1 00:00:01,144 --> 00:00:03,184 غالبًا عندما أكون بين عامة الناس، 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,227 سيحدق فيّ طفل. 3 00:00:06,264 --> 00:00:10,807 وإذا كان الطفل شجاعًا بشكل خاص، سيقترب مني متسائلًا: 4 00:00:11,784 --> 00:00:12,935 "هل أنت قرصان؟" 5 00:00:12,959 --> 00:00:16,003 (ضحك) 6 00:00:16,355 --> 00:00:18,117 ومن ثم أحتاج للرد، 7 00:00:18,141 --> 00:00:19,618 مرة أخرى: 8 00:00:19,642 --> 00:00:20,793 "نعم". 9 00:00:20,817 --> 00:00:22,991 (ضحك) 10 00:00:23,499 --> 00:00:24,689 أعني، لنكن صادقين: 11 00:00:24,713 --> 00:00:28,182 لدي خطّافان وساقان اصطناعيتان، ورغبة في تناول الخمور المسكرة. 12 00:00:28,206 --> 00:00:29,658 (ضحك) 13 00:00:29,682 --> 00:00:32,746 كل ما أحتاج إليه هو عصابة عيون وببغاء، وستكتمل الصورة. 14 00:00:32,770 --> 00:00:33,785 (ضحك) 15 00:00:35,339 --> 00:00:36,912 لكن أحب كوني قرصانًا. 16 00:00:37,869 --> 00:00:40,797 وجدتُ العديد من الفوائد بسبب إعاقتي، 17 00:00:40,821 --> 00:00:44,538 ولا أتحدث فقط عن المال الذي أدخره بدلًا من شراء قفازات... 18 00:00:44,538 --> 00:00:47,353 (ضحك) 19 00:00:47,377 --> 00:00:51,290 أو العذر المقبول بشكل مدهش لعدم إتقان استخدام عيدان الطعام. 20 00:00:51,314 --> 00:00:52,942 (ضحك) 21 00:00:52,966 --> 00:00:55,484 أتحدث عن الفوائد الحقيقية التي أشعر أنني اكتسبتها، 22 00:00:55,508 --> 00:00:58,205 نتيجة ما مررت به من المحن الجسدية. 23 00:00:58,489 --> 00:01:00,728 عندما كان عمري 19 عامًا، أصبتُ بمرض 24 00:01:00,752 --> 00:01:04,672 كانت نتائجه فقدان ذراعيّ عند المرفقين، 25 00:01:04,696 --> 00:01:06,601 وساقيَّ، 26 00:01:06,625 --> 00:01:09,950 وترك ندوب كافية على وجهي، لتثير غيرة فريدي كروجر. 27 00:01:09,974 --> 00:01:11,370 (ضحك) 28 00:01:11,394 --> 00:01:14,520 قد لا أستطيع أبدًا التواصل بلغة الإشارة، 29 00:01:14,544 --> 00:01:17,999 لكن عزيمتي المتزايدة وقدرتي العامة على حل المشاكل 30 00:01:18,023 --> 00:01:20,548 تصاعدت عن طريق التفكير القسري 31 00:01:20,572 --> 00:01:24,017 للقضاء على المشاكل التي لا يواجهها معظم الناس. 32 00:01:27,065 --> 00:01:29,450 أول درس تعلمته 33 00:01:30,248 --> 00:01:32,981 كان مباشرة بعد المهمة الشاقة والمؤلمة 34 00:01:33,005 --> 00:01:34,792 لتعلّم كيفية السير مرة أخرى، 35 00:01:34,816 --> 00:01:37,782 لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي. 36 00:01:39,703 --> 00:01:43,038 حدث ذلك عندما حاولت صعود حافة الرصيف. 