1 00:00:00,857 --> 00:00:04,324 Digamos que queremos realizar un experimento. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,691 En este experimento, asignamos individuos aleatoriamente: 3 00:00:07,721 --> 00:00:10,091 a algunos les toca vivir en zonas de detonación, 4 00:00:10,133 --> 00:00:15,276 y a otros en zonas de control sin explosivos que les estallen encima. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,072 Viven durante años en la comunidad, 6 00:00:18,096 --> 00:00:22,556 aguas abajo y a sotavento de lugares donde se detonan toneladas de explosivos 7 00:00:22,596 --> 00:00:23,761 prácticamente a diario, 8 00:00:24,093 --> 00:00:26,728 y con millones de litros de agua contaminada. 9 00:00:27,323 --> 00:00:30,823 Con asignación aleatoria, se podrían estudiar cuidadosamente 10 00:00:30,847 --> 00:00:34,890 los efectos en la salud a largo plazo para estas comunidades, 11 00:00:34,914 --> 00:00:38,540 sin tener que lidiar con un montón de factores de confusión y covariables. 12 00:00:39,061 --> 00:00:41,323 La asignación aleatoria hace maravillas. 13 00:00:42,782 --> 00:00:46,561 Sería un estudio científico contundente y riguroso 14 00:00:46,585 --> 00:00:49,814 sobre los efectos de la exposición a estos factores ambientales. 15 00:00:49,838 --> 00:00:52,456 Tal estudio, por supuesto, no podría hacerse jamás. 16 00:00:52,895 --> 00:00:55,777 La mayoría de los científicos no tendría estómago para eso. 17 00:00:55,942 --> 00:00:58,483 Nunca lo aprobaría la junta de revisión institucional, 18 00:00:58,507 --> 00:01:00,581 ni el comité de revisión de sujetos humanos, 19 00:01:00,605 --> 00:01:03,205 porque no sería ni ético ni moral. 20 00:01:04,257 --> 00:01:07,102 Y sin embargo, de hecho, está ocurriendo ahora mismo. 21 00:01:08,503 --> 00:01:10,776 A mi entender, esto despierta algunas preguntas. 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,968 ¿Qué compromiso ético tiene el científico 23 00:01:12,988 --> 00:01:15,522 que cree que la población está en peligro? 24 00:01:16,592 --> 00:01:20,552 ¿Cuánta evidencia es suficiente para estar seguros de las conclusiones? 25 00:01:21,179 --> 00:01:22,533 ¿Cuál es el límite 26 00:01:22,567 --> 00:01:26,367 entre la certidumbre científica y la necesidad de actuar? 27 00:01:27,131 --> 00:01:29,566 El experimento no planeado que se lleva a cabo ahora 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,585 se llama "remoción de cima". 29 00:01:31,609 --> 00:01:33,823 MTR, por sus siglas en inglés. 30 00:01:34,371 --> 00:01:36,966 Es un método de extracción de carbón a cielo abierto 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,271 que se usa en los Apalaches, aquí en EE. UU. 32 00:01:40,276 --> 00:01:45,323 La MTR se usa en cuatro estados: Virginia, West Virginia, Kentucky y Tennessee. 33 00:01:46,208 --> 00:01:50,358 Más de 485 mil hectáreas han sido explotadas de esa manera. 34 00:01:50,382 --> 00:01:52,977 Es una superficie de un tamaño cercano al de Delaware, 35 00:01:53,001 --> 00:01:55,300 pero desplegada dentro de un perímetro 36 00:01:55,324 --> 00:01:58,203 del tamaño de Vermont y New Hampshire combinados. 37 00:01:59,465 --> 00:02:03,590 El proceso requiere despejar el antiguo bosque de los Apalaches, 38 00:02:03,614 --> 00:02:07,015 que alberga una de las biodiversidades más grandes en todo el planeta. 39 00:02:07,037 --> 00:02:10,615 Los árboles son normalmente quemados o arrojados en los valles vecinos. 