Return to Video

PIONEER ONE: Episode 1

  • 0:29 - 0:32
    ::Italian Subs Addicted::
    [www.italiansubs.net]
  • 0:32 - 0:37
    Traduzione: pornography, m.scofield,
    The Zed, Onizuka20, kilu, 88 Starr St.
  • 0:37 - 0:42
    Revisione: zefram cochrane
  • 0:42 - 0:46
    Alcuni eventi diventano i
    punti fermi della storia.
  • 0:46 - 0:48
    Di solito segniamo il passato con
    le guerre che abbiamo combattuto.
  • 0:48 - 0:51
    Con la gente che parla di com'erano
    le cose prima della guerra,
  • 0:51 - 0:54
    e di com'e' il mondo dopo la guerra.
  • 0:54 - 0:59
    Il mondo dopo la guerra e' nato dalle
    lotte e dalla crudelta' dell'uomo.
  • 0:59 - 1:02
    A volte ci sono eventi fondati
    sull'ingegnosita' umana e sul coraggio,
  • 1:02 - 1:04
    come la scoperta del fuoco...
  • 1:04 - 1:07
    l'invenzione di Internet o
    la passeggiata sulla luna.
  • 1:07 - 1:11
    A volte, sono un po' entrambe le cose.
  • 1:11 - 1:15
    Non sapevamo che cosa sarebbe
    successo, o come avremmo reagito.
  • 1:15 - 1:20
    Non avevamo idea di quale
    prezzo avremmo dovuto pagare.
  • 1:20 - 1:22
    Non c'era un piano.
  • 1:22 - 1:26
    Non c'erano nobili pensieri
    sul cambiare il mondo.
  • 1:26 - 1:29
    Abbiamo solo fatto cio' che
    allora pensavamo fosse giusto.
  • 1:29 - 1:34
    E rifarei tutto di nuovo,
    anche conoscendo le conseguenze.
  • 1:34 - 1:43
    Pioneer One 1x01
    Pilot [REDUX]
  • 1:43 - 1:46
    { 8}Volo Air Canada 228, 17000 piedi dal suolo
  • 1:46 - 1:48
    { 8}Volo Air Canada 228, 17000 piedi dal suolo
    Venerdi', ore 22.22
  • 1:48 - 1:49
    Allora cosa sia aspetta da te?
  • 1:49 - 1:51
    Te lo dico io cosa si aspetta.
  • 1:51 - 1:53
    Si aspetta che mi trovi un
    altro lavoro, ecco cosa.
  • 1:53 - 1:55
    Che lavoro non lo so.
  • 1:55 - 2:00
    Pensa che in qualche modo sia colpa
    mia se l'economia e' andata nel cesso.
  • 2:00 - 2:02
    E cosa farai?
  • 2:02 - 2:07
    Cosa posso fare?
  • 2:07 - 2:08
    Ehi.
  • 2:08 - 2:11
    - Cos'e' quella cosa li'?
    - Che cosa?
  • 2:11 - 2:12
    Wow!
  • 2:12 - 2:14
    Meteora?
  • 2:14 - 2:18
    Dev'esserlo per forza.
    Guarda come si sta spezzando.
  • 2:18 - 2:21
    Signore e signori, mi spiace
    disturbare chi stava dormendo...
  • 2:21 - 2:24
    ma se guardate fuori sulla
    destra vi garantisco
  • 2:24 - 2:26
    uno spettacolo davvero
    degno di nota che...
  • 2:26 - 2:33
    probabilmente non vedrete
    mai piu' cosi' da vicino.
  • 2:33 - 2:34
    { 8}53 km dal confine canadese
  • 2:34 - 2:37
    Se fosse piu' grosso di me
    ovvio che sceglierei me.
  • 2:37 - 2:40
    - Intendi per salvarti?
    - Intendo per farmi sparare.
  • 2:40 - 2:42
    - Davvero?
    - Si'.
  • 2:42 - 2:45
    Non so nemmeno che senso
    abbia questa cosa.
  • 2:45 - 2:47
    Guarda la'!
  • 2:47 - 2:49
    - Che cos'e'?
    - Non lo so.
  • 2:49 - 2:51
    Che bella!
  • 2:51 - 3:00
    Esprimi un desiderio!
  • 3:00 - 3:02
    { 8}Helena, Montana
  • 3:02 - 3:20
    { 8}Helena, Montana
    ore 23:57
  • 3:20 - 3:21
    Pronto.
  • 3:21 - 3:23
    Parla Taylor.
  • 3:23 - 3:25
    { 8}Sicurezza Nazionale - Distaccamento
  • 3:25 - 3:25
    { 8}Sicurezza Nazionale - Distaccamento
    ore 00.33
  • 3:25 - 3:27
    - Ma non dormi mai?
    - Nessun morto.
  • 3:27 - 3:29
    Qualche rottame e' caduto
    dentro e intorno alla stazione,
  • 3:29 - 3:31
    - ma tutte le strutture abitate sono integre.
    - Un aereo di linea?
  • 3:31 - 3:33
    Finora e' questa la nostra ipotesi, ma stiamo
    cercando conferme da testimoni oculari.
  • 3:33 - 3:36
    - Cercato voli in ritardo negli aeroporti?
    - Li stiamo cercando, ma finora ancora nulla.
  • 3:36 - 3:38
    Perche' qualcuno farebbe esplodere
    un aereo di linea nel Montana?
  • 3:38 - 3:40
    Perche' qualcuno farebbe
    esplodere un aereo?
  • 3:40 - 3:42
    Gia'... Vernon e quello
    nuovo sono gia' dentro?
  • 3:42 - 3:43
    Ti stanno aspettando nel tuo ufficio.
  • 3:43 - 3:45
    - Ridimmi come che si chiama.
    - DiLeo.