37 00:01:43,062 --> 00:01:45,819 بقدر ما يبدو هذا العمل بدائيًا لمعظمكم، 38 00:01:45,843 --> 00:01:47,619 فصعود حافة الرصيف يعد تحديًا نوعًا ما 39 00:01:47,619 --> 00:01:49,490 للذين لا يستطيعون تحريك كاحلهم. 40 00:01:50,231 --> 00:01:52,383 حاولت صعود حافة الرصيف 41 00:01:52,407 --> 00:01:55,046 بالطريقة التي عرفتها دومًا، إلى الأمام، 42 00:01:55,070 --> 00:01:56,783 لأيام طويلة، 43 00:01:56,807 --> 00:01:58,524 دون نجاح، 44 00:01:58,548 --> 00:02:00,788 حتى أصبح واضحًا أن الوقت والجهد 45 00:02:00,812 --> 00:02:03,766 الذين استثمرتهما في هذه المحاولة كانا متناسبين عكسيًا 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,280 مع الاستفادة من نتيجتها. 47 00:02:05,304 --> 00:02:09,968 (ضحك) 48 00:02:10,517 --> 00:02:14,110 لذلك، قررت فحص المشكلة من زاوية مختلفة. 49 00:02:14,586 --> 00:02:16,594 إذا لم أتمكن من استخدام مفصل الكاحل 50 00:02:16,618 --> 00:02:19,873 لتحقيق مدى الحركة الذي يتطلبه صعود حافة الرصيف، 51 00:02:19,897 --> 00:02:21,708 يتعين علي استخدام مفصل آخر، 52 00:02:21,732 --> 00:02:23,242 مثل مفصل وركي. 53 00:02:23,253 --> 00:02:25,993 لذلك، أدرت جسمي بحيث يكون عموديًا على حافة الرصيف 54 00:02:26,017 --> 00:02:28,132 ورفعت قدمي على الجانب، 55 00:02:28,156 --> 00:02:31,129 واستطعت فورًا الصعود. 56 00:02:31,439 --> 00:02:32,823 خلال خمس دقائق، 57 00:02:32,847 --> 00:02:35,004 لم يكن أي سلّم في مأمن من تقدمي. 58 00:02:35,028 --> 00:02:36,615 (ضحك) 59 00:02:36,639 --> 00:02:40,203 في ذلك اليوم بالذات، تسلقت سلالم من ثلاث سلاسل من الدرجات، 60 00:02:40,227 --> 00:02:42,236 وكنت مندهشًا للغاية كذلك، 61 00:02:42,260 --> 00:02:45,379 ما عدا أنني لم أدرك كيفية النزول مجددًا. 62 00:02:45,403 --> 00:02:47,345 (ضحك) 63 00:02:47,502 --> 00:02:48,889 كانت تلك نهاية أسبوع طويلة. 64 00:02:48,913 --> 00:02:53,567 (ضحك) 65 00:02:53,591 --> 00:02:56,530 في حياتي السابقة كشخص قادر جسديًا، 66 00:02:56,554 --> 00:02:58,082 كنتُ عازف جيتار. 67 00:02:59,285 --> 00:03:00,595 كنت عازفًا جيدًا، 68 00:03:00,619 --> 00:03:02,430 لكنني لم أذهب أبعد من ذلك فعلًا. 69 00:03:02,454 --> 00:03:05,475 لم أشكل أبدًا فرقة، أو أعزف في بث حي بشكل كبير. 70 00:03:06,048 --> 00:03:09,016 مع ذلك، كانت الموسيقى شغفي الكبير، 71 00:03:09,040 --> 00:03:10,311 وعندما فقدت ذراعيّ، 72 00:03:10,335 --> 00:03:13,329 فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي 73 00:03:13,353 --> 00:03:15,978 تحدَّت بشكل حاسم رغبتي في البقاء على قيد الحياة. 