40 00:02:11,450 --> 00:02:14,530 Luego, para acceder a la veta de carbón subyacente, 41 00:02:14,554 --> 00:02:20,309 se utilizan explosivos para eliminar hasta 240 m de la cima de la montaña. 42 00:02:21,458 --> 00:02:23,895 En el estado de Virginia solamente, 43 00:02:23,919 --> 00:02:27,106 se usan más de 1500 toneladas de explosivos para extraer carbón. 44 00:02:27,339 --> 00:02:29,037 Cada día. 45 00:02:30,123 --> 00:02:32,607 Los restos de roca y suelo vertidos en los valles 46 00:02:32,631 --> 00:02:35,315 entierran permanentemente las nacientes de los ríos. 47 00:02:35,339 --> 00:02:39,978 Hasta ahora se han destruido más de 500 montañas. 48 00:02:41,091 --> 00:02:44,646 Se han enterrado definitivamente unos 3200 km de cursos de agua. 49 00:02:44,670 --> 00:02:48,376 Agua sumamente contaminada surge debajo del relleno, en el fondo del valle, 50 00:02:48,400 --> 00:02:50,867 y permanece contaminada por décadas. 51 00:02:51,489 --> 00:02:53,498 El carbón debe ser químicamente tratado, 52 00:02:53,522 --> 00:02:57,527 triturado y lavado antes de transportarlo a las plantas generadoras donde lo queman. 53 00:02:58,276 --> 00:03:00,779 Esta limpieza se realiza en el lugar de extracción. 54 00:03:00,807 --> 00:03:03,895 El proceso genera más polución de aire 55 00:03:03,919 --> 00:03:07,617 y contamina miles de millones de litros de agua con metales, 56 00:03:07,641 --> 00:03:11,224 sulfatos, químicos de limpieza y otras impurezas. 57 00:03:12,219 --> 00:03:17,664 Todo esto para generar el 3 % de la demanda de electricidad de EE. UU. 58 00:03:17,688 --> 00:03:21,140 Tan solo el 3 % de la demanda de electricidad de EE. UU. 59 00:03:22,544 --> 00:03:26,075 Como pueden ver, esto despierta todo tipo de preguntas. 60 00:03:26,099 --> 00:03:28,885 ¿Cuáles son los efectos en la salud de la remoción de cima? 61 00:03:28,909 --> 00:03:33,929 Hay más de un millón de personas que viven en condados donde se practica la MTR, 62 00:03:33,953 --> 00:03:37,405 y también hay millones que viven aguas abajo y a sotavento. 63 00:03:38,223 --> 00:03:40,778 ¿Cuál fue la respuesta de la industria y del Gobierno 64 00:03:40,802 --> 00:03:43,275 cuando se documentaron estos problemas? 65 00:03:43,299 --> 00:03:46,847 Y de nuevo, ¿cuál es el compromiso ético de la ciencia 66 00:03:46,871 --> 00:03:49,275 frente a esta situación tan preocupante? 67 00:03:50,760 --> 00:03:53,537 Empecé a estudiar este tema en 2006, 68 00:03:53,966 --> 00:03:56,964 cuando empecé a trabajar en la Universidad de West Virginia. 69 00:03:56,984 --> 00:04:00,241 Nunca antes había investigado temas relacionados con el carbón. 70 00:04:00,812 --> 00:04:05,823 Pero empecé a escuchar relatos de gente que vivía en estas comunidades mineras. 71 00:04:05,852 --> 00:04:09,149 Decían que el agua que tomaban no estaba limpia, 72 00:04:09,173 --> 00:04:11,529 que el aire que respiraban estaba contaminado. 73 00:04:12,244 --> 00:04:14,299 Me contaban de sus enfermedades, 74 00:04:14,323 --> 00:04:16,298 o de las enfermedades de sus familias. 75 00:04:16,322 --> 00:04:20,070 Les preocupaba que el cáncer era muy común entre sus vecinos. 76 00:04:20,394 --> 00:04:23,970 Me reuní con mucha gente en el sur de West Virginia y en el este de Kentucky 77 00:04:23,970 --> 00:04:26,701 para escuchar sus historias y sus preocupaciones. 