  • 3:45 - 3:47
    - DiLeo.
    - C'e' un'altra cosa
  • 3:47 - 3:49
    che potrebbe far cambiare
    totalmente la situazione.
  • 3:49 - 3:51
    Ho appena ricevuto delle
    chiamate dagli ospedali in zona
  • 3:51 - 3:55
    hanno diversi pazienti ricoverati con sintomi
    compatibili con avvelenamento da radiazioni.
  • 3:55 - 3:56
    - Una bomba sporca?
    - Non ne abbiamo ancora la conferma.
  • 3:56 - 3:57
    Pero' lo sembra?
  • 3:57 - 3:59
    Nessuno sa veramente cosa sembra.
  • 3:59 - 4:02
    Potremmo scoprirlo stasera.
    Chiama il sindaco di Station
  • 4:02 - 4:04
    e digli che c'e' una quarantena
    in atto per l'area cittadina
  • 4:04 - 4:06
    e tutto cio' che si trova
    nel raggio di 15 Km.
  • 4:06 - 4:08
    - Coordinati con le autorita' del luogo.
    - Non dovremmo aspettare la conferma?
  • 4:08 - 4:11
    Vuoi davvero correre questo
    rischio con le radiazioni?
  • 4:11 - 4:22
    Comunque manda qualcuno
    che possa confermarlo.
  • 4:22 - 4:23
    Ma ho bisogno di una conferma.
  • 4:23 - 4:26
    Signore, ci sono casi di avvelenamento
    da radiazioni in due ospedali diversi.
  • 4:26 - 4:30
    Ho appena ordinato la quarantena di Station e
    di tutto cio' che c'e' nel raggio di 15 Km.
  • 4:30 - 4:33
    Uno di questi casi si trova in un
    ospedale a 45 Km a nord di Station.
  • 4:33 - 4:37
    Dovra' faxarne una copia in a
    quest'ufficio, prima che possa...
  • 4:37 - 4:38
    Grazie.
  • 4:38 - 4:42
    Signore, un detrito di grosse dimensioni,
    forse della fusoliera di un aereo,
  • 4:42 - 4:45
    si e' schiantata al suolo in un
    bosco fuori Edmonton, in Canada.
  • 4:45 - 4:47
    Ci sta arrivando via fax una
    richiesta di aiuto ufficiale
  • 4:47 - 4:49
    da parte del suo omologo
    della polizia canadese.
  • 4:49 - 4:51
    Ottimo, non lasceremo tutto
    in mano alle giubbe rosse.
  • 4:51 - 4:53
    Ci sono il governatore
    e il sindaco di Station
  • 4:53 - 4:57
    che aspettano di parlarti
    sulle linee due e quattro.
  • 4:57 - 5:00
    Vernon, tu resterai in contatto con quegli
    ospedali e con la polizia di Station.
  • 5:00 - 5:04
    Dagli tutto quello di cui hanno
    bisogno e aggiornami ogni 30 minuti.
  • 5:04 - 5:09
    Tu. Mandami una copia del fax sul telefono
    non appena ce l'avrai tra le mani.
  • 5:09 - 5:10
    - Pensi di potercela fare?
    - Sissignore.
  • 5:10 - 5:12
    Richiedi una macchina per l'aeroporto.
  • 5:12 - 5:22
    Io e l'agente Larson partiamo per
    Edmonton tra 15 minuti. Organizza.
  • 5:22 - 5:24
    Te l'avevo detto che si chiama DiLeo.
  • 5:24 - 5:28
    Si', lo so, solo che avevo tutt'altro
    in testa in quel momento e...
  • 5:28 - 5:29
    Tutto bene?
  • 5:29 - 5:30
    Si'... e tu?
  • 5:30 - 5:31
    Si'.
  • 5:31 - 5:33
    Perche' andiamo a Edmonton?
  • 5:33 - 5:36
    Perche' non saremo la prossima
    barzelletta dei media
  • 5:36 - 5:38
    per aver fatto una cazzata
    in un caso di terrorismo.
  • 5:38 - 5:42
    Ci mettiamo la faccia e mostriamo al
    paese di essere utili a qualcosa.
  • 5:42 - 5:43
    - Che te ne pare?
    - Niente in contrario.
  • 5:43 - 5:46
    - Vediamo di non sbagliare.
    - Sissignore.
  • 5:46 - 5:52
    - Linee due e quattro.
    - Grazie, Sophie.
  • 5:52 - 5:55
    Signor sindaco, sono Tom Taylor.
  • 5:55 - 5:57
    { 8}17 km fuori Edmonton.
  • 5:57 - 6:13
    { 8}17 km fuori Edmonton.
    ore 1:21
  • 6:13 - 6:15
    { 8}Stazione Operativa Provvisoria,
    Base militare di Calgary
  • 6:15 - 6:23
    { 8}Stazione Operativa Provvisoria,
    Base militare di Calgary - ore 4:44
  • 6:23 - 6:24
    Ancora non lo sappiamo, signore.
  • 6:24 - 6:29
    E cio' che sappiamo per certo
    non mi convince del tutto.
  • 6:29 - 6:33
    Mi dia solo un po' piu'
    di tempo per capir...
  • 6:33 - 6:34
    Sissignore.
  • 6:34 - 6:38
    E' per questo che siamo qui.
  • 6:38 - 6:40
    Beh, lo apprezzo molto, signore.
  • 6:40 - 6:42
    Si'.
  • 6:42 - 6:44
    Sissignore.
  • 6:44 - 6:46
    Sara' il primo a saperlo.
  • 6:46 - 6:51
    Grazie.
  • 6:51 - 6:53
    - Tom?
    - Oh, Cristo santo.
  • 6:53 - 6:56
    - Scusa, abbiamo...
    - No, figurati.
