WEBVTT 00:00:00.770 --> 00:00:02.451 今天,對著鏡子, 00:00:02.675 --> 00:00:06.938 我看見一位哥倫比亞大學的 司法及教育學者、 00:00:08.023 --> 00:00:11.289 一位青年導師、一位社會運動者, 00:00:11.673 --> 00:00:13.672 以及一位未來的紐約州參議員。 NOTE Paragraph 00:00:13.696 --> 00:00:16.276 (歡呼) NOTE Paragraph 00:00:16.300 --> 00:00:18.379 我能看到我的現在和未來, 00:00:18.403 --> 00:00:22.928 也明白我的過去,是一位四分之一的 人生都在州立監獄中渡過的男子—— 00:00:23.736 --> 00:00:25.409 明確來說,有六年時間。 00:00:25.759 --> 00:00:28.506 事情的開端是 里克斯島的一名青少年 00:00:28.530 --> 00:00:31.141 差點犯了一項害死人命的罪刑。 00:00:32.552 --> 00:00:35.058 但,把我從那裡帶到這裡的, 00:00:35.751 --> 00:00:39.479 並不是我青少年時期 在成人監獄中所面對的懲罰, 00:00:39.479 --> 00:00:41.951 也不是我們司法制度的嚴厲。 00:00:42.402 --> 00:00:46.030 反而是一間教室中的學習環境, 00:00:46.294 --> 00:00:52.830 在其中,我接觸到了我認為在我身上 或整體司法制度中不可能發生的事。 NOTE Paragraph 00:00:53.506 --> 00:00:55.942 在我假釋出獄的前幾週, 00:00:55.946 --> 00:01:00.184 心理輔導師鼓勵我報名參加在監獄中 提供的一門新的大學課程。 00:01:00.881 --> 00:01:02.776 它叫做「刑事司法的內幕」。 00:01:02.780 --> 00:01:05.045 聽起來很直接,對吧? 00:01:05.269 --> 00:01:06.456 結果發現, 00:01:06.456 --> 00:01:09.363 這班的成員包括八名在監的男子, 00:01:09.387 --> 00:01:11.742 以及八名助理地方檢察官。 00:01:13.013 --> 00:01:16.252 哥倫比亞大學的 心理學教授潔若丁·道尼 00:01:16.276 --> 00:01:19.537 以及曼哈頓助理檢察官 露西·連恩共同教授這門課, 00:01:19.577 --> 00:01:21.500 它是這類課程的始祖。 NOTE Paragraph 00:01:22.067 --> 00:01:23.348 我老實說, 00:01:24.186 --> 00:01:26.651 我完全沒有想像到 我會這樣開始大學生涯。 00:01:27.345 --> 00:01:29.258 打從第一天開始我就感到驚奇, 00:01:29.282 --> 00:01:32.096 我以為房間中的所有 檢察官都會是白人。 00:01:32.831 --> 00:01:35.873 但,我記得,在開課的 第一天我走進房間, 00:01:36.117 --> 00:01:37.982 看見三名檢察官是黑人, 00:01:38.006 --> 00:01:39.307 我心想: 00:01:39.331 --> 00:01:42.476 「哇,黑人當檢察官—— 00:01:42.500 --> 00:01:43.897 有這種事!」 NOTE Paragraph 00:01:44.196 --> 00:01:46.567 (笑聲) NOTE Paragraph 00:01:48.204 --> 00:01:49.895 在第一堂課的尾聲, 00:01:49.919 --> 00:01:51.099 我已全部投入。 00:01:51.123 --> 00:01:54.370 事實上,在我獲釋後幾週, 00:01:54.394 --> 00:01:57.734 我竟然做了一件過去我曾祈禱 不會再犯的事情。 00:01:58.807 --> 00:02:00.549 我又走回監獄了。 00:02:01.126 --> 00:02:04.090 但,謝天謝地, 這次我的身分只是學生, 00:02:05.057 --> 00:02:07.115 我是去加入我的同學們。 