78 00:04:26,725 --> 00:04:28,923 Busqué en las publicaciones científicas 79 00:04:28,947 --> 00:04:31,859 y me sorprendí al descubrir que no se había publicado nada 80 00:04:31,883 --> 00:04:35,696 acerca de los efectos en la salud de la extracción de carbón en EE. UU. 81 00:04:35,720 --> 00:04:36,769 Déjenme repetir eso: 82 00:04:36,793 --> 00:04:38,129 no se había publicado nada 83 00:04:38,153 --> 00:04:41,730 acerca de los efectos en la salud de la extracción de carbón en EE. UU. 84 00:04:42,038 --> 00:04:45,268 Así que pensé: "Puedo aportar algo nuevo, 85 00:04:45,292 --> 00:04:46,758 encuentre lo que encuentre, 86 00:04:47,617 --> 00:04:51,196 ya sea para confirmar o aliviar estas preocupaciones". 87 00:04:51,523 --> 00:04:54,456 No tenía ningún objetivo personal ni corporativo. 88 00:04:55,515 --> 00:04:58,072 Muchos de mis colegas se mostraron escépticos 89 00:04:58,086 --> 00:05:01,220 ante una posible conexión entre la salud pública y la minería. 90 00:05:01,244 --> 00:05:05,466 Estimaban que los problemas de salud podían ser derivados de la pobreza 91 00:05:05,490 --> 00:05:08,560 o de factores en el estilo de vida, como la obesidad y el tabaco. 92 00:05:09,196 --> 00:05:12,283 Cuando empecé, pensaba que tal vez tendrían razón. 93 00:05:13,204 --> 00:05:15,773 Empezamos analizando las bases de datos existentes, 94 00:05:15,797 --> 00:05:19,490 que nos permitieron relacionar la salud pública y la actividad minera 95 00:05:19,514 --> 00:05:25,062 y hacer un control estadístico por edad, sexo, raza, tabaco, obesidad, pobreza, 96 00:05:25,086 --> 00:05:28,565 educación, seguro médico y otros factores que podíamos medir. 97 00:05:29,847 --> 00:05:33,260 Encontramos evidencia que confirmaba las inquietudes de los residentes, 98 00:05:33,284 --> 00:05:35,450 y empezamos a publicar los resultados. 99 00:05:36,514 --> 00:05:38,014 A modo de breve resumen, 100 00:05:38,038 --> 00:05:41,927 encontramos que la gente que vive donde se practica la remoción de cima 101 00:05:41,951 --> 00:05:46,086 tiene niveles significativamente más altos de enfermedades cardiovasculares, 102 00:05:46,110 --> 00:05:49,575 enfermedades del riñón y enfermedades pulmonares crónicas. 103 00:05:50,482 --> 00:05:53,260 Las muertes por cáncer son significativamente elevadas, 104 00:05:53,284 --> 00:05:55,084 especialmente por cáncer de pulmón. 105 00:05:55,680 --> 00:05:58,374 Hay evidencia de una mayor tasa de defectos de nacimiento 106 00:05:58,404 --> 00:06:00,458 y de bebés nacidos con bajo peso. 107 00:06:01,172 --> 00:06:06,514 El incremento en la mortalidad equivale a unas 1200 muertes adicionales por año 108 00:06:06,534 --> 00:06:09,910 en áreas con remoción de cima, controlando otros factores de riesgo. 109 00:06:09,934 --> 00:06:12,817 1200 muertes adicionales por año. 110 00:06:13,855 --> 00:06:15,485 No solo la mortalidad es más alta, 111 00:06:15,515 --> 00:06:17,724 sino que se incrementa con la actividad minera 112 00:06:17,744 --> 00:06:19,422 como una relación dosis-efecto. 113 00:06:19,863 --> 00:06:23,458 Luego empezamos a hacer encuestas de salud puerta a puerta en la comunidad. 114 00:06:23,482 --> 00:06:27,024 Hicimos un sondeo con personas que viven a pocos kilómetros de la MTR 115 00:06:27,048 --> 00:06:30,160 en comparación con comunidades similares donde no hay minería. 116 00:06:30,188 --> 00:06:34,173 Los resultados del estudio muestran que las tasas de enfermedad son más altas, 117 00:06:34,197 --> 00:06:36,458 los individuos declaran un peor estado de salud, 118 00:06:36,492 --> 00:06:39,956 y los síntomas de una amplia gama de enfermedades son más comunes. 119 00:06:40,879 --> 00:06:43,402 Estos son estudios meramente asociativos. 120 00:06:44,268 --> 00:06:47,577 Todos sabemos que correlación no necesariamente significa causa. 121 00:06:48,315 --> 00:06:49,951 Estos estudios no incluían datos 122 00:06:49,975 --> 00:06:52,855 sobre las condiciones ambientales en las comunidades mineras. 123 00:06:52,879 --> 00:06:56,500 Así que empezamos a recolectar y a presentar esa información. 124 00:06:57,609 --> 00:07:00,509 Encontramos que las violaciones de las normas de agua potable 125 00:07:00,533 --> 00:07:04,745 son siete veces más comunes en zonas con MTR, que en zonas no mineras. 126 00:07:05,266 --> 00:07:07,156 Recolectamos muestras de aire 127 00:07:07,180 --> 00:07:10,386 y encontramos más material particulado en las comunidades mineras, 128 00:07:10,410 --> 00:07:12,608 especialmente las partículas ultrafinas. 129 00:07:12,629 --> 00:07:16,640 El polvo en las comunidades mineras tiene una composición compleja, 130 00:07:16,684 --> 00:07:20,795 pero incluye altos niveles de sílice, un causante de cáncer pulmonar, 131 00:07:20,819 --> 00:07:23,688 y compuestos orgánicos potencialmente dañinos. 132 00:07:23,712 --> 00:07:26,260 Experimentamos con el polvo en el laboratorio 133 00:07:26,284 --> 00:07:29,958 y encontramos que era capaz de inducir problemas cardiovasculares en ratas. 134 00:07:30,482 --> 00:07:32,019 También se demostró que promovía 135 00:07:32,019 --> 00:07:35,875 el desarrollo del cáncer de pulmón en células humanas in vitro. 136 00:07:37,141 --> 00:07:40,040 Este es solo un resumen rápido de nuestros estudios. 137 00:07:41,194 --> 00:07:44,727 A la industria del carbón no le gusta lo que tenemos que decir. 138 00:07:46,242 --> 00:07:48,955 Tampoco le gusta al Gobierno en las regiones carboníferas. 139 00:07:49,203 --> 00:07:52,228 Así como la industria tabacalera financió investigaciones 140 00:07:52,252 --> 00:07:54,410 que defendían el cigarrillo, 141 00:07:54,434 --> 00:07:56,875 la industria del carbón ha tratado de hacer lo mismo 142 00:07:56,885 --> 00:08:00,282 financiando artículos científicos que dijeran que la MTR es segura. 143 00:08:00,913 --> 00:08:04,992 Abogados me han acosado con pedidos bajo la Ley de Libertad de Información, 144 00:08:05,016 --> 00:08:07,149 que finalmente la corte les negó. 145 00:08:07,754 --> 00:08:11,125 Mientras daba testimonio en una audiencia parlamentaria, 146 00:08:11,149 --> 00:08:14,512 fui atacado por un diputado vinculado con la industria de la energía. 147 00:08:14,863 --> 00:08:19,432 Un gobernador ha declarado públicamente que se niega a leer las investigaciones. 148 00:08:20,238 --> 00:08:23,976 Y, luego de una reunión con un miembro del Congreso 149 00:08:24,000 --> 00:08:26,633 donde le presenté los resultados de mis investigaciones, 150 00:08:26,663 --> 00:08:29,746 escuché a esa persona decir que no sabía nada del tema. 151 00:08:30,855 --> 00:08:33,535 Trabajé con científicos del Servicio Geológico de EE. UU. 152 00:08:33,565 --> 00:08:36,260 haciendo muestreos ambientales durante más de dos años. 153 00:08:36,284 --> 00:08:38,690 Y justo cuando empezaban a publicar sus resultados, 154 00:08:38,710 --> 00:08:41,244 sus superiores les dijeron repentinamente 155 00:08:41,268 --> 00:08:43,201 de que abandonaran el proyecto. 