  • 6:56 - 6:59
    Abbiamo il vicesegretario che ci pressa per
    annunciare la cattura di un terrorista.
  • 6:59 - 7:03
    Dice che sarebbe politicamente
    conveniente farlo ora prima che...
  • 7:03 - 7:07
    sui media inizi un dibattito sulla
    definizione di cosa e' un atto di terrorismo.
  • 7:07 - 7:09
    E sto cercando di dirgli
  • 7:09 - 7:11
    in tutti i modi che...
  • 7:11 - 7:15
    non voglio fare i conti
    senza l'oste... cosa c'e'?
  • 7:15 - 7:29
    E' arrivato.
  • 7:29 - 7:33
    Ha iniziato a urlarci contro, penso in russo,
    quando abbiamo aperto il portello.
  • 7:33 - 7:35
    Una volta che ci siamo
    identificati si e' zittito...
  • 7:35 - 7:38
    ed e' allora che ci siamo accorti che
    aveva una pistola nella mano destra.
  • 7:38 - 7:40
    Ma non riusciva nemmeno
    puntarcela contro.
  • 7:40 - 7:44
    Non so se ci avrebbe sparato,
    o se era soltanto spaventato.
  • 7:44 - 7:47
    Quel ragazzino vi sembra un terrorista?
  • 7:47 - 8:06
    Non so cosa sembri.
  • 8:06 - 8:07
    Ora e' stabile.
  • 8:07 - 8:11
    Era estremamente
    disidratato, malnutrito...
  • 8:11 - 8:14
    e sto facendo ogni esame
    che mi viene in mente.
  • 8:14 - 8:16
    Sopravvivera'?
  • 8:16 - 8:18
    Ha delle buone probabilita'.
  • 8:18 - 8:20
    Il fatto che sia sopravvissuto...
  • 8:20 - 8:23
    tutto questo tempo nelle
    condizioni in cui ha vissuto,
  • 8:23 - 8:25
    mi fa sperare che abbia una chance.
  • 8:25 - 8:29
    Ma gli serviranno, non so, potrebbero
    volerci anni di riabilitazione.
  • 8:29 - 8:31
    Ha mai visto niente del genere?
  • 8:31 - 8:33
    Francamente, no.
  • 8:33 - 8:35
    Gli unici casi...
  • 8:35 - 8:38
    che conosco che gli somiglino sono
    quelli di grave abuso minorile.
  • 8:38 - 8:41
    Quando un bambino e' tenuto
    in ostaggio in una stanza...
  • 8:41 - 8:43
    o in una cantina e viene trascurato.
  • 8:43 - 8:46
    E' come se avesse vissuto in
    una caverna per tutta la vita.
  • 8:46 - 8:48
    Puo' parlare?
  • 8:48 - 8:49
    Ora sta dormendo.
  • 8:49 - 8:51
    E' sotto shock.
  • 8:51 - 8:54
    Non posso garantirle che dira' qualcosa
    di sensato quando si svegliera'.
  • 8:54 - 8:56
    Fatemi sapere non appena apre gli occhi.
  • 8:56 - 8:59
    Sara' fatto.
  • 8:59 - 9:01
    Ha detto che stava urlando qualcosa
    quando l'avete trovato, si...
  • 9:01 - 9:03
    ricorda cosa ha detto?
  • 9:03 - 9:05
    Non penso, era qualcosa in russo credo.
  • 9:05 - 9:08
    Lei parla 47 lingue.
  • 9:08 - 9:10
    Qualsiasi cosa ricordi...
  • 9:10 - 9:12
    Qualcosa come...
  • 9:12 - 9:16
    identiforo - qualcosa.
  • 9:16 - 9:19
    Nikorosh vi stronia.
  • 9:19 - 9:23
    - Nikorosh vistronia.
    - Identifutsoro vitsebia puo' esser la prima?
  • 9:23 - 9:25
    Direi di si'. Penso fosse quella.
  • 9:25 - 9:26
    Identificatevi.
  • 9:26 - 9:29
    E per il resto?
  • 9:29 - 9:31
    Da che parte state?
  • 9:31 - 9:33
    Ha detto che ha continuato a ripeterlo?
  • 9:33 - 9:36
    Sissignore.
  • 9:36 - 9:37
    Da che parte state?
  • 9:37 - 9:39
    Da che parte di cosa?
  • 9:39 - 9:41
    Questo e' quello che ho sentito.
  • 9:41 - 9:45
    Cosa significa? Sai sicura
    di tradurre correttamente?
  • 9:45 - 9:47
    47 lingue...
  • 9:47 - 9:54
    Indossava questo quando
    l'abbiamo trovato.
  • 9:54 - 9:56
    E' una tuta spaziale?
  • 9:56 - 9:59
    - Posso?
    - E' a posto.
  • 9:59 - 10:01
    Pronto?
  • 10:01 - 10:04
    Guarda...
  • 10:04 - 10:07
    Forse non hanno fondi per nuove toppe.
  • 10:07 - 10:12
    Ti sembra che quel ragazzo potesse essere
    nato quando c'era l'Unione Sovietica?
  • 10:12 - 10:24
    Signori?
  • 10:24 - 10:27
    Quello non e' un aereo.
  • 10:27 - 10:30
    No, non lo e'.
  • 10:30 - 10:34
    Abbiamo trovato questo nella capsula.
  • 10:34 - 10:38
    - Sembrano rocce.
    - Lo sono, rocce.
  • 10:38 - 10:42
    E abbiamo trovato questo.
  • 10:42 - 10:48
    Penso che sia anche questo in russo.
  • 10:48 - 10:49
    Cos'e'?
  • 10:49 - 10:51
    Non ne sono sicura...
  • 10:51 - 10:53
    sembra una pagina da un
    qualche manuale di volo.