74 00:03:17,462 --> 00:03:19,370 مع ذلك، كان التفكير الذي ظهر 75 00:03:19,394 --> 00:03:22,633 بعد خروجي مباشرة من المستشفى: 76 00:03:22,673 --> 00:03:26,589 "إذا استطاع راي تشارلز عزف البيانو بينما هو أعمى كالوطواط، 77 00:03:26,613 --> 00:03:29,012 دعونا نعمل على الخروج بحلٍ لمشكلة الجيتار". 78 00:03:29,964 --> 00:03:32,340 لذلك، استشرت مهندسًا، 79 00:03:32,364 --> 00:03:36,026 وصممت نظامًا متحركًا سيربط خطافي الأيسر، 80 00:03:36,050 --> 00:03:40,248 وصممت نظامًا حاملًا-ملتقطًا آخر الذي سيشبك خطافي الأيمن. 81 00:03:40,272 --> 00:03:42,070 إذا نجح هذا، 82 00:03:42,094 --> 00:03:46,851 سأكون قادرًا على عزف الجيتار المفتوح على حِجري مثل الزلاّقة. 83 00:03:47,226 --> 00:03:49,901 بعد أسابيع من المحاولات والتعديلات، 84 00:03:49,925 --> 00:03:53,422 كان بحوزتي أخيرًا المسلتزمات مجددًا للعزف على الجيتار، 85 00:03:53,446 --> 00:03:56,266 وعدتُ حيث كنتُ في السابق قبل أن أفقد يداي... 86 00:03:56,290 --> 00:03:59,394 حيث يجري إصدار شكاوي إزعاج ضدي من جيراني، بالطبع. 87 00:03:59,418 --> 00:04:00,418 (ضحك) 88 00:04:01,246 --> 00:04:04,145 لكن هذه المرة، اتخذت إجراءات إضافية. 89 00:04:04,150 --> 00:04:06,584 شكّلتُ فرقة مع أصدقائي. 90 00:04:06,594 --> 00:04:08,714 ألفنا أغاني وسجلناها. 91 00:04:08,738 --> 00:04:12,664 حتى أننا عزفنا في عرض موسيقي لجمهور حقيقي. 92 00:04:13,104 --> 00:04:14,350 ليس بحجم هذا الجمهور. 93 00:04:14,374 --> 00:04:17,128 (ضحك) 94 00:04:17,152 --> 00:04:19,381 لكن على الرعم من أنها كانت خطوة صغيرة فقط، 95 00:04:19,381 --> 00:04:24,002 إلا أنها كانت قفزة كبيرة مما حققته عندما كنت سليمًا معافًى. 96 00:04:26,362 --> 00:04:29,996 في حين أنَّ إعادة تعلّم كل حركة تم صقلها في أي وقت مضى 97 00:04:30,020 --> 00:04:32,616 قد تبدو كمهمة بالغة الأهمية... 98 00:04:33,770 --> 00:04:36,436 وصدقوني، كانت كذلك على المدى القصير... 99 00:04:36,854 --> 00:04:38,966 إلََّا أن ذلك كان لديه تأثير إيجابي 100 00:04:38,990 --> 00:04:41,846 على المسار الذي وصلت إليه في حياتي على صعيد كل شيء آخر. 101 00:04:42,711 --> 00:04:45,315 لم يُحول قدرتي فقط لحل المشاكل، 102 00:04:45,339 --> 00:04:48,358 لكنني شعرتُ أيضًا أنني أصحبت واقعيًا أكثر، 103 00:04:48,912 --> 00:04:51,222 وحساسًا بشكل أقل تجاه العقبات، 104 00:04:51,246 --> 00:04:53,384 وصبورًا أكثر في بعض الحالات، 105 00:04:53,943 --> 00:04:56,720 وحول قدرات الناس بشكل ساحر 106 00:04:56,744 --> 00:04:58,879 للتخلي عن مقاعدهم لي في وسائل النقل العام. 