0:00:00.770,0:00:02.651 今天照镜子时, 0:00:02.675,0:00:06.938 我的看到的是一个[br]哥伦比亚大学的司法与教育学者, 0:00:08.023,0:00:11.649 一位年轻导师,一名积极分子, 0:00:11.673,0:00:13.672 和一名未来的纽约州参议员。 0:00:13.696,0:00:16.276 (欢呼声) 0:00:16.300,0:00:18.379 我看到了我所有的这些身份, 0:00:18.403,0:00:22.148 和一个曾在州立监狱[br]度过四分之一生命的人。 0:00:23.736,0:00:25.269 准确的说,是整整六年。 0:00:25.759,0:00:28.506 从我青少年时期差点害得[br]一个人失去生命开始, 0:00:28.530,0:00:30.791 我就在里克岛(纽约监狱)服刑。 0:00:32.552,0:00:34.798 但是使我从那里走到这里的, 0:00:35.751,0:00:39.449 并不是我青少年时期[br]在成人监狱所面对的惩罚, 0:00:39.473,0:00:41.431 也不是司法系统的严厉。 0:00:42.402,0:00:46.270 事实上,一切全因[br]某个教室的学习环境。 0:00:46.294,0:00:49.607 在那里我接触到了我曾认为对我,[br]或整个司法系统来说 0:00:50.403,0:00:52.332 都遥不可及的东西。 0:00:53.506,0:00:55.922 在我假释的前几周, 0:00:55.946,0:00:58.780 一名法律顾问鼓励我参与到[br]向监狱服刑人员提供的 0:00:58.804,0:01:00.195 一门新的大学课程中来。 0:01:00.881,0:01:02.756 课程的名字是《司法正义研究》。 0:01:02.780,0:01:05.245 听上去是不是简而易懂? 0:01:05.269,0:01:06.426 事实上, 0:01:06.450,0:01:09.363 这门课上的学生是由[br]八名被监禁的犯人, 0:01:09.387,0:01:11.512 和八名地方检察官助理组成。 0:01:13.013,0:01:16.252 哥伦比亚大学的心理学教授[br]Geraldine Downey 0:01:16.276,0:01:18.307 和曼哈顿地区助理检察官Lucy Lang 0:01:18.331,0:01:19.553 一同教授了这门 0:01:19.577,0:01:21.500 独一无二的课程。 0:01:22.067,0:01:23.348 老实说, 0:01:24.186,0:01:26.461 这并不是我想象中大学生活的开始。 0:01:27.345,0:01:29.258 从第一天开始我的思想[br]就受到了冲击。 0:01:29.282,0:01:32.096 我本以为屋子里的[br]检察官都会是白人。 0:01:32.831,0:01:36.093 但我记得当我第一天走进教室时, 0:01:36.117,0:01:37.982 看到有三名检察官都是黑人, 0:01:38.006,0:01:39.307 我就在心里想着: 0:01:39.331,0:01:42.476 “哇,当一个黑人检察官—— 0:01:42.500,0:01:43.657 可能是最近的潮流!” 0:01:44.196,0:01:46.567 (笑声) 0:01:48.204,0:01:49.895 在第一阶段的课程结束时, 0:01:49.919,0:01:51.099 我已经全身心投入了。 0:01:51.123,0:01:54.370 实际上,在我被释放的数周后, 0:01:54.394,0:01:57.734 我发现自己在做着我曾祈祷[br]自己不会再做的事情。 0:01:58.807,0:02:00.549 我再一次走进了监狱。 0:02:01.126,0:02:04.090 幸亏这次我的身份是一个学生, 0:02:05.057,0:02:06.835 成为同学们中的一员。 0:02:08.326,0:02:09.513 而且这次, 0:02:10.212,0:02:12.075 我可以在课堂结束的时候回家。 0:02:14.061,0:02:16.204 在下一阶段的课程中,[br]我们讨论了是什么 0:02:16.204,0:02:17.443 让我们成为现在的我们, 0:02:17.443,0:02:19.192 并一起出现在这个教室中。 0:02:19.192,0:02:21.734 我最终还是做到了: 0:02:21.758,0:02:23.925 把我为什么出现在这里 0:02:23.949,0:02:25.549 告诉了班上的所有人。 0:02:26.109,0:02:31.809 我告诉了他们,我和我的妹妹[br]是如何看着我们的母亲 0:02:32.691,0:02:34.237 我们的母亲被继父虐待了数年, 0:02:35.212,0:02:38.362 最终我们逃了出来,生活在避难所里。 0:02:40.134,0:02:43.268 我告诉了他们我当时是如何宣誓 0:02:43.292,0:02:44.492 要保障全家人的安全。 