  • 10:53 - 11:01
    C'e' qualcosa scritto a mano dietro.
  • 11:01 - 11:04
    Cosa c'e'?
  • 11:04 - 11:06
    Questa e' la storia piu'
    ridicola che abbia mai sentito.
  • 11:06 - 11:09
    Si', signore, stiamo
    considerando ogni possibilita'.
  • 11:09 - 11:12
    Sembra piu' che qualcuno abbia messo le mani
    su qualche vecchio aggeggio sovietico,
  • 11:12 - 11:15
    e lo stia usando per perpetrare
    un attacco agli Stati Uniti.
  • 11:15 - 11:18
    - Un attacco al Montana, signore?
    - Qualcosa sara' andato storto, non lo so.
  • 11:18 - 11:20
    So solo che ho delle persone
    malate in ospedale,
  • 11:20 - 11:22
    e un potenziale incubo con
    le pubbliche relazioni.
  • 11:22 - 11:25
    Dobbiamo mostrare che abbiamo
    la situazione sotto controllo.
  • 11:25 - 11:29
    Non devo ricordarvi che la gestione di queste
    cose non e' stata esemplare ultimamente.
  • 11:29 - 11:32
    Col dovuto rispetto signore, non son convinto
    che abbiamo a che fare con del terrorismo,
  • 11:32 - 11:36
    tutto quello che abbiamo e' un
    ragazzino malato, forse russo.
  • 11:36 - 11:37
    Non penso che trattarlo da
    criminale sia la cosa migliore...
  • 11:37 - 11:43
    Non ha documenti e pilotava un velivolo che
    spargeva radiazioni sulle citta' americane.
  • 11:43 - 11:46
    La prima cosa che fa e' puntare una pistola
    contro le persone che arrivano a salvarlo.
  • 11:46 - 11:48
    Fin qui tutto giusto?
  • 11:48 - 11:50
    Si' signore, tutto questo e' vero.
  • 11:50 - 11:54
    Allora e' un criminale fino a che non
    avremo un evidente prova contraria.
  • 11:54 - 11:59
    In ogni caso, voglio che porti il sospetto
    in una base americana immediatamente,
  • 11:59 - 12:02
    - Non penso che sia la cosa migliore...
    - poi ci penseremo.
  • 12:02 - 12:05
    Vorrei un po' piu' di tempo per indagare,
    prima di saltare a conclusioni affrettate.
  • 12:05 - 12:09
    Non era un suggerimento, signor Taylor.
  • 12:09 - 12:12
    Voglio che sia trasferito
    il prima possibile.
  • 12:12 - 12:13
    Sissignore.
  • 12:13 - 12:23
    Allora siamo d'accordo.
    Ci sentiamo nel corso della giornata.
  • 12:23 - 12:25
    Si'?
  • 12:25 - 12:28
    Abbiamo recuperato un altro pezzo
    della capsula fuori da Calgary.
  • 12:28 - 12:33
    Dentro c'era una batteria nucleare, sembra
    che fosse quella l'origine delle radiazioni.
  • 12:33 - 12:38
    E' in un'area scarsamente popolata,
    possiamo considerarla una buona notizia.
  • 12:38 - 12:39
    Gia'.
  • 12:39 - 12:41
    Che c'e'?
  • 12:41 - 12:43
    Ce ne andiamo.
  • 12:43 - 12:45
    Non ci hanno creduto nemmeno loro?
  • 12:45 - 12:47
    Non li biasimo. E' una follia.
  • 12:47 - 12:50
    E' anche l'unica cosa
    che ha un minimo senso.
  • 12:50 - 12:51
    Sophie, non ha alcun senso.
  • 12:51 - 12:53
    Ma cosa credi? Che qualche
    pazzoide di Al Qaeda
  • 12:53 - 12:56
    abbia messo le mani su una vecchia
    capsula spaziale sovietica
  • 12:56 - 12:58
    invece che su di una bomba nucleare...
  • 12:58 - 13:01
    che in qualche modo sia riuscito a
    lanciarla da una grotta in Tora Bora
  • 13:01 - 13:04
    con la missione di spaventare
    a morte la gente del Montana.
  • 13:04 - 13:05
    Che senso avrebbe?
  • 13:05 - 13:08
    Sta diffondendo radiazioni
    per centinaia di chilometri.
  • 13:08 - 13:13
    Non e' un modo molto efficace di diffondere
    il panico, se il panico e' il tuo obiettivo.
  • 13:13 - 13:14
    Lo so.
  • 13:14 - 13:17
    Lo so. Non so cos'altro fare.
  • 13:17 - 13:19
    Non so cos'altro ci resti da fare.
  • 13:19 - 13:21
    Beh, niente, a parte dormire un po'.
  • 13:21 - 13:23
    Non ne ho il tempo, e nemmeno tu.
  • 13:23 - 13:25
    Abbiamo un ragazzo malato
    in un letto d'ospedale.
  • 13:25 - 13:27
    Non e' un terrorista.
  • 13:27 - 13:28
    E non e' nemmeno un marziano.
  • 13:28 - 13:31
    Beh, forse no.
  • 13:31 - 13:33
    Quello cos'e'?
  • 13:33 - 13:36
    E' una lettera della polizia che ci
    consente di operare in territorio canadese,
  • 13:36 - 13:39
    l'ha mandata DiLeo.
  • 13:39 - 13:41
    L'avevo richiesta circa dodici ore fa.
  • 13:41 - 13:44
    Ha detto d'aver avuto problemi nel
    convertirla in PDF o qualcosa di simile.
  • 13:44 - 13:46
    - Non lo so.
    - Dovrebbe essere la prima linea di difesa.
  • 13:46 - 13:48
    - Il migliore ed il piu' brillante.
    - Tu quale sei?
