Return to Video

Bug triaging and bug closing by Solveig - Mini Debconf Barcelona 2014

  • 0:02 - 0:03
    Olá
  • 0:05 - 0:07
    Obrigado por estarem aqui
  • 0:07 - 0:10
    Espero que alguns de vós achem
    interessante, mas
  • 0:10 - 0:13
    maior parte de voçês
  • 0:13 - 0:14
    já conhecem, provavelmente.
  • 0:14 - 0:16
    Então trata-se de uma conversa sobre
  • 0:16 - 0:19
    triagem e encerramento de erros (bugs)
  • 0:20 - 0:23
    Eu sou a Solveig e aqui está a minha
    informação de contacto.
  • 0:27 - 0:30
    Eu uso software livre desde
  • 0:30 - 0:32
    os meus 10 anos
  • 0:33 - 0:36
    Foco-me especialmente em
  • 0:36 - 0:38
    questões de privacidade.
  • 0:40 - 0:42
    Contribuo para o Tails
  • 0:42 - 0:45
    que é um derivado da distribuição Debian
  • 0:46 - 0:47
    e
  • 0:49 - 0:53
    fui à última DebConf e gostei muito
  • 0:53 - 0:55
    iniciei a triagem de erros
  • 0:55 - 0:56
    porque não sou uma
  • 0:57 - 0:58
    programadora, mas
  • 0:58 - 1:01
    existem muitas maneiras de contribuir
    para Debian
  • 1:02 - 1:05
    Então, triagem de erros
  • 1:05 - 1:07
    é
  • 1:07 - 1:11
    uma pequena tarefa mas ajuda Debian como
    um todo
  • 1:12 - 1:14
    Então ...
  • 1:16 - 1:19
    Então, aqui é onde pode ver
  • 1:20 - 1:24
    o sistema de triagem de erros Debian, aqui
  • 1:25 - 1:30
    pode introduzir um numero de erro e procurar
    pelo seu número
  • 1:33 - 1:37
    Muitos maintainers têm demasiado trabalho
    e não querem
  • 1:38 - 1:40
    ter que ligar com todos os seus relatórios
    de erros
  • 1:42 - 1:45
    Alguns pacote com alta
  • 1:46 - 1:47
    popularidade
  • 1:47 - 1:50
    acumulam muitos relatórios de erros
  • 1:50 - 1:52
    como o kernel, ou
  • 1:52 - 1:54
    o firefox (Iceweasel)
  • 1:54 - 1:56
    e
  • 1:56 - 1:58
    por vezes os maintainers
  • 1:58 - 2:03
    por alguma razão, não têm tempo para lidar
    com todos os seus relatórios de erros
  • 2:03 - 2:06
    Assim alguns deles apenas
  • 2:06 - 2:09
    ficam apenas no sistema de triagem de
    erros sem
  • 2:11 - 2:14
    se lidar com eles
  • 2:15 - 2:16
    Assim
  • 2:16 - 2:18
    quando
  • 2:18 - 2:20
    os triar
  • 2:20 - 2:24
    garanta que estão num estado em que
  • 2:24 - 2:26
    alguma coisa possa ser feita com eles
  • 2:27 - 2:29
    de modo que
  • 2:31 - 2:34
    os maintainers podem ter a garantia que
    tenham actualizados os
  • 2:35 - 2:37
    relatórios de erros, para que
  • 2:38 - 2:40
    vejam mais eficazmente o que podem fazer
  • 2:40 - 2:41
    e
  • 2:42 - 2:44
    os utilizadores que procurem
  • 2:44 - 2:46
    erros similares a estes
  • 2:46 - 2:48
    possam encontrá-los
  • 2:49 - 2:52
    e assim os maintainers ficam com mais
    tempo para
  • 2:53 - 2:56
    os corrigir efectivamente
  • 2:58 - 2:59
    e
  • 3:00 - 3:02
    vai querer triar erros
  • 3:02 - 3:04
    porque é fácil
  • 3:04 - 3:05
    não tem que escrever código
  • 3:05 - 3:08
    não precisa de fazer a administração do
    sistema
  • 3:09 - 3:11
    apenas precisa de saber ler
  • 3:11 - 3:12
    e escrever e-mails