00:02:08.326 --> 00:02:09.513 這次, 00:02:10.212 --> 00:02:12.075 在下課後我可以回家去。 NOTE Paragraph 00:02:14.061 --> 00:02:17.888 在下一堂課,我們每個人談到 自己怎麼走到生命中的這個時點, 00:02:17.888 --> 00:02:19.852 並一起走進這間教室。 00:02:19.856 --> 00:02:21.668 我最後相當安心, 00:02:21.688 --> 00:02:23.925 因為我能敞開心胸地 向房間中的所有人揭露出 00:02:23.949 --> 00:02:25.909 關於我來自何方的真相。 00:02:26.109 --> 00:02:29.841 我談論到我和我的姐妹 是如何看著我們的母親 00:02:30.211 --> 00:02:34.437 多年來在繼父手中受虐, 00:02:35.212 --> 00:02:38.362 逃開了,發現我們只能住進收容所。 00:02:40.134 --> 00:02:42.918 我談到我對家人發誓, 00:02:43.162 --> 00:02:44.852 要確保他們的安全。 00:02:46.062 --> 00:02:49.386 我甚至解釋了我不覺得 自己是個十三歲的青少年, 00:02:49.410 --> 00:02:51.663 我比較像是出任務的士兵。 00:02:52.275 --> 00:02:53.608 和所有的士兵一樣, 00:02:53.632 --> 00:02:56.741 我肩上背負著情緒重擔, 00:02:58.164 --> 00:02:59.813 以及,我很不想說的, 00:03:00.498 --> 00:03:02.555 我不該像士兵一樣在腰間插一把槍。 00:03:03.410 --> 00:03:05.840 在我十七歲生日後幾天, 00:03:05.864 --> 00:03:07.900 那個任務完全失敗了。 NOTE Paragraph 00:03:07.924 --> 00:03:10.274 當我和我妹妹一起 走去自助洗衣店時, 00:03:10.298 --> 00:03:12.217 一群人在我們面前停下來。 00:03:12.639 --> 00:03:15.258 不知哪裡冒出來的 兩個女孩攻擊了我妹妹。 00:03:15.282 --> 00:03:18.955 我一邊困惑到底怎麼回事, 一邊試圖把一個女孩拉開, 00:03:18.979 --> 00:03:21.886 當我這麼做時,我感到 有什麼東西掃過我的臉。 00:03:22.911 --> 00:03:24.712 我的腎上腺素飆高, 00:03:24.736 --> 00:03:27.715 我沒有意會到那群人中 有一名男子跳出來並割傷了我。 00:03:28.697 --> 00:03:31.498 就在我感覺到熱熱的血液 從我臉上流下時, 00:03:32.459 --> 00:03:35.034 看著他再次舉刀朝我砍來時, 00:03:35.975 --> 00:03:40.400 我開始自我防禦, 把槍從腰帶上拔出來, 00:03:41.442 --> 00:03:42.799 扣下了扳機。 00:03:45.680 --> 00:03:48.747 謝天謝地,那天他沒有丟掉性命。 00:03:50.831 --> 00:03:54.407 我的雙手發抖,心跳加速, 恐懼讓我癱瘓了。 00:03:54.975 --> 00:03:56.240 從那一刻開始, 00:03:57.307 --> 00:03:59.599 我就感到了永遠揮之不去的後悔。 NOTE Paragraph 00:04:01.531 --> 00:04:06.125 我後來才知道,他們攻擊 我妹妹是因為認錯人了, 00:04:06.149 --> 00:04:08.091 他們以為她是另一個人。 00:04:08.434 --> 00:04:09.752 當時十分嚇人, 00:04:09.776 --> 00:04:12.590 但,很顯然,我沒有受過訓練, 00:04:12.620 --> 00:04:16.522 也不夠格成為我認為 我所必須要扮演的士兵角色。 00:04:17.776 --> 00:04:19.550 但,在我住的地區, 00:04:20.322 --> 00:04:22.656 只有帶著武器才能讓我感到安全。 