  • 13:48 - 13:50
    Sono sempre stato il migliore,
    ma mai il piu' brillante.
  • 13:50 - 13:53
    Io sono sempre stata la piu'
    brillante, ma mai la migliore.
  • 13:53 - 13:56
    Sai, se questa storia del servire e
    proteggere non dovesse funzionare,
  • 13:56 - 13:58
    credo che potremmo darci alle sitcom.
  • 13:58 - 14:00
    Vado a fare i preparativi.
  • 14:00 - 14:12
    Ti ringrazio.
  • 14:12 - 14:13
    Parla Taylor.
  • 14:13 - 14:16
    Signor Taylor, sono il dottor
    Bertram. Sono il medico...
  • 14:16 - 14:18
    Si', so chi e', come procede?
  • 14:18 - 14:22
    Mi sono appena arrivati i dati preliminari
    sulle analisi del sangue, ha il cancro.
  • 14:22 - 14:23
    Puo' ripetere?
  • 14:23 - 14:25
    Non sono un oncologo, ma...
  • 14:25 - 14:27
    Ne ha in tutto il corpo.
  • 14:27 - 14:29
    Sto facendo venire un esperto.
  • 14:29 - 14:30
    Rallenti un attimo, dottore.
  • 14:30 - 14:32
    Lo prepari al trasferimento,
    torna negli Stati Uniti insieme a noi.
  • 14:32 - 14:35
    Ritengo che non sia una buona idea.
  • 14:35 - 14:40
    Non ho chiesto la sua opinione, e a parte
    questo, la decisione e' gia' stata presa.
  • 14:40 - 14:42
    Ci e' stata data la piena
    autorita' in questa giurisdizione
  • 14:42 - 14:46
    e che le piaccia o no,
    lei risponde a me. Le e' chiaro?
  • 14:46 - 14:47
    Si'.
  • 14:47 - 14:49
    C'e' altro che dovrei sapere?
  • 14:49 - 14:53
    Sta sviluppando un'infezione
    respiratoria, non risponde alle cure.
  • 14:53 - 14:55
    Se lo mette su un aereo
    rischia di ucciderlo.
  • 14:55 - 14:57
    E questa e' la sua
    opinione professionale?
  • 14:57 - 15:00
    E quale se no?
  • 15:00 - 15:02
    Mi dispiace.
  • 15:02 - 15:05
    Torna indietro con noi.
    Verra' curato negli Stati Uniti.
  • 15:05 - 15:43
    - Lo prepari al trasferimento.
    - Sissignore.
  • 15:43 - 15:45
    Tom Taylor.
  • 15:45 - 15:47
    - Come sapevi che ero io?
    - Vedo il numero chiamante
  • 15:47 - 15:50
    come il resto del mondo.
  • 15:50 - 15:51
    Non ti ho disturbato, vero?
  • 15:51 - 15:55
    No, stavo per iniziare la
    mia solita partita a golf.
  • 15:55 - 15:57
    Come ho fatto ieri...
  • 15:57 - 15:59
    e come probabilmente faro' domani.
  • 15:59 - 16:02
    - Sembra la vita che hai sempre desiderato.
    - Per niente.
  • 16:02 - 16:06
    Gia'. Mi dispiace di non essere venuto a
    quella cena. L'ho letto sui giornali.
  • 16:06 - 16:07
    Congratulazioni.
  • 16:07 - 16:09
    Ti ringrazio.
  • 16:09 - 16:13
    Non e' per questo che mi hai chiamato.
  • 16:13 - 16:15
    Infatti, non e' per questo.
  • 16:15 - 16:19
    Un bel casino lassu'.
  • 16:19 - 16:20
    Ti prego...
  • 16:20 - 16:22
    dimmi che non mi hai chiamato
    per un incoraggiamento.
  • 16:22 - 16:27
    Gia'. Non esattamente.
  • 16:27 - 16:28
    Allora per cosa?
  • 16:28 - 16:31
    Ho il golf che mi aspetta.
  • 16:31 - 16:33
    Si'. Beh...
  • 16:33 - 16:36
    potrebbe sembrare un po' strano, ma...
  • 16:36 - 16:39
    ho bisogno del tuo parere
    di esperto su una cosa.
  • 16:39 - 16:41
    Parere di esperto?
  • 16:41 - 16:44
    Si'.
  • 16:44 - 16:47
    Quanto pazzi erano i
    Sovietici? Voglio dire...
  • 16:47 - 16:49
    quanto pazzi erano?
  • 16:49 - 16:51
    Lo sai.
  • 16:51 - 16:52
    C'eri anche tu.
  • 16:52 - 16:56
    Io ero un bambino,
    non ero in prima linea come te.
  • 16:56 - 17:03
    Beh...
  • 17:03 - 17:08
    Li ho sempre giudicati in grado di
    fare qualsiasi cosa, direi. Qualsiasi.
  • 17:08 - 17:09
    No...
  • 17:09 - 17:12
    alcuni pensavano che
    fossimo una massa di...
  • 17:12 - 17:15
    paranoici portatori di
    paura, all'Agenzia,
  • 17:15 - 17:20
    ma tutte le cose che abbiamo
    saputo dopo la caduta... Gesu'!
  • 17:20 - 17:21
    Erano degli anni folli allora.
  • 17:21 - 17:24
    Diavolo, anche noi eravamo folli, ma...
  • 17:24 - 17:26
    loro erano piu' folli...
  • 17:26 - 17:29
    Dico davvero.
  • 17:29 - 17:35
    Hai mai sentito parlare di un
    tizio chiamato Stanislav Petrov?
  • 17:35 - 17:36
    No.
  • 17:36 - 17:38
    Nemmeno io, non fino a circa 10 anni fa.
  • 17:38 - 17:43
    Stanislav Petrov era nelle Forze
    di Difesa Aerea Sovietica e...
