Return to Video

Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"

  • 0:09 - 0:12
    ちょうど「CAPSパーティ」の設営中なの
  • 0:14 - 0:16
    この3つのカーブ状の壁を
  • 0:16 - 0:18
    組み合わせて
  • 0:18 - 0:19
    色を塗って
  • 0:19 - 0:20
    最終的に設置されるの
  • 0:20 - 0:22
    それはスクリーンにするわ
  • 0:28 - 0:29
    私にはいくつかのパラメーターがあるの
  • 0:29 - 0:31
    サウンドや
  • 0:31 - 0:33
    編集とアニメーション
  • 0:34 - 0:37
    どれも映画のためのものね
  • 0:39 - 0:41
    それから空間を導入する
  • 0:41 - 0:42
    いくつスクリーンを投入するとか
  • 0:42 - 0:43
    スケールの問題ね
  • 0:44 - 0:46
    だから全部が一緒になって
  • 0:46 - 0:47
    一番最後の仕上げは
  • 0:47 - 0:52
    制作した平面にヴィデオを取り付けること
  • 0:55 - 0:58
    平坦なモノも決して真っ直ぐに見えないのがポイント
  • 0:58 - 1:01
    これは映像の編集の段階
  • 1:01 - 1:03
    でも時間の替わりに空間を使うの
  • 1:04 - 1:07
    ショット毎に作業するんだけど
  • 1:07 - 1:10
    それぞれ何がどこに見えるか決めるの
  • 1:12 - 1:13
    カットをつくることもできるけど
  • 1:13 - 1:15
    別のところでそのイメージを見せることもできる
  • 1:15 - 1:18
    これは映像の経験の仕方に関わってくるわ
  • 1:20 - 1:26
    [メリエム・ベナニ : 言語のはざまで]
  • 1:29 - 1:33
    この彫刻は映像から始まったの
  • 1:34 - 1:38
    映像とセットでない彫刻を制作したことはないわ
  • 1:40 - 1:43
    異なる思考の特質をもつモノに
  • 1:43 - 1:46
    別のものを取り込むの
  • 1:51 - 1:54
    例えばユーモアについて
  • 1:54 - 1:55
    アニメーションから学ぶ
  • 2:02 - 2:05
    そうすれば面白い彫刻作品ができるわ
  • 2:07 - 2:10
    だからヴィデオのマスター版も
  • 2:10 - 2:12
    普通はまず映像として見てるわよね
  • 2:15 - 2:17
    それから彫刻
  • 2:17 - 2:20
    それらも私がイメージする
  • 2:20 - 2:21
    デジタルの世界からやってくるの
  • 2:24 - 2:26
    そして組み立てられる
  • 2:26 - 2:29
    全く別の場所からやってきたモノが真ん中で出会うの
  • 2:33 - 2:35
    [学校のベルの鳴る音]
  • 2:36 - 2:39
    モロッコのラバトにある高校に行ったの
  • 2:41 - 2:44
    そこでティーンの生徒たちを撮影した
  • 2:45 - 2:47
    [ミッション・ティーンズ]
  • 2:52 - 2:57
    テーマはモロッコのフランス語文化
  • 2:57 - 3:01
    [フランス語で話す女生徒] フランス語で学んでるわ
  • 3:01 - 3:02
    いつからかしら
  • 3:02 - 3:04
    幼稚園の頃からね
  • 3:04 - 3:05
    [メリエム・べナニ] フランス語の文化が
  • 3:05 - 3:06
    これだけの力を維持している理由は
  • 3:06 - 3:07
    教育だと思う
  • 3:07 - 3:10
    [フランス語で話す羊]
    --子供をフランス語学校に通わせること...
  • 3:11 - 3:12
    --それは特権だよ!
  • 3:12 - 3:13
    [メリエム・べナニ]
    この映像のテーマは
  • 3:13 - 3:15
    フランス語がモロッコの言葉じゃないことではなくて
  • 3:15 - 3:18
    どちらかと言うとフランス語がいかに政治的で
  • 3:18 - 3:20
    ソフトパワーの手段になっているかってこと
  • 3:21 - 3:24
    [フランス語で話す教師]
    --つまり第三世界の定義は...
  • 3:24 - 3:26
    --支配下にあるということね
  • 3:27 - 3:28
    [メリエム・べナニ]
    私はフランス語で教育を受けたわ
  • 3:29 - 3:32
    フランスの歴史を勉強したし
  • 3:32 - 3:33
    フランスの地理も学んだ
  • 3:33 - 3:34
    例えば私の考え方
  • 3:34 - 3:36
    批判的に物事を思考する能力なんかも
  • 3:36 - 3:39
    完全にフランス語の学校教育の結果
  • 3:40 - 3:43
    だからきちんと言語化するためには
  • 3:43 - 3:44
    自分をその経験から解放してあげる必要があったわ
  • 3:44 - 3:46
    [フランス語で話す女性]
    --フランス語の学校では自分たちが暮らす国について
  • 3:46 - 3:49
    --あまり焦点を当てることはないわね
  • 3:49 - 3:51
    --フランス語の学校だってことは分かるけど