NOTE Paragraph 00:04:24.030 --> 00:04:27.545 回到教室裡, 在聽完我的故事之後, 00:04:27.569 --> 00:04:30.388 檢察官可以分辨得出來, 我從來沒有想要傷害任何人。 00:04:30.919 --> 00:04:32.821 我只希望我們能平安回到家。 00:04:34.145 --> 00:04:38.545 我真的可以看到他們 臉上的神情漸漸在改變, 00:04:38.549 --> 00:04:40.918 隨著他們聽了房間中 00:04:40.918 --> 00:04:43.506 其他在監者所講的故事 而漸漸在改變。 00:04:43.752 --> 00:04:47.926 這些故事讓我們許多人被困在 監禁的惡性循環當中, 00:04:47.926 --> 00:04:51.009 大部分人都無法脫身。 00:04:52.077 --> 00:04:57.013 當然,有人犯下很可怕的罪行。 00:04:57.614 --> 00:05:02.992 但這些人在做出 那些行為之前的生活, 00:05:02.992 --> 00:05:06.099 是那些檢察官從來沒有聽過的故事。 NOTE Paragraph 00:05:07.736 --> 00:05:10.435 輪到檢察官說話時, 00:05:10.459 --> 00:05:11.859 我也同樣驚訝。 00:05:12.275 --> 00:05:15.093 他們並非是沒有情緒的 機器人或機器戰警, 00:05:15.117 --> 00:05:17.224 也不是預設立場 就是要把人送進大牢。 00:05:17.780 --> 00:05:20.049 他們也是別人的兒子和女兒, 00:05:20.891 --> 00:05:22.613 別人的兄弟姐妹。 00:05:24.066 --> 00:05:26.256 但,最重要的,他們都是好學生。 00:05:26.915 --> 00:05:29.161 他們有野心,有動力。 00:05:30.220 --> 00:05:34.035 他們相信他們可以 用法律的力量來保護人民。 00:05:35.069 --> 00:05:38.357 我絕對可以了解他們所投身的使命。 NOTE Paragraph 00:05:40.053 --> 00:05:41.605 課程到一半的時候, 00:05:41.605 --> 00:05:45.474 一位在監的學生尼克 丟出了他的擔憂, 00:05:45.474 --> 00:05:48.411 他擔心檢察官是在司法體制中 00:05:48.421 --> 00:05:51.217 踮著腳走在種族偏見和歧視上。 00:05:51.665 --> 00:05:53.363 如果你曾經到過監獄, 00:05:53.387 --> 00:05:56.164 你就會知道,在那裡, 若要談論司法改革, 00:05:56.188 --> 00:05:57.988 就一定會談到種族。 00:05:58.514 --> 00:06:00.276 所以,我們無聲地為尼克歡呼, 00:06:00.300 --> 00:06:02.664 且很渴望聽聽檢察官會怎麼回應。 00:06:02.688 --> 00:06:04.895 不,我不記得誰先開口, 00:06:04.919 --> 00:06:08.966 但當資深檢察官強西•帕克認同尼克 00:06:09.310 --> 00:06:14.127 並說他承諾要終止 有色人種的大規模監禁時, 00:06:14.651 --> 00:06:15.801 我相信他。 00:06:16.626 --> 00:06:19.026 我知道我們在朝著正確的方向前進。 00:06:20.174 --> 00:06:22.584 我們現在是一個團隊,一起前進。 00:06:23.038 --> 00:06:25.372 我們開始探索新的可能性, 00:06:25.666 --> 00:06:29.738 揭露出我們司法體制中的真相, 00:06:29.762 --> 00:06:33.838 以及思考我們要如何真正做出改變。 NOTE Paragraph 00:06:34.657 --> 00:06:39.231 對我來說,這不只是 在監獄中的強制參加的計畫, 00:06:40.670 --> 00:06:43.725 而是在傾聽前輩的忠告—— 00:06:44.647 --> 00:06:49.262 這些前輩是被判終身監禁的人。 00:06:51.101 --> 00:06:53.977 這些人讓我改變了 對於男子氣概的態度。 00:06:55.497 --> 00:06:59.678 他們慢慢向我說明 他們的希望和目標, 00:06:59.702 --> 00:07:02.073 希望我永遠不會再回到監獄, 00:07:02.823 --> 00:07:06.638 而我,會扮演他們 在自由世界的大使, 00:07:07.895 --> 00:07:12.421 當我說話時,我看見了一位 檢察官的光明面, 00:07:12.775 --> 00:07:15.069 我認為他已經明白地說明: 00:07:15.490 --> 00:07:19.493 我會轉變雖然是因為我被關過, 00:07:19.517 --> 00:07:21.243 但不是主要原因。 NOTE Paragraph 00:07:21.787 --> 00:07:23.941 很顯然,這些檢察官並沒有考慮到 00:07:23.981 --> 00:07:26.776 他們贏得判決後, 我們會發生什麼事。 00:07:27.358 --> 00:07:30.063 但透過坐在教室裡的這個簡單過程, 00:07:30.063 --> 00:07:31.438 這些律師開始了解, 00:07:31.438 --> 00:07:37.331 將我們一直關起來 對我們的社區或我們都沒有益處。 NOTE Paragraph 00:07:39.009 --> 00:07:42.464 在課程尾聲,檢查官們很興奮地 00:07:42.488 --> 00:07:45.796 跟我們談論我們 被釋放之後的人生計畫。 00:07:46.734 --> 00:07:50.067 但他們並不知道, 出獄之後其實會有多艱苦。 00:07:50.963 --> 00:07:55.146 我還記得其中一位助理地方檢察官 當時臉上的驚訝表情: 00:07:55.186 --> 00:07:58.971 我們獲得自由時 所拿到的臨時身分證件 00:07:58.995 --> 00:08:01.505 顯示出我們剛從監獄獲釋。 00:08:02.720 --> 00:08:05.562 她沒辦法想像在我們 重新回到社會中時, 00:08:05.592 --> 00:08:07.439 那會給我們帶來多少障礙。 00:08:08.666 --> 00:08:13.466 但我也能看出她真的很同情 我們必須做出的選擇, 00:08:13.490 --> 00:08:17.544 是要去睡在收容所的床, 00:08:17.569 --> 00:08:20.903 還是擠在親戚家的沙發上。 NOTE Paragraph 00:08:24.419 --> 00:08:29.045 我們在那堂課上所學到的, 最後變成了實在的政策建議。 00:08:30.411 --> 00:08:31.958 我們將我們的提案 00:08:31.982 --> 00:08:34.775 上呈給州矯正司的長官 00:08:34.799 --> 00:08:36.823 以及曼哈頓的地方檢察官, 00:08:36.847 --> 00:08:40.406 且是在擠滿人的畢業會堂中上呈。 00:08:41.919 --> 00:08:43.465 身為一個團隊, 00:08:43.839 --> 00:08:45.974 我無法想像還有什麼更難忘的方式 00:08:45.998 --> 00:08:48.426 可以一起為我們的這八週畫下句點。 NOTE Paragraph 00:08:48.617 --> 00:08:51.109 從監獄回到家大約十個月後, 00:08:51.133 --> 00:08:54.033 我再次發現自己身處在 一間奇怪的房間中, 00:08:54.942 --> 00:08:57.626 這次是受到紐約市警局的局長邀請, 00:08:57.706 --> 00:09:00.829 去治安高峰會分享我的觀點。 00:09:01.649 --> 00:09:02.951 演說時, 00:09:03.625 --> 00:09:05.925 我在觀眾中看到了一張熟悉的面孔。 00:09:07.401 --> 00:09:10.334 是起訴我的案件的律師。 00:09:13.060 --> 00:09:14.446 看到他, 00:09:15.625 --> 00:09:18.987 我想起了我們在法庭中的日子, 00:09:20.323 --> 00:09:21.992 七年前, 00:09:22.356 --> 00:09:26.123 我聽著他建議讓我坐很久的牢, 00:09:26.735 --> 00:09:29.197 就好像我的年輕生命毫無意義、 00:09:29.932 --> 00:09:31.418 毫無潛力。 00:09:32.592 --> 00:09:33.808 但,這次, 00:09:34.776 --> 00:09:36.521 情況不同了。 00:09:36.910 --> 00:09:38.733 我擺脫掉我的想法, 00:09:39.077 --> 00:09:40.886 走過去和他握手。 00:09:42.228 --> 00:09:43.974 他看起來很高興見到我。 00:09:44.550 --> 00:09:47.055 很驚訝,但仍是高興的。 00:09:49.658 --> 00:09:52.824 他承認他有多驕傲能夠 和我一同在那間房間中, 00:09:52.848 --> 00:09:56.878 我們開始談到一起合作 來改善我們社區的狀況。 NOTE Paragraph 00:09:58.005 --> 00:09:59.529 所以,現今, 00:09:59.823 --> 00:10:02.402 我帶著所有這些經歷, 00:10:02.426 --> 00:10:06.519 在哥倫比亞大學發展 「司法大使青年會」, 00:10:06.783 --> 00:10:10.022 將年輕的紐約人—— 有些人已經被關過一段時間, 00:10:10.032 --> 00:10:12.181 其他的還在就讀高中—— 00:10:12.211 --> 00:10:14.137 和市官員結合。 00:10:14.161 --> 00:10:15.783 在這間教室中, 00:10:16.251 --> 00:10:18.247 大家一起腦力激盪, 00:10:18.267 --> 00:10:21.235 思考如何為我們城市中 最脆弱的青年改善生活, 00:10:21.259 --> 00:10:24.717 在他們被司法體制 審判之前採取行動。 NOTE Paragraph 00:10:26.165 --> 00:10:28.746 如果我們去做,這是有可能的。 00:10:30.188 --> 00:10:34.638 我們的社會和司法體制 一直在說服我們, 00:10:34.792 --> 00:10:39.110 可以把我們的問題關起來, 用懲罰來擺脫社會挑戰。 00:10:39.561 --> 00:10:41.065 但,實情並非如此。 00:10:41.522 --> 00:10:43.397 和我一起想像一下, 00:10:44.187 --> 00:10:46.742 在未來,任何人若想要當 00:10:46.766 --> 00:10:48.318 檢察官、 00:10:48.342 --> 00:10:49.679 法官、 00:10:50.193 --> 00:10:51.469 警察, 00:10:51.903 --> 00:10:53.710 或甚至假釋官, 00:10:53.974 --> 00:10:56.108 就必須要先坐在教室中, 00:10:56.132 --> 00:10:57.966 了解和連結那些 00:10:57.990 --> 00:11:00.784 命運將會被交到他們手上的人。 NOTE Paragraph 00:11:02.038 --> 00:11:04.649 我這邊能做的是提倡對談的力量 00:11:04.673 --> 00:11:06.522 以及合作的必要性。 00:11:07.863 --> 00:11:09.783 必須要透過教育, 00:11:09.807 --> 00:11:12.572 我們才會達到包容的真相, 00:11:12.592 --> 00:11:16.392 這真相能將我們所有人 在追求正義的過程中團結起來。 00:11:16.950 --> 00:11:20.237 對我來說,這是全新的對談, 00:11:21.847 --> 00:11:24.296 新式的教室, 00:11:24.296 --> 00:11:30.946 它可以向我展現,我心中的想法 以及刑事司法體制將會如何轉變。 NOTE Paragraph 00:11:32.307 --> 00:11:36.523 大家都說,真相會解放你。 00:11:37.712 --> 00:11:38.966 但我相信, 00:11:40.086 --> 00:11:44.117 能解放你的,是教育和溝通。 NOTE Paragraph 00:11:44.897 --> 00:11:46.048 謝謝。 NOTE Paragraph 00:11:46.072 --> 00:11:49.021 (掌聲)