  • 3:13 - 3:14
    [riso]
  • 3:16 - 3:18
    É recompensador porque
  • 3:18 - 3:20
    os maintainers, ou a maior parte
  • 3:20 - 3:22
    ficam contentes que os ajudamos
  • 3:25 - 3:27
    Os autores dos relatórios ficam
  • 3:28 - 3:31
    também contentes por serem contactados de
    volta, e assim
  • 3:32 - 3:35
    ganha grande quantidade de feedback
  • 3:36 - 3:37
    e é divertido
  • 3:37 - 3:39
    Acaba por ler sobre
  • 3:39 - 3:43
    um software que não fazia a ideia de
    existir
  • 3:43 - 3:46
    Não consegue entender
  • 3:46 - 3:48
    mesmo depois de ler, o que é suposto o
    software fazer
  • 3:48 - 3:51
    e realmente não percebe, enquanto que
  • 3:51 - 3:52
    efectivamente alguém o escreveu
  • 3:52 - 3:53
    Isso
  • 3:55 - 3:56
    é de malucos, é realmente
  • 3:56 - 3:58
    [gargalhada]
  • 3:59 - 4:01
    e claro, salva "gatinhos"
  • 4:04 - 4:09
    [aplausos]
  • 4:10 - 4:13
    Existem variadas
  • 4:13 - 4:15
    operações que pode efectuar
  • 4:15 - 4:17
    nos relatórios de erros
  • 4:20 - 4:22
    Estas são duas
  • 4:22 - 4:24
    das mais úteis
  • 4:24 - 4:26
    páginas de documentação
  • 4:27 - 4:30
    a página wiki sobre relatórios de erros
  • 4:30 - 4:33
    e os comandos de controle do servidor
  • 4:33 - 4:35
    que são um pouco
  • 4:35 - 4:38
    exóticos, quero eu dizer, trata-se de uma
    página gigante
  • 4:38 - 4:40
    com muitos comandos a enviar para o
  • 4:41 - 4:43
    controle de servidor e
  • 4:45 - 4:47
    realmente muita coisa a fazer, para lhe
  • 4:48 - 4:52
    indicar o que é mais útil fazer
  • 4:52 - 4:54
    Bem, dos mais usados
  • 4:56 - 4:57
    Pode
  • 4:57 - 4:59
    tentar reproduzir os relatórios de erro
  • 5:01 - 5:03
    Mais à frente irei detalhar
  • 5:03 - 5:08
    Pode criar etiquetas nos relatórios de erro
    quando os mesmo não são reproduzíveis
  • 5:08 - 5:10
    pode fundir (merge) relatórios de erro
  • 5:10 - 5:12
    encaminhá-los a montante (upstream)
  • 5:13 - 5:15
    e lidar com montante
  • 5:16 - 5:18
    e lidar com quem submete
  • 5:20 - 5:21
    e, quase me esquecia, pode
  • 5:21 - 5:24
    fechar relatórios de erro, que é a melhor
    parte
  • 5:26 - 5:28
    Então, ao reproduzi-los
  • 5:29 - 5:33
    por vezes, recebe relatórios de erros que
    não são tocados à anos
  • 5:34 - 5:34
    e
  • 5:36 - 5:39
    provavelmente estão já resolvidos, ou
    talvez não, mas
  • 5:40 - 5:41
    na dúvida
  • 5:41 - 5:44
    o relatório ficará ali e ninguém o irá
  • 5:45 - 5:47
    tocar o relatório de erro porque
  • 5:48 - 5:50
    existe uma probabilidade alta de o mesmo
    não se aplicar mais
  • 5:50 - 5:53
    assim poderá testar se o mesmo ainda
    ocorre
  • 5:56 - 5:58
    Existem também novos relatórios de erros
  • 5:58 - 6:01
    que são apenas reportados por uma pessoa
  • 6:01 - 6:03
    de modo que se não estiverem marcados
  • 6:04 - 6:05
    "confirmed"
  • 6:06 - 6:08
    ou "pending"
  • 6:08 - 6:10
    e se puder
  • 6:10 - 6:12
    [falha na bateria do microfone]
  • 6:34 - 6:37
    Se novos relatórios de erros não estão já
    confirmados
