0:00:22.502,0:00:23.893 من أنت؟ 0:00:24.391,0:00:25.996 حقًا. 0:00:27.879,0:00:30.603 أدركت عندما كنت في التاسعة، 0:00:31.786,0:00:33.836 أنني كنت فاشلة. 0:00:35.675,0:00:39.510 كنت أقف أسفل التّلة 0:00:39.520,0:00:45.430 وصوت يدعوني باستمرار 0:00:45.450,0:00:49.455 كي أدفع هذه الصخرة العملاقة نحو التّلّة. 0:00:50.512,0:00:54.615 كنت ملأى بالخوف، لكنني بذلت جهدي. 0:00:56.523,0:00:59.637 كانت الصخرة كبيرة جدًا[br]لدرجة أنها تخفي ما وراءها. 0:00:59.768,0:01:05.272 لكنني كنت أشعر بثقلها وهي تتدحرج نحوي. 0:01:06.117,0:01:09.628 شعرت بألم في العضلات، ثم... 0:01:10.515,0:01:12.755 سمعت انفجارًا... 0:01:13.872,0:01:18.542 ورأيت معصميّ ينحنيان إلى الخلف 0:01:20.451,0:01:24.406 بينما أنا أغيب عن الوعي[br]من شدّة الألم، 0:01:24.426,0:01:30.990 واصل الصّوت من أعلى التلة[br]النداء مرارًا وتكرارًا، 0:01:32.390,0:01:35.552 ثم استفقت. 0:01:37.591,0:01:42.870 بعدها بأسبوع، شاهدت الحلم نفسه. 0:01:45.792,0:01:50.075 الصوت من أعلى التّلّة [br]يحثّني على مواصلة الدفع، 0:01:50.099,0:01:53.412 يشجعني على المحاولة أكثر فأكثر، 0:01:53.429,0:01:57.793 على مواصلة الدفع[br]بعكس الضغط الذي يحطمني، 0:01:57.815,0:02:01.476 ومن ثم، تحطمت بعنف شديد 0:02:01.476,0:02:07.149 عندما كسرتني المقاومة في النهاية. 0:02:08.647,0:02:14.272 ما زلت أذكر بوضوح كل لحظة من هذه الكوابيس. 0:02:15.927,0:02:22.651 لكن خلف هذا الصّوت، [br]وهذا الألم، وهذه اللحظات كان يختبئ 0:02:22.662,0:02:24.781 سرّ، 0:02:24.801,0:02:28.126 التفصيل الأكثر أهميّةً كان رسالة مخبأة 0:02:28.150,0:02:32.187 كنت مرتعبة من سماعها،[br]وصغيرة جدًا على استيعابها. 0:02:32.832,0:02:39.285 لكن ذلك السر، تلك الرسالة المخبأة[br]هي السبب الرئيسي لوجودي هنا اليوم. 0:02:40.918,0:02:44.275 استغرقت ما يزيد على ثلاثين عامًا لأفهمها. 0:02:47.048,0:02:49.209 لكن بمجرد أن فهمتها، 0:02:49.219,0:02:54.699 غيّرت تمامًا ما كنت عليه[br]وما يمكن أن أصبحه. 0:02:55.630,0:03:00.539 ذلك الدرس المُلقّن لفتاة صغيرة خائفة 0:03:00.599,0:03:06.379 لديه القدرة على أن يكون[br]مهمًا وتمكينيًا وتغييريًا للغاية. 0:03:06.389,0:03:09.176 حيث لا يسعني[br]إلّا أن أشاركه معكم جميعًا اليوم. 0:03:09.196,0:03:11.366 ولا أتمنى سوى أن ينير حياتكم 0:03:11.376,0:03:16.009 بقد ما أنار حياتي. 0:03:17.799,0:03:20.254 (تنهيدة)[br]إذًا، عندما كنت في العاشرة من عمري 0:03:20.264,0:03:23.904 تركت مدينتي الكبيرة هونغ كونغ 0:03:23.914,0:03:29.227 كما تركت صخور وتلال كوابيسي خلفي[br]لكي ألتقط النجوم. 