  • 17:43 - 17:48
    era di servizio in un bunker poco
    fuori Mosca una notte nel 1983.
  • 17:48 - 17:51
    Il suo lavoro era monitorare OKO,
  • 17:51 - 17:54
    il sistema di allerta
    primaria sovietico.
  • 17:54 - 17:57
    Qualcosa di simile al nostro NORAD.
  • 17:57 - 18:01
    Avevano una rete di satelliti in
    orbita, proprio come noi...
  • 18:01 - 18:06
    per avvertirli se gli USA avessero
    lanciato i loro missili.
  • 18:06 - 18:07
    Comunque...
  • 18:07 - 18:09
    il vecchio Stanislav era di servizio,
  • 18:09 - 18:14
    mangiava il suo pane del giorno prima,
    beveva la sua vodka, o che ne so io.
  • 18:14 - 18:19
    Vide qualcosa che non
    aveva mai visto prima.
  • 18:19 - 18:23
    Un grande pannello si illumino' tutto
    di rosso, e gli allarmi partirono...
  • 18:23 - 18:27
    a tutto volume.
  • 18:27 - 18:29
    Quello che gli dicevano era che gli USA
  • 18:29 - 18:32
    avevano lanciato i loro missili
    intercontinentali, i loro...
  • 18:32 - 18:37
    i loro missili intercontinentali
    nucleari contro il suo paese.
  • 18:37 - 18:41
    Il suo compito in quel caso...
  • 18:41 - 18:45
    era di rispondere al fuoco
    con i missili del suo paese.
  • 18:45 - 18:48
    Ma non lo fece.
  • 18:48 - 18:51
    Non ci credette.
  • 18:51 - 18:55
    Per qualche ragione,
    dentro di lui non ne era convinto.
  • 18:55 - 19:00
    Quindi ignoro' tutti i suoi ordini,
    e tutto il suo addestramento...
  • 19:00 - 19:03
    e spense l'allarme.
  • 19:03 - 19:05
    Per farla breve...
  • 19:05 - 19:10
    il sole si rifletteva su qualche
    nuvola, o qualcos'altro...
  • 19:10 - 19:13
    e aveva confuso il satellite
    facendogli credere...
  • 19:13 - 19:18
    che ci fossero missili in arrivo.
  • 19:18 - 19:20
    Se Stanislav Petrov...
  • 19:20 - 19:23
    avesse fatto quello che
    avrebbe dovuto fare...
  • 19:23 - 19:29
    non saremmo qui a fare
    questa conversazione ora.
  • 19:29 - 19:31
    E sai cosa ne e' stato di lui?
  • 19:31 - 19:34
    Congedato...
  • 19:34 - 19:35
    con disonore.
  • 19:35 - 19:38
    Forse fu mandato in Siberia...
  • 19:38 - 19:41
    o da qualche altra parte. Chi lo sa.
  • 19:41 - 19:46
    Quell'uomo disobbedi' al suo paese...
  • 19:46 - 19:49
    e salvo' il mondo.
  • 19:49 - 19:53
    Letteralmente salvo' il mondo.
  • 19:53 - 19:56
    E ne affronto' le conseguenze.
  • 19:56 - 19:58
    Perche'...
  • 19:58 - 20:03
    io credo lui avesse qualcosa che
    il resto del suo
    paese non aveva.
  • 20:03 - 20:05
    L'immaginazione.
  • 20:05 - 20:07
    Lui...
  • 20:07 - 20:14
    riusciva a immaginare le conseguenze
    date dal seguire i suoi ordini.
  • 20:14 - 20:17
    E quelle conseguenze erano...
  • 20:17 - 20:23
    inconcepibili per lui.
  • 20:23 - 20:27
    Ecco quanto erano pazzi.
  • 20:27 - 20:30
    Questo risponde alla tua domanda?
  • 20:30 - 20:33
    Credo di si'.
  • 20:33 - 20:35
    In ogni caso...
  • 20:35 - 20:37
    e' stato bello da parte tua...
  • 20:37 - 20:41
    chiamare un vecchio per
    avere il suo parere, Tom.
  • 20:41 - 20:44
    Davvero.
  • 20:44 - 20:46
    Ora vai li' fuori e
    datti da fare, va bene?
  • 20:46 - 20:48
    Sissignore.
  • 20:48 - 20:50
    La prossima volta che
    sei nelle vicinanze...
  • 20:50 - 20:53
    Beh io... non sono proprio un golfista.
  • 20:53 - 20:55
    Nemmeno io.
  • 20:55 - 20:56
    Abbi cura di te, Frank.
  • 20:56 - 21:02
    Dovresti preoccuparti piu' di
    avere cura di te stesso, adesso.
  • 21:02 - 21:19
    Ciao.
  • 21:19 - 21:21
    Porta qui i nostri.
  • 21:21 - 21:22
    Il meno possibile.
  • 21:22 - 21:24
    Dobbiamo dargli qualcosa.
    Sono come cani rabbiosi.
  • 21:24 - 21:26
    Altrimenti useranno qualsiasi
    cosa riescano a trovare.
  • 21:26 - 21:28
    - Ha ragione. Possiamo dire...
    - Perche' non diciamo
  • 21:28 - 21:30
    che un satellite sovietico,
    un vecchio satellite sovietico...
  • 21:30 - 21:32
    - Con una perdita dalla batteria.
    - E' precipitato, come e' successo.
  • 21:32 - 21:33
    - Ce la puoi fare?
    - Si'.
  • 21:33 - 21:35
    Bene. Metti assieme qualcosa
    e dallo alla stampa.
  • 21:35 - 21:37
    Beh, questo sistema la
    stampa. E riguardo...
  • 21:37 - 21:39
    - Non ti preoccupare.