  • 6:37 - 6:39
    pode tentar
  • 6:39 - 6:42
    ver se consegue reproduzi-los
  • 6:43 - 6:45
    e em caso afirmativo, confirmá-los
  • 6:46 - 6:48
    Se puder reproduzir
  • 6:48 - 6:50
    relatórios antigos ou novos de erros
  • 6:50 - 6:52
    não confirmados ainda
  • 6:52 - 6:54
    então escreva "nnn"
  • 6:54 - 6:57
    para identificar o número de relatório
    de erro
  • 6:57 - 7:00
    e envie para @bugs.debian.org
  • 7:00 - 7:01
    e marque-o
  • 7:02 - 7:05
    Então este é o primeiro dos comandos
    estranhos
  • 7:05 - 7:07
    Assim, pesquise o número do relatorio de
    erro
  • 7:14 - 7:15
    número de versão
  • 7:18 - 7:20
    confirme qual a versão
  • 7:20 - 7:22
    e marque-o
  • 7:22 - 7:24
    "confirmed" e "thanks", porque
  • 7:24 - 7:26
    o controlo de servidor é muito
    educado
  • 7:26 - 7:28
    de modo que se não agradecer
  • 7:28 - 7:30
    cada vez que
  • 7:30 - 7:32
    escrever um comando, torna-se uma chatiçe
  • 7:39 - 7:41
    Então, outro modo de
  • 7:41 - 7:43
    triar um relatório de erro
  • 7:44 - 7:46
    é tentar reproduzi-lo
  • 7:46 - 7:49
    e vamos dizer que não funcionou
  • 8:00 - 8:04
    Se não o puder reproduzir e já esteja
    corrigido
  • 8:04 - 8:07
    Então veremos mais tarde como fecha-lo
  • 8:08 - 8:10
    Se não o puder reproduzir mas
  • 8:10 - 8:11
    não tem a certeza que esteja corrigido
  • 8:11 - 8:13
    porque talvez não tenha a mesma
  • 8:13 - 8:15
    configuração de quem o relatou
  • 8:15 - 8:16
    ou
  • 8:16 - 8:18
    talvez não tem a
  • 8:18 - 8:21
    certeza que seguiu os mesmos passos
  • 8:21 - 8:22
    para
  • 8:22 - 8:24
    o testar
  • 8:24 - 8:26
    Se não tem a certeza, então
  • 8:26 - 8:28
    marque-o "unreproducible"
  • 8:28 - 8:30
    ou "moreinfo"
  • 8:31 - 8:33
    e deste modo irá
  • 8:33 - 8:35
    informar quem o relatou
  • 8:35 - 8:37
    e o maintainer, que
  • 8:38 - 8:40
    nem todos encontram o relatório de erro
  • 8:41 - 8:43
    que poderá ser só por si informação
  • 8:45 - 8:48
    Por vezes poderá fundir (merge) relatórios
  • 8:48 - 8:51
    e isto especialmente verdadeiro para
    novos relatórios porque
  • 8:53 - 8:56
    caso contrário é onde ficam para sempre
  • 8:56 - 8:58
    duplicados
  • 9:01 - 9:02
    Então
  • 9:05 - 9:07
    Colocá-los no mesmo pacote
  • 9:07 - 9:09
    e com o mesmo nível de severidade e estado
  • 9:09 - 9:10
    são operações diferentes
  • 9:10 - 9:13
    e está detalhado na documentação
  • 9:14 - 9:15
    e no final pode
  • 9:15 - 9:17
    fundir o resultado
  • 9:17 - 9:18
    É engraçado
  • 9:19 - 9:22
    Todas as mensagens serão
  • 9:23 - 9:24
    colocadas junto, por isso
  • 9:25 - 9:27
    por vezes terá que pesquisar um pouco
  • 9:28 - 9:30
    podem existir mais que dois relatórios
  • 9:31 - 9:31
    "colados"
  • 9:31 - 9:33
    Por isso por vezes estão realmente
  • 9:33 - 9:35
    não "colados" mas fundidos
  • 9:36 - 9:37
    Depois de algum tempo, poderão existir
  • 9:37 - 9:39
    três ou quatro
  • 9:39 - 9:40
    se as pessoas
  • 9:40 - 9:42
    continuam a abrir o mesmo relatório