107 00:04:58,903 --> 00:05:00,798 (ضحك) 108 00:05:02,192 --> 00:05:04,431 بدأت العراقيل البسيطة في التلاشي مقارنة 109 00:05:04,455 --> 00:05:06,844 بالتحديات التي كنت أتغلب عليها سابقًا، 110 00:05:07,492 --> 00:05:11,113 مما سمح لي باتباع طريقة هادئة ومدروسة لمواجهة هذه التحديات، 111 00:05:11,137 --> 00:05:12,961 والمحافظة عليها في إطارها الصحيح 112 00:05:12,975 --> 00:05:16,577 وحتى العثور أحيانًا على وسائل جديدة ومحسنة للتغلب عليها. 113 00:05:17,840 --> 00:05:21,275 ففائدة عدم التركيز على السلبيات 114 00:05:21,293 --> 00:05:24,159 والتفكير فقط في المهمة التي تشغلني 115 00:05:24,179 --> 00:05:25,618 أصبح أمرًا بديهيًا. 116 00:05:27,819 --> 00:05:30,995 حتى شجعني الأمر لمتابعة بعض المسارات المهنية الأكثر تحقيقًا 117 00:05:31,019 --> 00:05:34,085 التي ربما تكون غير مستساغة لولا ذلك. 118 00:05:34,632 --> 00:05:37,363 ومن كان يظن أن الوظيفة المناسبة لي 119 00:05:37,387 --> 00:05:40,665 قد تتضمن إجراءات دقيقة لآلة إليكترونية 120 00:05:40,689 --> 00:05:43,668 لاختيار وتنظيم موسيقى راقصة للناس في أماكن يصعب الوصول إليها 121 00:05:43,668 --> 00:05:45,031 تحت تأثير الخمور. 122 00:05:45,055 --> 00:05:47,323 (ضحك) 123 00:05:47,822 --> 00:05:49,430 ليس أنا. 124 00:05:50,192 --> 00:05:54,026 لذلك في مجال المنافسة حيث صقل منسقو الموسيقى مهنتهم دون هوادة، 125 00:05:54,050 --> 00:05:57,064 جاهدين للحصول على عروض موسيقية، مرسلين أمثلة من أعمالهم للنوادي، 126 00:05:57,088 --> 00:05:59,850 اتخذت أنا وصديقي طريقة مختلفة، 127 00:05:59,874 --> 00:06:02,096 وبدأنا في تأسيس نادٍ ليلي خاص بنا، 128 00:06:02,120 --> 00:06:04,105 ووظفنا أنفسينا كمنسقين للموسيقى. 129 00:06:04,129 --> 00:06:06,306 (ضحك) 130 00:06:06,306 --> 00:06:08,482 أصبح لدينا فجأة مكان في العناوين الرئيسية. 131 00:06:08,482 --> 00:06:11,500 (ضحك) 132 00:06:11,946 --> 00:06:15,581 حين بدأنا ذلك النادي الليلي، لم أكن أفقه شيئًا في تنسيق الموسيقى. 133 00:06:16,487 --> 00:06:19,765 كانت المرة الأولى التي كنت فيها خلف مشغل الموسيقى في ليلة الافتتاح، 134 00:06:19,789 --> 00:06:21,305 أمام المئات من الناس. 135 00:06:21,329 --> 00:06:23,677 كنت قد تعلمت للتو أين كان زر التشغيل. 136 00:06:23,701 --> 00:06:25,080 (ضحك) 137 00:06:25,104 --> 00:06:28,016 لكن، كوني واجهت في السابق العديد من الإنذارات النهائية، 138 00:06:28,016 --> 00:06:30,982 يضطر المرء ليكون فطنًا للتكيف مع المواقف الجديدة. 139 00:06:32,234 --> 00:06:33,807 أصبحت تلك الليلة 140 00:06:33,831 --> 00:06:36,071 أطول ليلة نادٍ أسبوعية في سيدني. 