    - Non ti preoccupare?
  • 21:39 - 21:41
    - DiLeo, hai ancora quel fax?
    - Sissignore.
  • 21:41 - 21:43
    - Bene, non l'hai mai ricevuto.
    - Signore?
  • 21:43 - 21:46
    - La risposta giusta e' "Che fax?"
    - Sissignore.
  • 21:46 - 21:47
    Che stai facendo?
  • 21:47 - 21:50
    Credo che il termine tecnico sia "bastoni tra
    le ruote" e guadagnare tempo per investigare
  • 21:50 - 21:55
    prima di finire col spedire quel
    ragazzo in una prigione federale.
  • 21:55 - 22:00
    Cristo santo! E' possibile avere una tazza
    di caffe' che sappia da caffe', per favore?
  • 22:00 - 22:03
    Manda qualcuno da Willie Horton,
    o in qualunque cosa abbiano qui.
  • 22:03 - 22:06
    - Prendine per tutti, va bene?
    - Abbiamo bisogno di un esperto qui.
  • 22:06 - 22:08
    Qualcuno che sappia di cosa
    stanno parlando, e discretamente.
  • 22:08 - 22:11
    Un esperto? Di cosa?
  • 22:11 - 22:14
    E' aperto.
  • 22:14 - 22:17
    Si'?
  • 22:17 - 22:20
    Zachary Walzer?
  • 22:20 - 22:23
    Dottor Zachary Walzer.
  • 22:23 - 22:25
    Posso aiutarla?
  • 22:25 - 22:32
    { 8}ore 22.12
  • 22:32 - 22:33
    Dottor Walzer.
  • 22:33 - 22:39
    Sono Tom Taylor.
  • 22:39 - 22:41
    Mi spiace per il...
  • 22:41 - 22:44
    - So che e' un po' strano.
    - Credo di sapere di che si tratta.
  • 22:44 - 22:46
    Lo sa.
  • 22:46 - 22:47
    Quella...
  • 22:47 - 22:50
    bomba sporca non era
    una bomba sporca. Vero?
  • 22:50 - 22:52
    - No, in effetti era...
    - E' divertente la...
  • 22:52 - 22:54
    storia di quel satellite precipitato.
  • 22:54 - 22:55
    In che senso?
  • 22:55 - 22:58
    L'ho sentito stamattina
    al notiziario e...
  • 22:58 - 23:02
    avevo proprio la sensazione
    di averlo gia' sentito...
  • 23:02 - 23:05
    Allora ho cercato un po' su
    Google e in circa due minuti...
  • 23:05 - 23:09
    Ho trovato questo.
  • 23:09 - 23:13
    Pare che un satellite sovietico che
    trasportava un batteria nucleare...
  • 23:13 - 23:16
    abbia fatto un rientro non pianificato
    nell'atmosfera terrestre...
  • 23:16 - 23:20
    diffondendo materiale
    scorie sopra il Canada.
  • 23:20 - 23:21
    E' esatto.
  • 23:21 - 23:23
    Guardi la data.
  • 23:23 - 23:26
    Quell'articolo e' del 1979.
  • 23:26 - 23:28
    Due satelliti sovietici
  • 23:28 - 23:31
    cadono accidentalmente
    e diffondono radiazioni
  • 23:31 - 23:34
    sopra la stessa parte del mondo?
  • 23:34 - 23:36
    Questa e' veramente sfortuna. Non crede?
  • 23:36 - 23:42
    Sarebbe meglio fare qualche ricerca prima di
    far uscire una falsa storia di copertura.
  • 23:42 - 23:46
    Beh, a quanto vedo ha gia' capito che
    qui siamo in una situazione che...
  • 23:46 - 23:49
    francamente, e' leggermente al di
    fuori dalla mia area di competenza.
  • 23:49 - 23:50
    Non ne dubito.
  • 23:50 - 23:51
    Bene.
  • 23:51 - 23:54
    Pare che lei sia una specie
    di patito di spazio.
  • 23:54 - 23:56
    Ho un master...
  • 23:56 - 23:59
    in aeronautica e astronautica
  • 23:59 - 24:01
    e un dottorato in ingegneria nucleare.
  • 24:01 - 24:03
    - Vede?
    - Ho scritto tre libri
  • 24:03 - 24:06
    sulla meccanica celeste e
    sull'uomo nello spazio.
  • 24:06 - 24:09
    "Due pianeti, un futuro",
    e "Il caso del Pianeta Rosso".
  • 24:09 - 24:11
    Qual e' il terzo?
  • 24:11 - 24:14
    E' in uscita il prossimo autunno.
    Non ha ancora un titolo.
  • 24:14 - 24:17
    Esattamente cosa sta succedendo qui?
  • 24:17 - 24:21
    Mi serve la firma sull'accordo di
    riservatezza prima di poterle dire qualcosa.
  • 24:21 - 24:24
    Mi scusera' se sono
    un tantino riluttante
  • 24:24 - 24:28
    a fare qualsiasi cosa mi
    dica o a firmare alcunche'.
  • 24:28 - 24:30
    Voi siete quelli che
    hanno reso il viaggiare
  • 24:30 - 24:34
    da Seattle a Cleveland un'avventura
    piu' del volo sulla Luna.
  • 24:34 - 24:36
    Non e' che infondiate granche' fiducia
  • 24:36 - 24:38
    Cerco di proteggere il popolo americano.
  • 24:38 - 24:42
    E finora avete fatto un gran lavoro.
  • 24:42 - 24:45
    Il fatto e', che qui abbiamo qualche
    difficolta' e ci farebbe comodo
  • 24:45 - 24:48
    qualcuno con la sua
    conoscenza e abilita'.
  • 24:48 - 24:51
    Se lo fara' lei, lo fara' qualcun altro.