  • 3:51 - 3:54
    --私たちはモロッコで生きてるんだし
  • 3:54 - 3:59
    --もっとモロッコやイスラムについて
    教えてくれればいいのにと思う
  • 4:03 - 4:06
    [家が歌っている様子]
    --俺はラバトのオシャレな家
  • 4:06 - 4:08
    [メリエム・べナニ]
    それから近所の家を撮影したの
  • 4:08 - 4:11
    フランス語学校に通わせている家庭が暮らす地域
  • 4:11 - 4:14
    [家が歌っている様子]
    --金のドアがあるぜ
  • 4:14 - 4:18
    --みんなが俺に憧れてるんだ
  • 4:18 - 4:19
    [メリエム・べナニ]
    建築を見ていると
  • 4:19 - 4:22
    人々の求めている生活スタイルが分かる
  • 4:23 - 4:24
    「ミッション・ティーンズ」は
  • 4:24 - 4:26
    ホイットニー・ビエンナーレで初展示されたの
  • 4:26 - 4:28
    テラスの設置された彫刻の内部でね
  • 4:29 - 4:31
    「視聴ステーション」と呼んでるの
  • 4:32 - 4:34
    [家が歌っている様子]
    --ヤシの木
  • 4:34 - 4:35
    --大理石の床
  • 4:38 - 4:40
    [メリエム・べナニ]
    スイッチを押すと
  • 4:40 - 4:42
    反対側で流れているヴィデオを盗んじゃうの
  • 4:43 - 4:45
    反対側にいる人がスイッチを押すこともできるわ
  • 4:45 - 4:48
    共生しなければいけないっていう状況ね
  • 4:48 - 4:49
    (笑)
  • 4:53 - 4:54
    作品のために選ぶテーマは
  • 4:54 - 4:56
    「ポスト植民地主義について取り組む」なんて
  • 4:56 - 4:59
    最初からはっきりしている訳じゃないの
  • 4:59 - 5:00
    いつだって
  • 5:01 - 5:05
    自然に惹かれることに向かうようにしてる
  • 5:23 - 5:24
    「CAPSパーティ」では
  • 5:26 - 5:30
    テレポーテーションが可能な世界を想像したの
  • 5:30 - 5:33
    [ワニ] --テレポーテーションが飛行機に
    取って代わったのを覚えてるかい?
  • 5:34 - 5:37
    [メリエム・べナニ]
    未来の移民について考えてみたの
  • 5:37 - 5:39
    [アメリカの巨大ガード]
    --入ってはならない
  • 5:39 - 5:41
    --入ってはならない
  • 5:42 - 5:44
    [メリエム・べナニ]
    もしテレポーテーションが可能だったら
  • 5:44 - 5:46
    ヨーロッパやアメリカは
    国境が心配でパニックになるでしょうね
  • 5:55 - 5:57
    CAPSは大西洋の真ん中にある島
  • 5:57 - 6:00
    そこでは新しい移民執行局みたいな
  • 6:00 - 6:03
    アメリカの警官巡査が
  • 6:03 - 6:09
    アフリカからテレポートしようとして
    捕まった人たちを拘留するところ
  • 6:09 - 6:12
    それがひとつの島になってるの
  • 6:15 - 6:17
    このCAPSという島は
  • 6:17 - 6:20
    ディアスポラという考えに対する
    自然界のアナロジー
  • 6:20 - 6:24
    ディアスポラといえば完全に同化せねばならないか
  • 6:24 - 6:27
    もともといた国に帰るかのどちらか
  • 6:27 - 6:29
    だけど第三の選択肢もある
  • 6:29 - 6:31
    その間にある選択肢が
  • 6:32 - 6:36
    --レンズの位置になる始点が分かる?
  • 6:38 - 6:40
    --ほらスクリーンはここに来るはず
  • 6:42 - 6:44
    何か面白いと思うことがあっても
  • 6:44 - 6:48
    どうして興味を持つのか分からないことが多いの
  • 6:48 - 6:51
    その興味関心を明確に表現するための努力
  • 6:51 - 6:52
    これが大変なの
  • 6:53 - 6:56
    自分でうまく表現できなかったり
  • 6:56 - 6:59
    思うようにはっきり言語化できなかったり
  • 6:59 - 7:02
    それには英語という第二外国語を使いながら10年間
  • 7:02 - 7:04
    ここで暮らしていることに関係があると思う
  • 7:05 - 7:08
    自分の母国語を失っているような感じが少しあるの
  • 7:08 - 7:09
    とても変な感じよ
  • 7:10 - 7:13
    いつだって言語のはざまで生きてきたわ
  • 7:13 - 7:18
    多くの言語から何かを引き出す実践をしてきたの
  • 7:18 - 7:19
    テレビや
  • 7:19 - 7:20
    映画
  • 7:20 - 7:22
    彫刻やインスタレーション
  • 7:22 - 7:27
    それらの言語を混ぜ合わせて
    一番的確な音を探し当てるの
  • 7:27 - 7:28
    私なりの方法でね
Title:
Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:48

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions