10:32.772 Como si nunca se nos hubiera ocurrido 00:10:32.796 --> 00:10:37.424 controlar variables como tabaco, obesidad, pobreza, educación o seguro de salud. 00:10:37.442 --> 00:10:39.609 Controlamos todas esas variables, y más. NOTE Paragraph 00:10:40.903 --> 00:10:44.402 Llega un punto en el que ya no necesitamos más investigación. 00:10:44.784 --> 00:10:48.244 Donde no podemos pedirle a la gente que se someta sin quererlo 00:10:48.268 --> 00:10:50.996 para que podamos hacer otro estudio. 00:10:52.817 --> 00:10:55.198 Como científicos, seguimos los datos. 00:10:55.222 --> 00:10:57.626 Pero a veces estos nos llevan hasta un cierto punto 00:10:57.626 --> 00:11:00.490 y debemos decidir, como humanos pensantes y con sentimientos, 00:11:00.490 --> 00:11:03.027 qué quiere decir eso y cuándo es hora de actuar. 00:11:03.775 --> 00:11:07.137 Creo que eso aplica, no solo a la MTR, sino también a otras situaciones 00:11:07.167 --> 00:11:11.243 donde la evidencia es contundente y preocupante, pero imperfecta. 00:11:11.934 --> 00:11:15.983 Y cuando quedarnos de brazos cruzados ante un error, cuesta vidas humanas. NOTE Paragraph 00:11:17.721 --> 00:11:20.508 Puede parecer extraño que haya controversia 00:11:20.532 --> 00:11:23.620 sobre los efectos en la salud de la minería de remoción de cima. 00:11:24.332 --> 00:11:28.534 Pero, de algún modo, el tema ha terminado en una nebulosa científica y política 00:11:28.560 --> 00:11:30.681 con el debate sobre el cambio climático, 00:11:30.705 --> 00:11:32.120 o el argumento de hace años 00:11:32.144 --> 00:11:34.739 acerca de si fumar causaba cáncer o no. 00:11:35.865 --> 00:11:39.468 En esta nebulosa hay mucha información que parece apuntar a una conclusión. 00:11:39.492 --> 00:11:42.778 Pero la economía o la política de la opinión pública prevaleciente 00:11:42.802 --> 00:11:45.068 insisten en la conclusión opuesta. 00:11:46.180 --> 00:11:48.741 Cuando, como científicos, creemos entender algo 00:11:48.785 --> 00:11:51.476 que pone en riesgo la salud de comunidades enteras, 00:11:51.510 --> 00:11:53.823 pero nos encontramos atrapados 00:11:53.847 --> 00:11:57.355 en esta nebulosa de negación y de incredulidad, 00:11:57.379 --> 00:12:00.179 ¿qué compromiso ético y moral tenemos? NOTE Paragraph 00:12:01.625 --> 00:12:05.609 Obviamente, los científicos deben contar la verdad tal como la ven, 00:12:05.633 --> 00:12:06.942 basándose en evidencia. 00:12:07.331 --> 00:12:10.408 En pocas palabras, tenemos la obligación de defender los datos. 00:12:11.625 --> 00:12:14.693 Puede ser muy frustrante esperar a que la opinión pública 00:12:14.717 --> 00:12:18.090 o el consenso político se pongan al día con el conocimiento científico. 00:12:18.110 --> 00:12:22.140 Pero cuanto más polémico el tema y cuanto más frustrante el debate, 00:12:22.164 --> 00:12:26.029 más crítico es que los científicos conservemos nuestra objetividad 00:12:26.053 --> 00:12:28.253 y nuestra reputación de integridad. 00:12:28.823 --> 00:12:31.363 Porque la integridad es lo más valioso 00:12:31.387 --> 00:12:33.879 en el debate de la ciencia y la política pública. NOTE Paragraph 00:12:33.903 --> 00:12:35.118 A la larga, 00:12:35.142 --> 00:12:38.871 nuestra reputación de integridad es nuestra herramienta más poderosa, 00:12:38.895 --> 00:12:41.838 más poderosa aún que los datos mismos. 00:12:42.535 --> 00:12:45.346 Sin integridad por parte de la comunidad científica, 00:12:45.370 --> 00:12:47.808 ninguna cantidad de datos podrá convencer a la gente 00:12:47.838 --> 00:12:50.112 de una verdad difícil y dolorosa. 00:12:50.958 --> 00:12:56.085 Pero cuando cultivamos y resguardamos nuestra reputación de integridad, 00:12:56.109 --> 00:12:59.260 cuando defendemos pacientemente los datos y seguimos estudiando 00:12:59.284 --> 00:13:02.006 y seguimos publicando los resultados con calma, 00:13:02.030 --> 00:13:04.474 Ahí es cuando tenemos el mayor impacto. NOTE Paragraph 00:13:05.585 --> 00:13:11.781 A la larga ganará la verdad científica. 00:13:13.141 --> 00:13:15.941 ¿Cuántas vidas se perderán mientras esperamos? 00:13:16.433 --> 00:13:17.583 Ya fueron demasiadas. 00:13:18.218 --> 00:13:20.090 Pero vamos a perseverar. NOTE Paragraph 00:13:21.004 --> 00:13:22.185 Gracias. NOTE Paragraph 00:13:22.209 --> 00:13:25.724 (Aplausos)