0:03:29.387,0:03:32.249 كنت أتخيّل أني على متن مركبة فضائية، 0:03:32.269,0:03:35.039 وكنت أركب الطائرة لأوّل مرة على الإطلاق. 0:03:35.207,0:03:38.512 كان الحدث الأكثر حماسًا في حياتي. 0:03:39.711,0:03:44.298 كنت أترك كل ما أعرفه في المجهول التّام، 0:03:44.317,0:03:49.301 عالم غريب [br]مليء بحياة وحضارة جديدتين، 0:03:49.309,0:03:54.310 للذهاب بشجاعة، إلى حيث لم تذهب أيبل[br]من قبل، 0:03:54.321,0:03:59.907 إلى أرض توليدو-أوهايو في أمريكا. 0:04:01.217,0:04:03.969 وأثناء مغادرتي بمركبتي الفضائية المتخَيلة، 0:04:03.977,0:04:08.481 حدّقت بكل شيء بعيون واسعة[br]كالأطباق، 0:04:08.501,0:04:10.781 وكل شيء كان رائعًا. 0:04:10.801,0:04:14.894 لقد كانت الأرض واسعة جدًا، 0:04:14.914,0:04:17.834 ووجبات الطعام كبيرة جدًا، 0:04:17.864,0:04:19.689 أما النّاس! 0:04:20.278,0:04:24.579 حسنًا، لقد كان النّاس طوالًا جدًا. 0:04:26.499,0:04:29.572 بعد أسابيع قليلة، [br]قيل لي أن وقت المرح قد انتهى، 0:04:29.592,0:04:32.713 وحان وقت الذهاب إلى المدرسة. 0:04:32.989,0:04:38.653 وحينها أدركت [br]أنني كنت أنا الكائن الفضائي الغريب. 0:04:40.421,0:04:42.686 بدوت مختلفة عن الجميع. 0:04:42.706,0:04:46.906 معظم الأطفال كانت لهم بشرة أفتح من بشرتي. 0:04:46.926,0:04:50.388 وبعضهم حظي بشعر أشقر جميل[br]وعيون زرقاء. 0:04:51.159,0:04:53.353 ومن ثم كنت أنا! 0:04:54.182,0:04:58.050 شعرت بأنّي أغبى من أن أفهم[br]ما يقوله أيّ منهم. 0:04:59.544,0:05:02.953 وحينما كان يعلمني صديق جديد[br]كلمة أو كلمتين، 0:05:02.973,0:05:07.300 كي أقولها للمعلم، كان الجميع يضحكون! 0:05:07.379,0:05:10.987 يذكرني ذلك بالأضحوكة التي كنتها. 0:05:11.215,0:05:12.995 (تنهيدة) 0:05:14.470,0:05:18.425 إلا أن الوقت مضى، 0:05:18.455,0:05:21.595 وتلك الفتاة الصغيرة [br]تعلمت كلمة أو اثنتين، وأكثر قليلًا 0:05:21.605,0:05:24.418 وغيرت المدرسة مرات عدة. 0:05:24.448,0:05:29.286 رغم ذلك، كان الأطفال[br]يسخرون من عينيّ الصينيتين الصغيرتين، 0:05:29.306,0:05:33.567 أو يضحكون على لكنتي معتبرين 0:05:33.575,0:05:39.017 أن ضعفي في الإنجليزية كان علامة واضحة[br]على افتقاري للذكاء. 0:05:40.078,0:05:43.942 حاولت أكثر فأكثر، مرارًا وتكرارًا، 0:05:45.247,0:05:47.665 حاولت تحسين، عذرًا... 0:05:47.883,0:05:50.843 حاولت تحسين لغتي الإنجليزية. 0:05:51.077,0:05:53.607 حاولت أن ألبس كالجميع. 0:05:53.797,0:05:57.876 حاولت أن أتحدث كالجميع. 