  • 9:43 - 9:45
    Por isso por vezes é engraçado
  • 9:46 - 9:49
    Outro modo é fazer um reporte
  • 9:49 - 9:52
    enviar um reporte para a fonte (upstream)
  • 9:52 - 9:53
    porque
  • 9:53 - 9:56
    Debian é um conjunto de pacotes
  • 9:57 - 10:00
    não desenvolvidos para Debian, mas para em
    formato de código fonte
  • 10:00 - 10:02
    e empacotados sim para Debian
  • 10:02 - 10:04
    assim de existir um relatório de erro
  • 10:04 - 10:06
    a ocorrer em Debian,
  • 10:06 - 10:08
    na maioria dos casos ocorre
  • 10:08 - 10:09
    no código fonte
  • 10:10 - 10:12
    deste modo pode pesquisar
  • 10:12 - 10:14
    a monitorização do relatório do
    envio
  • 10:14 - 10:16
    de modo a perceber se já existe relatórios
    semelhantes
  • 10:18 - 10:19
    se existirem
  • 10:19 - 10:21
    por vezes os mesmos têm
  • 10:21 - 10:23
    uma forma de contornar ou
  • 10:24 - 10:26
    por vezes
  • 10:27 - 10:29
    do lado da fonte é informado que não é
    possível corrigi-lo
  • 10:29 - 10:32
    por não o consideram um erro ou
  • 10:37 - 10:38
    quando é o caso
  • 10:40 - 10:42
    a informação deverá ser
  • 10:42 - 10:45
    colocada na monitorização de erros
  • 10:45 - 10:47
    Debian
  • 10:48 - 10:49
    e
  • 10:56 - 10:57
    se
  • 10:57 - 11:01
    o erro já existe do lado da fonte, então
  • 11:01 - 11:03
    a monitorização de erros Debian
    deverá já saber
  • 11:03 - 11:05
    de modo que você terá que comunicar ao BTS
  • 11:10 - 11:12
    Existe também um comando
  • 11:12 - 11:14
    estraguei
  • 11:16 - 11:18
    o modo de o mostrar , mas ok
  • 11:18 - 11:19
    Este é o comando
  • 11:19 - 11:22
    "forwarded" e o número de erro
  • 11:22 - 11:23
    em Debian
  • 11:23 - 11:26
    e o número de erro no código fonte
  • 11:27 - 11:30
    e novamente "obrigado" porque é sempre
    educado
  • 11:31 - 11:35
    Existem outras coisas que pode fazer do
    lado do código fonte
  • 11:35 - 11:37
    Por vezes
  • 11:37 - 11:39
    deste lado não têm o número de erro
  • 11:39 - 11:40
    sendo
  • 11:40 - 11:42
    obviamente um erro deles
  • 11:43 - 11:44
    e assim
  • 11:45 - 11:46
    se puder reproduzir
  • 11:46 - 11:48
    o erro, deverá
  • 11:48 - 11:50
    abrir um relatório de erro na fonte
  • 11:50 - 11:52
    que é
  • 11:52 - 11:54
    na maioria dos casos um problema
  • 11:54 - 11:57
    porque tem que registar uma conta pessoal
  • 11:57 - 11:59
    ou encontrar
  • 11:59 - 12:01
    a monitorização do relatório de erro
  • 12:03 - 12:03
    Mas é divertido
  • 12:09 - 12:12
    Mas poupa tempo ao maintainer
  • 12:12 - 12:14
    e quem reportou o erro
  • 12:14 - 12:19
    vê mais hipóteses do erro ser resolvido
  • 12:21 - 12:22
    Se abrir
  • 12:22 - 12:25
    o erro na monitorização do erro na fonte
  • 12:25 - 12:26
    terá que
  • 12:26 - 12:30
    marcá-lo como forwarded como já vimos
    anteriormente
  • 12:32 - 12:35
    Por vezes o lado da fonte diz que já está
    corrigido
  • 12:35 - 12:37
    e os mesmo deverão
  • 12:38 - 12:41
    comunicar à monitorização de erros Debian
    que está corrigido