141 00:06:36,095 --> 00:06:40,312 وصرنا كمنسقي موسيقى نعزف في أكبر المهرجات الموسيقية الأسترالية. 142 00:06:40,312 --> 00:06:43,158 وفي نهاية المطاف، إما أنني تعلمت سريعًا، 143 00:06:43,182 --> 00:06:46,297 أو أن معايير النوادي قد تدهورت حقًا. 144 00:06:46,321 --> 00:06:48,065 (ضحك) 145 00:06:51,287 --> 00:06:55,973 يمكن للدنو من الموت أن تكون تجربة تعليمية. 146 00:06:56,846 --> 00:07:01,180 من المؤكد أن أولويات المرء تخضع نوعًا ما لشكل من إعادة الترتيب 147 00:07:01,204 --> 00:07:03,527 بعد ذلك مباشرة. 148 00:07:03,551 --> 00:07:05,885 ويعد الأمر حقيقة أيضًا أن بعضًا من تلك الأولويات 149 00:07:05,909 --> 00:07:09,000 قد تُواجه بإحساس متزايد من الإلحاح. 150 00:07:09,000 --> 00:07:12,576 لكن يظهر شيء آخر يعد أكثر تحقيقًا 151 00:07:12,600 --> 00:07:16,564 وهو تفاهة أهميتنا وضميرنا الذاتي. 152 00:07:17,719 --> 00:07:21,340 إنَّ فهم مدى حرص الوعي الذاتي 153 00:07:22,092 --> 00:07:24,958 على منع المرء من المشاركة في الفرص 154 00:07:24,982 --> 00:07:28,143 يتعين أن يقود الجميع إلى تقبل المخاطر التي لن يواجهونها لولا ذلك. 155 00:07:29,203 --> 00:07:32,707 نحن لسنا سوى ومضة على الخط الزمني للكون، أليس كذلك؟ 156 00:07:33,226 --> 00:07:34,965 فلنتصرف بناءً على هذا. 157 00:07:36,460 --> 00:07:39,309 كانت الأفكار التي قدمتها اليوم 158 00:07:39,333 --> 00:07:42,738 مستخلصة من بعض الظروف السيئة، أجل، 159 00:07:42,762 --> 00:07:47,158 لكنها تقبع ساكنة في حياة أي شخص يرغب في استغلالها. 160 00:07:48,138 --> 00:07:52,076 لو فهمنا جميعًا أن لدينا نقاط ضعف نادرة، 161 00:07:52,796 --> 00:07:55,753 وإذا كنا صادقين حول ماهيتها، 162 00:07:55,753 --> 00:07:58,569 سنستطيع أن نتعلم الاستفادة منها بشكل أفضل، 163 00:07:59,220 --> 00:08:05,672 سواء كانت صعود حافة الرصيف أو الخوف من تقديم تقارير المبيعات 164 00:08:05,696 --> 00:08:10,057 أو عدم القدرة على إدارة الأحوال المالية الشخصية بشكل كافٍ... 165 00:08:10,061 --> 00:08:11,394 انظروا إلى ذلك الشخص... 166 00:08:11,418 --> 00:08:14,220 (ضحك) 167 00:08:14,244 --> 00:08:17,481 تكمن هناك القدرة على التعلّم والتكيف، 168 00:08:17,505 --> 00:08:23,383 وحتى القدرة على تجديد الاستجابة الغريزية تجاه التحديات. 169 00:08:25,439 --> 00:08:26,766 تعد المحنة جيدة، 170 00:08:26,790 --> 00:08:29,359 ولديها الإمكانية لجعلكم أقوى. 171 00:08:30,447 --> 00:08:32,293 وعلى الأقل، 172 00:08:32,794 --> 00:08:36,151 يمكنكم تخويف الأطفال إذا بدوتم كقرصان. 173 00:08:36,175 --> 00:08:37,326 شكرًا لكم. 174 00:08:37,350 --> 00:08:41,992 (تصفيق وهتافات)