0:05:57.886,0:06:02.103 لكي أشعر أنني مناسبة، 0:06:02.123,0:06:07.056 لأشعر بالاتصال وبالجدارة، 0:06:07.617,0:06:09.847 ولكي أسكت ذلك الصوت الذي يقول في رأسي: 0:06:09.857,0:06:16.227 "أتعرفين يا أيبل، [br]لو تستطعين الوصول إلى مستواهم، 0:06:16.227,0:06:21.319 حينها فقط، ربما ستكونين سعيدة يومًا ما." 0:06:22.204,0:06:24.787 (شهيق) عذرًا! 0:06:26.763,0:06:31.754 هذه الأفكار أتت من محاولة التكيّف[br]والبحث في الخارج، 0:06:31.774,0:06:36.332 ومن مقارنة نفسك مع كل شخص وكل شيء من حولك. 0:06:36.456,0:06:38.704 ولن تستغرق هذه المقارنات وقتًا طويلًا 0:06:38.724,0:06:41.717 حتى تتحول إلى هضبة كبيرة. 0:06:42.017,0:06:45.557 وفي النهاية، ستتطور هذه الهضبة 0:06:45.567,0:06:50.279 لتصبح "الأنا" خاصتنا، شعورنا بذاتنا. 0:06:50.829,0:06:56.029 وبالطبع، هذه المقارنات اللحظية[br]التي تبدو بريئة، 0:06:56.049,0:06:59.077 حينما نبدأ بتصنيفها، 0:06:59.097,0:07:04.853 عندما يقال لنا أن الشعر الأشقر[br]أحلى من الشعر الأسود، 0:07:05.112,0:07:09.401 وأن البشرة البيضاء[br]أحسن من البشرة الداكنة، 0:07:09.591,0:07:13.991 أنك لست بذكاء أصدقائك [br]ولا بموهبة قريبك، 0:07:14.611,0:07:19.349 فآجلًا أم عاجلًا، وطأة ما لسنا عليه 0:07:19.359,0:07:25.888 تسحق كلّ ما هو جيد من سعادة وجمال نمتلكه. 0:07:26.914,0:07:32.655 بالطبع، كلما كبرنا، كلما ازدادت القوة 0:07:33.155,0:07:35.625 (شهيق) آسفة. 0:07:36.242,0:07:38.141 النشوء في عائلة آسيوية مهاجرة 0:07:38.161,0:07:40.801 أو في أية عائلة مهاجرة كانت، 0:07:40.811,0:07:42.528 عادة ما تعني الطفولة 0:07:42.548,0:07:46.562 تحمل مسؤوليات أكثر بكثير[br]مما يتحمله الأولاد الآخرون في الجوار. 0:07:46.578,0:07:51.438 وكنت مدفوعة إلى التفوق في كل واحدة منها. 0:07:51.905,0:07:57.060 أظهرت نفسي على أني الأكثر اجتهادًا 0:07:57.083,0:08:00.897 إنْ في محاولة الحصول على أعلى الدرجات 0:08:00.911,0:08:05.235 أو في أن لا أكلّ من العمل في مطعم أهلي 0:08:05.248,0:08:08.118 لأنني طالما اعتقدت 0:08:08.122,0:08:13.544 أن المركز الثاني، هو الفاشل الأوّل،[br]ولم أكن أنوي أن أكون فاشلة. 0:08:14.824,0:08:18.862 مع الأسف هذه العقلية لم تتغير كثيرًا[br]بعد أن تزوجت. 0:08:19.423,0:08:23.131 أدفع نفسي أكثر فأكثر، 0:08:23.139,0:08:25.375 لأكون الطالبة المثالية والابنة المثالية، 0:08:25.405,0:08:29.026 وسرعان ما استُبدل ذلك[br]بأن أكون الزوجة ثم الأم المثالية، 0:08:29.046,0:08:31.320 أو على الأقل، أحاول أن أكون كذلك. 0:08:31.999,0:08:35.573 بين تغيير الحفاظات وغسل الأواني 0:08:35.583,0:08:40.643 والمئات من الجدالات التافهة [br]التي تحدث بين أي ثنائي، 0:08:40.663,0:08:44.938 صار كل ذلك كثيرًا عليّ، 0:08:45.852,0:08:51.825 وشعرت أن وطأة كلّ شيء باتت تسحقني. 0:08:53.365,0:08:58.725 أصبحت كثيرة الشرود، وسريعة الغضب[br]إلى أن اقترح زوجي: 0:08:58.735,0:09:03.363 "أتعرفين يا أيبل؟[br]عليك أن تقابلي معالجًا نفسيًا، 0:09:03.383,0:09:07.401 ليخبرك بما يحصل معك." 0:09:07.938,0:09:12.740 الجانب الإيجابي الآن [br]هو أنّ المعالج النفسي كان بصيرًا، 0:09:12.990,0:09:17.970 لكن الجانب السلبي، هو في كونه باهظ الثمن. 0:09:18.382,0:09:22.668 لذا اعتقدت أني شديدة الذكاء[br]لدرجة أني وجدت الحلّ. 0:09:23.212,0:09:26.345 سوف أجتهد أكثر في العمل[br]كي أجني مزيدًا من المال، 0:09:26.365,0:09:31.354 سأعمل أكثر حتى أتمكن من تحمل كلفة مقابلته، 0:09:31.374,0:09:33.477 وعندها سيخبرني المعالج 0:09:33.499,0:09:36.304 بالمشكلة التي أعاني منها. صحيح؟ 0:09:36.317,0:09:38.037 (ضحك) 0:09:39.621,0:09:44.552 باختصار، الزيارات إلى المعالج النفسي 0:09:44.572,0:09:49.074 استبدلت بالذهاب إلى مركز اليوغا. 0:09:49.874,0:09:55.177 وللحظات قليلة، 0:09:55.786,0:10:01.125 لم أكن أحاول إقناع أستاذي[br]ببراعتي في وضعية ال"داونورد دوغ". 0:10:01.160,0:10:02.670 (ضحك) 0:10:02.685,0:10:07.410 لم أكن أقارن وضعية اللوتس خاصّتي[br]بوضعية الشخص الذي إلى جانبي. 0:10:08.644,0:10:11.230 لم أكن أنتظر عبارات الاستحسان، 0:10:11.250,0:10:15.325 تربيتة على الظهر، أو عبارات الثناء. 0:10:15.861,0:10:20.901 لم أكن أحاول أن أكون شيئًا أو شخصًا آخر، 0:10:21.885,0:10:25.200 كنت فقط أحاول أن "أكون"، 0:10:25.578,0:10:28.987 المعذرة، لم أكن حتى أحاول أن أكون... 0:10:30.217,0:10:32.427 بل كنت "أكون" فقط! 0:10:32.926,0:10:36.696 أن "أكون" فقط، كان كافيًا. 0:10:37.885,0:10:41.577 ومن اليوغا انبثق التأمل، 0:10:41.590,0:10:44.773 ومن التأمل، جاءت قراءة الكتب 0:10:44.787,0:10:49.367 مثل كتاب "قوة الآن" لايكهارت تول، 0:10:49.391,0:10:51.516 وكتب بوذية أخرى. 0:10:51.537,0:10:55.577 وكلها علمتني درسًا أساسيًا: 0:10:56.238,0:10:58.773 توقف عن المحاربة. 0:11:00.602,0:11:03.370 ذاتك لا تتحدد 0:11:03.380,0:11:08.331 بما تحارب لأجله أو ما تحاربه. 0:11:08.841,0:11:10.610 كلما حددت نفسك 0:11:10.620,0:11:14.797 بمصادر خارجية للثناء، أو بأهداف خارجية، 0:11:14.807,0:11:17.930 كلما شعرت بإجهاد أكبر، سنة تلو الأخرى، 0:11:17.943,0:11:20.128 وأنت تحاول الاستمرار بتحمّل هذا العبء. 0:11:20.154,0:11:24.673 وآجلًا أم عاجلًا، سيسحقك كل هذا الثقل. 0:11:26.503,0:11:30.771 والصراع الذي أقحمت نفسك فيه 0:11:30.791,0:11:37.475 سوف يرتدّ عليك بالضغط والألم والمعاناة. 0:11:40.345,0:11:46.786 ذاتك لا تتحدد بحجم التلّة [br]الّتي تحاول تسلقها. 0:11:47.711,0:11:52.778 إذا فشلت فإنّ كلّ هذا الضغط [br]سوف يرتدّ عليك بشدة أكثر. 0:11:52.836,0:11:56.695 ولكن، حتى لو نجحت، 0:11:56.715,0:12:00.425 فالثقل الذي حاولت جاهدًا دفعه إلى القمة 0:12:00.445,0:12:04.092 سوف يتدحرج من الجانب الآخر، 0:12:04.120,0:12:08.529 وسوف تجد نفسك تبحث عن الصخرة نفسها، 0:12:08.545,0:12:12.483 محاولًا إيصالها إلى التلّة نفسها،[br]وسوف تقنع نفسك 0:12:12.493,0:12:17.367 بأنه: "أتعرف؟ عندما أصبح الرئيس التنفيذي، [br]وأجني هذا القدر من المال 0:12:17.377,0:12:21.609 عندما أحصل على هذا اللقب،[br]عندما أحصل على كذا وكذا..." 0:12:22.090,0:12:24.310 لن ينتهي ذلك أبدًا. 0:12:27.251,0:12:32.813 ذاتك لا تتحدد بما يتوقعه الآخرون منك 0:12:32.829,0:12:35.610 أو بما يطلبونه منك 0:12:35.710,0:12:39.120 أو بما يقولون لك أن تكون، أو تفعل. 0:12:39.034,0:12:42.264 لأنه، يمكنني أن أخبرك وعن تجربة شخصيّة 0:12:42.274,0:12:44.684 أنّ الضغط، عندما يصبح كثيرًا، 0:12:44.704,0:12:48.004 لن تعود قادرًا على سماع أي شيء. 0:12:48.907,0:12:54.056 والأصوات التي تقضي حياتك [br]محاولًا إرضاءها 0:12:54.071,0:12:57.461 قلّما تأتي من الأشخاص الذين سيتواجدون 0:12:57.481,0:12:59.764 لمساندتك في ألمك، 0:12:59.776,0:13:03.041 عندما يصبح عبؤك ثقيلًا لا يحتمل. 0:13:04.015,0:13:06.945 "ذاتك لا تتحدد 0:13:06.955,0:13:11.726 بما تحارب من أجله، أو بما تحاربه." 0:13:13.288,0:13:18.418 "ذاتك لا تتحدد بحجم التلّة [br]التي تحاول تسلقها. 0:13:20.481,0:13:27.289 ذاتك لا تتحدد بما يتوقعه منك الآخرون[br]أو بما يطلبون منك أن تكون عليه. 0:13:28.139,0:13:31.529 ذاتك لا تتحدد... 0:13:32.386,0:13:35.316 ذاتك لا تتحدد. 0:13:36.593,0:13:42.247 أنت مجرد "أنا"، أنت مجرد "أنت"، 0:13:42.268,0:13:44.472 وهذا كافٍ. 0:13:46.011,0:13:49.261 أنت كافٍ. 0:13:51.612,0:13:54.986 استغرقني الأمر ثلاثين عامًا[br]حتى أتعلم الدروس المهمة 0:13:55.016,0:13:58.716 التي كانت تحاول أحلامي [br]تلقيني إياها طوال سنوات. 0:13:59.153,0:14:04.285 وإذا كان لهذا الدرس [br]أن يساعد أيًا منكم اليوم، 0:14:04.300,0:14:07.939 عندها فالأمر كان يستحق [br]الانتظار بالنسبة إليّ. 0:14:08.550,0:14:14.963 تذكر، أنت لست شيئًا ما،[br]أنت أحد ما. 0:14:16.421,0:14:20.155 أنت روح وجوهر 0:14:20.165,0:14:24.768 وتحفة فنية فريدة لن يُعاد إنتاجها. 0:14:25.354,0:14:29.064 أنت كافٍ. 0:14:30.701,0:14:35.110 وفي النهاية، أريد أن أشارككم اقتباسًا 0:14:35.116,0:14:39.978 للفيلسوف الصيني الكبير لاو تسو: 0:14:41.299,0:14:44.928 "كن سعيدًا بما تملك، 0:14:44.949,0:14:48.909 ابتهج بالأمور كما هي، 0:14:48.931,0:14:52.808 عندما تدرك أنه لا يوجد شيء ناقص، 0:14:52.813,0:14:56.171 فالعالم كلّه ينتمي إليك." 0:14:56.568,0:14:58.165 شكرًا لكم. 0:14:58.195,0:15:00.658 (تصفيق)