0:02:46.062,0:02:49.386 我甚至向他们解释了当我13岁时[br]如何感觉自己不像是一名青少年, 0:02:49.410,0:02:51.663 而像是一名正在执行任务的士兵。 0:02:52.275,0:02:53.608 并且,就像是任何一名士兵, 0:02:53.632,0:02:56.741 这意味着我的肩膀上[br]承载着情感的包袱, 0:02:58.164,0:02:59.553 尽管我不想承认, 0:03:00.498,0:03:02.755 但是我还有一把别在腰间的枪。 0:03:03.410,0:03:05.840 就在我17岁生日后几天, 0:03:05.864,0:03:07.900 我的任务完全失败了。 0:03:07.924,0:03:10.274 我和我的妹妹走在[br]去自助洗衣店的路上, 0:03:10.298,0:03:11.967 在我们面前出现了一群人。 0:03:12.639,0:03:15.258 两个不知道从哪儿来的女孩[br]攻击了我的妹妹。 0:03:15.282,0:03:18.955 当我还弄不清楚到底发生了什么的时候,[br]我试图把其中一名女孩拉离我的妹妹, 0:03:18.979,0:03:21.886 正当我这么做的时候,[br]我感觉有什么东西流淌过我的脸颊。 0:03:22.911,0:03:24.712 我的肾上腺素狂飙, 0:03:24.736,0:03:27.715 这时,有名男子从人群中[br]跳了出来拿刀砍向我。 0:03:28.697,0:03:31.498 正当我感觉到温热的血[br]在我的脸上缓慢流淌时, 0:03:32.459,0:03:35.034 我看到他又一次拿刀朝我挥了过来, 0:03:35.975,0:03:40.400 我试图掏出那把[br]别在腰间的枪来保护我自己, 0:03:41.442,0:03:42.799 并扣下了扳机。 0:03:45.680,0:03:48.747 幸好,他没在那天失去他的生命。 0:03:50.831,0:03:54.407 我的手颤抖着,心跳加速,[br]我在恐惧中被吓得不能动。 0:03:54.975,0:03:56.240 从那时开始, 0:03:57.307,0:03:59.599 我就感受到了永远也不会[br]离开我的悔恨之情。 0:04:01.531,0:04:06.125 后来我了解了到,他们之所以[br]攻击我的妹妹是因为认错了人, 0:04:06.149,0:04:07.781 他们以为我的妹妹是另一个人。 0:04:08.434,0:04:09.752 那是一次恐怖的经历, 0:04:09.776,0:04:13.966 很显然,我没有经过训练,[br]也不够资格 0:04:13.990,0:04:16.522 来成为一名我以为[br]我需要变成的士兵。 0:04:17.776,0:04:19.050 但在我的社区里, 0:04:20.322,0:04:22.656 我只有持有武器的时候[br]才感觉到安全。 0:04:24.030,0:04:27.545 当我在那间教室[br]讲述了我的故事以后, 0:04:27.569,0:04:30.388 检察官们能看得出来[br]我并没有想伤害任何人。 0:04:30.919,0:04:33.481 我只想我和妹妹能平安到家。 0:04:34.145,0:04:38.525 在检察官们听了[br]班里其它被监禁的人 0:04:38.549,0:04:40.898 各自的故事时,我几乎能看见 0:04:40.922,0:04:43.146 他们每一个人[br]脸上的表情在逐渐变化。 0:04:43.752,0:04:45.506 那些故事把我们很多人都 0:04:45.530,0:04:47.918 圈在残酷的监禁中, 0:04:47.942,0:04:51.009 而大多数的人都走不出那个圈。 0:04:52.077,0:04:57.013 的确,有些人犯下了可怕的罪行。 0:04:57.744,0:05:01.220 但那些在这些人犯罪之前 0:05:01.244,0:05:02.982 所发生的故事 0:05:03.006,0:05:06.099 是这些检察官们从未听说过的。 0:05:07.736,0:05:10.435 当轮到这些检察官们说话的时候, 0:05:10.459,0:05:11.859 我也感到很惊讶。 0:05:12.275,0:05:15.093 他们并不是被编好程序[br]送人进监狱的 0:05:15.117,0:05:17.224 没有感情的无人机或机械警察。 0:05:17.780,0:05:20.049 他们也是别人的儿女, 0:05:20.891,0:05:22.613 别人的兄弟姐妹。 0:05:24.066,0:05:26.256 但最重要的是,他们是好学生。 0:05:26.915,0:05:29.161 他们踌躇满志,充满动力。 0:05:30.220,0:05:34.035 并且他们相信自己能用[br]法律的力量来保护民众。 0:05:35.069,0:05:38.357 他们在执行一项[br]我绝对能够理解的任务。 