156 00:08:43,751 --> 00:08:47,840 En agosto de este año, la Academia Nacional de Ciencias 157 00:08:47,864 --> 00:08:50,236 recibió órdenes del Gobierno federal 158 00:08:50,260 --> 00:08:52,522 para que abandonaran su estudio independiente 159 00:08:52,546 --> 00:08:56,014 sobre los efectos en la salud pública de la minería a cielo abierto. 160 00:08:56,037 --> 00:08:58,907 En mi opinión, estos son actos con motivaciones políticas. 161 00:09:00,323 --> 00:09:03,457 Pero hay investigadores que se oponen también. 162 00:09:04,236 --> 00:09:07,204 Se muestran escépticos en reuniones y conferencias. 163 00:09:07,695 --> 00:09:11,499 Como científicos, nos enseñan a ser escépticos, es cierto. 164 00:09:12,141 --> 00:09:15,355 Preguntan: "¿Qué tal esta explicación, que también es posible?", 165 00:09:15,379 --> 00:09:18,402 "¿Has considerado esa interpretación alternativa?". 166 00:09:18,712 --> 00:09:22,196 Dicen: "Debe haber algún otro factor de confusión que se nos pasó. 167 00:09:22,220 --> 00:09:25,389 Alguna otra variable que no consideramos", 168 00:09:25,863 --> 00:09:28,403 "Y el estudio in vitro, ¿qué demuestra?", 169 00:09:28,427 --> 00:09:33,173 "Un estudio con ratas... ¿Cómo sabemos que produce el mismo efecto en humanos?". 170 00:09:34,433 --> 00:09:35,583 Puede ser. 171 00:09:36,107 --> 00:09:39,019 Técnicamente, hay que reconocer que podrían tener razón, 172 00:09:39,043 --> 00:09:42,917 pero sabemos que, tal vez, estos problemas de salud 173 00:09:42,941 --> 00:09:45,664 no son producto de un factor de confusión que no medimos. 174 00:09:46,545 --> 00:09:49,291 Tal vez son producto de la detonación de montañas 175 00:09:49,315 --> 00:09:51,029 encima de la gente. 176 00:09:51,053 --> 00:09:53,397 (Risas) 177 00:09:53,421 --> 00:10:00,167 (Aplausos) 178 00:10:00,191 --> 00:10:03,577 Si buscamos dudas, siempre las encontraremos. 179 00:10:03,601 --> 00:10:06,220 Porque no se puede hacer el experimento definitivo. 180 00:10:06,244 --> 00:10:09,691 Cualquier estudio que hagamos va a ser asociativo. 181 00:10:10,720 --> 00:10:13,506 Ahora tal vez entiendan por qué empecé a preguntarme: 182 00:10:13,530 --> 00:10:15,895 "¿cuánta evidencia es suficiente?". 183 00:10:15,919 --> 00:10:19,190 Llevo publicados más de 30 artículos científicos sobre este tema. 184 00:10:19,600 --> 00:10:23,150 Además de mis coautores, otros científicos han aportado evidencias también. 185 00:10:23,170 --> 00:10:25,337 Sin embargo, el Gobierno no quiere escuchar 186 00:10:25,367 --> 00:10:28,283 y la industria dice que es solo correlación. 187 00:10:28,307 --> 00:10:30,973 Que el problema es el estilo de vida en los Apalaches. 188 00:10:30,997 --> 00:10:32,772 Como si nunca se nos hubiera ocurrido 189 00:10:32,796 --> 00:10:37,424 controlar variables como tabaco, obesidad, pobreza, educación o seguro de salud. 190 00:10:37,442 --> 00:10:39,609 Controlamos todas esas variables, y más. 191 00:10:40,903 --> 00:10:44,402 Llega un punto en el que ya no necesitamos más investigación. 192 00:10:44,784 --> 00:10:48,244 Donde no podemos pedirle a la gente que se someta sin quererlo 193 00:10:48,268 --> 00:10:50,996 para que podamos hacer otro estudio. 194 00:10:52,817 --> 00:10:55,198 Como científicos, seguimos los datos. 195 00:10:55,222 --> 00:10:57,626 Pero a veces estos nos llevan hasta un cierto punto 196 00:10:57,626 --> 00:11:00,490 y debemos decidir, como humanos pensantes y con sentimientos, 197 00:11:00,490 --> 00:11:03,027 qué quiere decir eso y cuándo es hora de actuar. 