  • 24:51 - 24:55
    Cosa potete volere da uno come me?
  • 24:55 - 24:59
    Immaginazione, dottore.
  • 24:59 - 25:03
    Non mi dica che e'
    qualcosa extraterrestre.
  • 25:03 - 25:07
    Sul serio, altrimenti giro
    i tacchi e me ne vado.
  • 25:07 - 25:17
    No, veramente e' un po' piu' strano.
  • 25:17 - 25:20
    In teoria sarebbe possibile
    sopravvivere su Marte?
  • 25:20 - 25:21
    Certamente.
  • 25:21 - 25:23
    Per anni, da soli e
    con risorse limitate?
  • 25:23 - 25:27
    Beh, si', ho scritto parecchio a riguardo.
    Si chiama vivere con le risorse del posto.
  • 25:27 - 25:30
    Come i pionieri che si insediarono
    negli Stati Uniti occidentali,
  • 25:30 - 25:37
    Su Marte ci sono tutti gli elementi per
    sopravvivere, se si sa come estrarli.
  • 25:37 - 25:39
    E' sopravvivere al viaggio
    fin li' che e' difficile.
  • 25:39 - 25:41
    Ci sono un milione di tipi
    di radiazioni di fondo
  • 25:41 - 25:44
    raggi cosmici, brillamenti solari, e...
  • 25:44 - 26:00
    nove mesi senza un distributore in cui
    fermarsi se hai una gomma a terra.
  • 26:00 - 26:02
    Cos'e' successo a quest'uomo?
  • 26:02 - 26:04
    E' cio' che vorrei che
    ci dicesse, dottore.
  • 26:04 - 26:06
    Questo e' il suo pioniere marziano.
  • 26:06 - 26:08
    Cosa?
  • 26:08 - 26:11
    Il satellite sovietico non era un
    satellite, era una specie di capsula.
  • 26:11 - 26:13
    Lo abbiamo trovato all'interno.
  • 26:13 - 26:15
    Abbiamo trovato anche un biglietto.
  • 26:15 - 26:18
    Stando a quel che dice e' stato
    scritto da un cosmonauta sovietico
  • 26:18 - 26:21
    che sostiene di aver vissuto su
    Marte dalla meta' degli anni '80.
  • 26:21 - 26:24
    Secondo il biglietto
    questo e' loro figlio.
  • 26:24 - 26:27
    Aspettate. Aspettate,
    rallentate un attimo.
  • 26:27 - 26:28
    Mi state...
  • 26:28 - 26:31
    dicendo davvero, sul serio...
  • 26:31 - 26:35
    che questo uomo e' stato su Marte?
  • 26:35 - 26:39
    Stiamo dicendo che ci e' nato.
  • 26:39 - 26:41
    Come e' possibile?
  • 26:41 - 26:59
    Questo e' quello che
    vorremo ci dicesse lei.
  • 26:59 - 27:01
    Dottor Walzer.
  • 27:01 - 27:08
    Si sente bene?
  • 27:08 - 27:10
    Sa cosa significa questo?
  • 27:10 - 27:13
    - Lo so. E' un po' folle.
    - E'...
  • 27:13 - 27:14
    incredibile.
  • 27:14 - 27:16
    Se e' vero...
  • 27:16 - 27:18
    Per tutta la mia vita, ho...
  • 27:18 - 27:22
    sostenuto la causa
    dell'esplorazione umana di Marte...
  • 27:22 - 27:25
    signor Taylor.
  • 27:25 - 27:29
    E per tutto questo tempo...
  • 27:29 - 27:30
    Mio dio...
  • 27:30 - 27:35
    Mi dispiace. Deve scusarmi, e' un po'...
  • 27:35 - 27:37
    Mi dispiace.
  • 27:37 - 27:43
    Ci aiutera' dottore?
  • 27:43 - 27:54
    Puo' scommetterci le palle!
  • 27:54 - 27:56
    { 8}Cosmodromo Baikonur
  • 27:56 - 28:36
    { 8}Cosmodromo Baikonur
    Federazione Russa
  • 28:36 - 28:40
    ::Italian Subs Addicted::
    [www.italiansubs.net]
  • 28:40 - 28:41
    Sta morendo.
  • 28:41 - 28:44
    - Cancro?
    - Il cancro e' l'ultimo dei suoi problemi.
  • 28:44 - 28:46
    Sta avendo una reazione a qualcosa,
    non si capisce a cosa.
  • 28:46 - 28:48
    Lei e' quello di Marte, non e' vero?
  • 28:48 - 28:49
    Sanno della storia di Marte.
  • 28:49 - 28:50
    - Come fanno a saperlo?
    - Non rivelano la fonte.
  • 28:50 - 28:53
    - Nessuno ha avvisato i russi?
    - Non siamo a quel punto.
  • 28:53 - 28:55
    La sua operazione viola la
    sovranita' nazionale canadese.
  • 28:55 - 28:58
    Non e' lei a decidere la linea
    d'azione per questo governo.
  • 28:58 -
    - Dimmi che cosa hai in testa.
    - Credo non ci sia piu' tempo.
Title:
PIONEER ONE: Episode 1
Description:

S01E01 "Earthfall" (Pilot)

An object falls from the sky, spreading radiation over North America. Fearing terrorism, Homeland Security Agents are dispatched to investigate and contain the damage. What they find will have implications for the entire world.

"Best Drama Pilot" winner at the 2010 New York Television Festival.

http://facebook.com/pioneerone
http://twitter.com/pioneeronetv
http://pioneerone.tv

Watch episode 2: http://www.youtube.com/watch?v=eG-iLENGDrk

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
31:37
Amara Bot edited Italian subtitles for PIONEER ONE: Episode 1
Amara Bot added a translation

Italian subtitles

Revisions