0:05:40.053,0:05:44.561 课上到一半的时候,[br]其中一名被监禁的同学 Nick, 0:05:44.585,0:05:45.760 说出了他的困扰, 0:05:45.784,0:05:49.447 他说检察官们在刑事司法制度中[br]都是在种族偏见和歧视 0:05:49.471,0:05:51.217 的边缘踮着脚尖走。 0:05:51.665,0:05:53.363 如果你们曾去过监狱, 0:05:53.387,0:05:56.164 就会知道只谈司法改革而不谈种族 0:05:56.188,0:05:57.988 是不可能的。 0:05:58.514,0:06:00.276 所以我们都在心中暗暗为Nick打气, 0:06:00.300,0:06:02.664 并急切地想知道检察官们对此的反应。 0:06:02.688,0:06:04.895 尽管我并不能记清当时谁先开的口, 0:06:04.919,0:06:09.286 但当一位高级检察官:[br]Chauncey Parker 表示同意Nick的想法, 0:06:09.310,0:06:14.627 并说他决心要结束针对[br]有色皮肤人群的大规模监禁。 0:06:14.651,0:06:15.801 我相信他能做到。 0:06:16.626,0:06:19.026 并且我知道他正[br]朝着正确的方向前进。 0:06:20.174,0:06:22.374 我们开始像一个团队一样行动, 0:06:23.038,0:06:25.642 开始探索更多新的可能性, 0:06:25.666,0:06:29.738 并揭晓关于司法系统的真相, 0:06:29.762,0:06:31.758 并且见证了发生在我们身上的 0:06:32.539,0:06:33.815 真实的改变。 0:06:34.657,0:06:39.231 对我来说,那并不是在监狱内[br]被强制要求参加的项目。 0:06:40.670,0:06:43.725 相反的,那是一个机会让我们能倾听 0:06:44.647,0:06:49.262 被判在狱中度过余生的年长者们经验。 0:06:51.101,0:06:53.977 他们帮我重新塑造了我[br]对于成年人的思维方式, 0:06:55.497,0:06:59.678 并且灌输给了我[br]他们所有的抱负与目标, 0:06:59.702,0:07:02.073 希望我永远也不要再回到监狱。 0:07:02.823,0:07:06.638 他们希望我能充当他们[br]在自由世界的大使。 0:07:07.895,0:07:12.751 正当我说着,我几乎能看见[br]有一名检察官的脸上像是被打了光, 0:07:12.775,0:07:14.759 他说了我觉得很明显的一件事: 0:07:15.490,0:07:19.493 他说我并不是因为[br]被监禁而改变了自己的, 0:07:19.517,0:07:21.053 我的改变和被监禁无关。 0:07:21.787,0:07:23.867 很明显,这些检察官[br]以前从没怎么想过 0:07:23.867,0:07:26.776 当他们成功将我们定罪后,[br]我们会面临些什么。 0:07:27.358,0:07:29.703 但通过坐在这间教室[br]这个简单的过程, 0:07:29.703,0:07:33.104 这些律师们开始意识到:[br]把我们关起来 0:07:33.128,0:07:35.081 并不能造福社区, 0:07:36.138,0:07:37.295 对我们自己也没好处。 0:07:39.009,0:07:42.464 当这节课快结束的时候,[br]我们谈论了未来被释放之后的计划, 0:07:42.488,0:07:45.556 这些检察官听到这些以后都很激动。 0:07:46.734,0:07:49.827 但他们并没意识到[br]这实际上会有多艰难。 0:07:50.963,0:07:52.536 我几乎能看到 0:07:52.536,0:07:55.161 其中一名助理地方检察官[br]脸上惊讶的表情: 0:07:55.185,0:07:58.971 当我们自由以后,临时身份证明 0:07:58.995,0:08:01.505 会显示我们刚被刑满释放。 0:08:02.720,0:08:05.648 她想象不出这会给我们 0:08:05.672,0:08:07.139 重返社会造成多少障碍。 0:08:08.666,0:08:13.466 但同时我也能看到她对我们[br]必须要做出选择的真切同情: 0:08:13.490,0:08:16.334 究竟是去睡在家里的床上, 0:08:17.569,0:08:20.903 还是去躺在拥挤不堪[br]的亲戚家的沙发上。 0:08:24.419,0:08:26.085 我们在课上学到的, 0:08:26.109,0:08:29.259 以后都会变成具体的政策改善建议。 0:08:30.411,0:08:31.958 我们毕业时将我们的提案 0:08:31.982,0:08:34.775 上呈给了州惩治局的专员 0:08:34.799,0:08:36.823 和曼哈顿的地方检察官, 0:08:36.847,0:08:40.406 地点就在座无虚席[br]哥伦比亚大学大礼堂。 0:08:41.919,0:08:43.815 作为一个团队, 0:08:43.839,0:08:45.974 我已想不出还有什么[br]更有纪念意义的方式 0:08:45.998,0:08:48.617 能为我们朝夕相处的[br]这八周画上句号。 