198 00:11:03,775 --> 00:11:07,137 Creo que eso aplica, no solo a la MTR, sino también a otras situaciones 199 00:11:07,167 --> 00:11:11,243 donde la evidencia es contundente y preocupante, pero imperfecta. 200 00:11:11,934 --> 00:11:15,983 Y cuando quedarnos de brazos cruzados ante un error, cuesta vidas humanas. 201 00:11:17,721 --> 00:11:20,508 Puede parecer extraño que haya controversia 202 00:11:20,532 --> 00:11:23,620 sobre los efectos en la salud de la minería de remoción de cima. 203 00:11:24,332 --> 00:11:28,534 Pero, de algún modo, el tema ha terminado en una nebulosa científica y política 204 00:11:28,560 --> 00:11:30,681 con el debate sobre el cambio climático, 205 00:11:30,705 --> 00:11:32,120 o el argumento de hace años 206 00:11:32,144 --> 00:11:34,739 acerca de si fumar causaba cáncer o no. 207 00:11:35,865 --> 00:11:39,468 En esta nebulosa hay mucha información que parece apuntar a una conclusión. 208 00:11:39,492 --> 00:11:42,778 Pero la economía o la política de la opinión pública prevaleciente 209 00:11:42,802 --> 00:11:45,068 insisten en la conclusión opuesta. 210 00:11:46,180 --> 00:11:48,741 Cuando, como científicos, creemos entender algo 211 00:11:48,785 --> 00:11:51,476 que pone en riesgo la salud de comunidades enteras, 212 00:11:51,510 --> 00:11:53,823 pero nos encontramos atrapados 213 00:11:53,847 --> 00:11:57,355 en esta nebulosa de negación y de incredulidad, 214 00:11:57,379 --> 00:12:00,179 ¿qué compromiso ético y moral tenemos? 215 00:12:01,625 --> 00:12:05,609 Obviamente, los científicos deben contar la verdad tal como la ven, 216 00:12:05,633 --> 00:12:06,942 basándose en evidencia. 217 00:12:07,331 --> 00:12:10,408 En pocas palabras, tenemos la obligación de defender los datos. 218 00:12:11,625 --> 00:12:14,693 Puede ser muy frustrante esperar a que la opinión pública 219 00:12:14,717 --> 00:12:18,090 o el consenso político se pongan al día con el conocimiento científico. 220 00:12:18,110 --> 00:12:22,140 Pero cuanto más polémico el tema y cuanto más frustrante el debate, 221 00:12:22,164 --> 00:12:26,029 más crítico es que los científicos conservemos nuestra objetividad 222 00:12:26,053 --> 00:12:28,253 y nuestra reputación de integridad. 223 00:12:28,823 --> 00:12:31,363 Porque la integridad es lo más valioso 224 00:12:31,387 --> 00:12:33,879 en el debate de la ciencia y la política pública. 225 00:12:33,903 --> 00:12:35,118 A la larga, 226 00:12:35,142 --> 00:12:38,871 nuestra reputación de integridad es nuestra herramienta más poderosa, 227 00:12:38,895 --> 00:12:41,838 más poderosa aún que los datos mismos. 228 00:12:42,535 --> 00:12:45,346 Sin integridad por parte de la comunidad científica, 229 00:12:45,370 --> 00:12:47,808 ninguna cantidad de datos podrá convencer a la gente 230 00:12:47,838 --> 00:12:50,112 de una verdad difícil y dolorosa. 231 00:12:50,958 --> 00:12:56,085 Pero cuando cultivamos y resguardamos nuestra reputación de integridad, 232 00:12:56,109 --> 00:12:59,260 cuando defendemos pacientemente los datos y seguimos estudiando 233 00:12:59,284 --> 00:13:02,006 y seguimos publicando los resultados con calma, 234 00:13:02,030 --> 00:13:04,474 Ahí es cuando tenemos el mayor impacto. 235 00:13:05,585 --> 00:13:11,781 A la larga ganará la verdad científica. 236 00:13:13,141 --> 00:13:15,941 ¿Cuántas vidas se perderán mientras esperamos? 237 00:13:16,433 --> 00:13:17,583 Ya fueron demasiadas. 238 00:13:18,218 --> 00:13:20,090 Pero vamos a perseverar. 239 00:13:21,004 --> 00:13:22,185 Gracias. 240 00:13:22,209 --> 00:13:25,724 (Aplausos)