0:08:48.617,0:08:51.109 仅在我被释放回家的十个月后, 0:08:51.133,0:08:53.733 我再次发现自己[br]身处一间陌生的房间里, 0:08:54.942,0:08:59.472 是因为收到纽约市警局[br]局长的邀请,要在一次警务峰会上 0:08:59.496,0:09:00.829 分享我的观点。 0:09:01.649,0:09:03.601 正当我演说时, 0:09:03.625,0:09:05.925 我认出了观众席中[br]一张熟悉的面孔。 0:09:07.401,0:09:10.334 是那位起诉我案件的律师。 0:09:13.060,0:09:14.446 看到他, 0:09:15.625,0:09:18.987 让我想起了七年前 0:09:20.323,0:09:22.332 我们在法庭中的那些日子, 0:09:22.356,0:09:26.123 当时我听见他建议让我坐很久的牢, 0:09:26.735,0:09:29.027 就好像我年轻的生命毫无意义, 0:09:29.932,0:09:31.178 也没有任何潜力。 0:09:32.592,0:09:33.808 但这次, 0:09:34.776,0:09:36.521 情况有些不一样了。 0:09:36.910,0:09:39.053 我甩开我的那些想法, 0:09:39.077,0:09:40.886 走过去握住他的手。 0:09:42.228,0:09:43.654 他见到我很开心。 0:09:44.550,0:09:47.055 有些惊讶,但总体还是开心。 0:09:49.658,0:09:52.824 他承认和我同在[br]那间房间中有多自豪, 0:09:52.848,0:09:54.838 接着我们开始讨论一起合作 0:09:54.838,0:09:57.298 来改善社区的状况。 0:09:58.005,0:09:59.799 所以,今天, 0:09:59.823,0:10:02.402 我的这些经历, 0:10:02.426,0:10:06.759 帮助我成立了哥伦比亚大学[br]的司法大使青年会, 0:10:06.783,0:10:09.828 将曾被监禁过或还在上高中的 0:10:09.828,0:10:12.327 的年轻纽约人 0:10:12.327,0:10:14.137 加入到城市官员的队伍中来。 0:10:14.161,0:10:15.413 在这间教室中, 0:10:16.251,0:10:18.077 每个人都会通过头脑风暴 0:10:18.101,0:10:21.235 来想出办法,在城市中最脆弱的青年人 0:10:21.259,0:10:24.717 因犯罪被司法系统采取行动之前,[br]改善他们的生活。 0:10:26.165,0:10:28.746 只要我们行动,这是可能实现的。 0:10:30.188,0:10:34.768 我们的社会和司法系统[br]一直在说服我们: 0:10:34.792,0:10:36.410 我们可以把我们的问题关起来, 0:10:36.434,0:10:38.830 用惩罚来摆脱社会挑战。 0:10:39.561,0:10:40.895 但现实并非如此。 0:10:41.522,0:10:43.217 请大家和我一起想象一下 0:10:44.187,0:10:46.742 在未来,任何人想要当 0:10:46.766,0:10:48.318 一名检察官, 0:10:48.342,0:10:50.169 法官, 0:10:50.193,0:10:51.879 警察, 0:10:51.903,0:10:53.950 甚至是假释官, 0:10:53.974,0:10:56.108 都必须要先坐在教室中 0:10:56.132,0:10:57.966 了解并连接那些 0:10:57.990,0:11:00.784 命运会被交到他们手上的人。 0:11:02.038,0:11:04.649 我正在尽己所能来促进交流的力量, 0:11:04.673,0:11:06.522 和与他人合作的必要性。 0:11:07.863,0:11:09.783 正是通过教育, 0:11:09.807,0:11:13.958 我们才能在追求正义[br]的过程中找到包容一切 0:11:13.982,0:11:15.492 并团结我们所有人的真相。 0:11:16.950,0:11:20.237 对我来说,这是一次全新的谈话方式, 0:11:21.847,0:11:24.276 一间新式的的课堂 0:11:24.300,0:11:26.426 向我展示了我心中的想法 0:11:27.394,0:11:29.286 和刑事司法系统是如何 0:11:29.310,0:11:30.643 一起被改变的。 0:11:32.307,0:11:36.523 人们说真相会带给你自由。 0:11:37.712,0:11:38.966 但我相信, 0:11:40.086,0:11:41.477 解放你的,是教育 0:11:42.730,0:11:44.033 和沟通。 0:11:44.897,0:11:46.048 谢谢大家。 0:11:46.072,0:11:50.661 (掌声)