  • 12:44 - 12:47
    terão que dizer qual a versão
  • 12:48 - 12:49
    e
  • 12:50 - 12:52
    talvez o maintainer poderá
  • 12:52 - 12:54
    actualizar o seu pacote para
  • 12:55 - 12:58
    dar a versão corrigida
  • 13:02 - 13:04
    e por vezes existe um 'patch' de código
    fonte
  • 13:04 - 13:05
    que não está aplicado
  • 13:05 - 13:07
    e assim deverá revê-lo
  • 13:07 - 13:10
    e/ou testá-lo
  • 13:11 - 13:14
    e comunicar se funciona
  • 13:14 - 13:16
    ou não
  • 13:19 - 13:20
    Se funcionar
  • 13:20 - 13:22
    pode também
  • 13:23 - 13:27
    trazê-lo para o sistema de monitorização
    de erros debian
  • 13:27 - 13:29
    marcar o erro com "patch"
  • 13:32 - 13:35
    Existe também trabalho com quem reporta
  • 13:38 - 13:41
    existe um grande percentagem de erros
  • 13:41 - 13:43
    marcado com "moreinfo"
  • 13:43 - 13:45
    Alguém
  • 13:45 - 13:46
    comunicou
  • 13:46 - 13:49
    "Não funciona" e
  • 13:49 - 13:52
    do nosso lado temos que saber porque
    não funciona
  • 13:55 - 13:56
    Às vezes
  • 13:58 - 14:01
    surge uma nova versão empacotada
  • 14:01 - 14:05
    e poderá voltar a surgir o erro, ou talvez
    não
  • 14:05 - 14:06
    mas terá que saber
  • 14:07 - 14:08
    ou alguém comunicou
  • 14:08 - 14:11
    "Eu irei testar esta versão ou esta
    configuração"
  • 14:11 - 14:15
    e/ou "Irei comunicar à fonte" e
  • 14:16 - 14:17
    nada aconteçe
  • 14:27 - 14:28
    e por vezes
  • 14:28 - 14:30
    fica nesta
  • 14:30 - 14:32
    situação "a aguardar informação"
  • 14:32 - 14:34
    durante muito tempo
  • 14:34 - 14:36
    Eu escrevi
  • 14:36 - 14:38
    um ano ou um lançamento
  • 14:38 - 14:40
    porque é o que eu considero
  • 14:40 - 14:41
    começar a ser muito tempo
  • 14:41 - 14:44
    Assim que eu encontro alguns destes,
    eu fecho alguns erros que
  • 14:44 - 14:47
    não são tocados para mais de dez anos
  • 14:48 - 14:49
    que é um record
  • 14:51 - 14:52
    Assim pode ajudar
  • 14:52 - 14:55
    enviando um email para
  • 14:56 - 14:57
    a pessoa que necessita de informação
  • 14:57 - 14:59
    às vezes
  • 14:59 - 15:01
    é quem reportou , outras vezes
  • 15:01 - 15:04
    o maintainer, outras vezes a fonte
  • 15:04 - 15:05
    e outras vezes
  • 15:06 - 15:07
    outra pessoa qualquer
  • 15:09 - 15:11
    a dizer que
  • 15:11 - 15:12
    "Eu posso fazer isso" ou
  • 15:12 - 15:14
    "Pode reproduzir o erro?"
  • 15:15 - 15:17
    para
  • 15:17 - 15:20
    que o relatório de erro ganhe
  • 15:21 - 15:24
    um estado onde possa ter visibilidade
  • 15:24 - 15:25
    do estado actual e
  • 15:25 - 15:27
    que se possa decidir o que fazer com ele
  • 15:29 - 15:31
    Então a parte complicada é
  • 15:31 - 15:32
    não
  • 15:32 - 15:34
    fechar erros aleatoriamente
  • 15:37 - 15:39
    Como iremos ver mais tarde, pode ser
    perigoso
  • 15:44 - 15:46
    Pode pesquisar por pacotes
  • 15:46 - 15:48
    que possuem muitos relatórios de erros
  • 15:48 - 15:51
    e perguntar ao maintainer se
  • 15:51 - 15:53
    ajuda é bem vinda ou
  • 15:53 - 15:55
    pode procurar por uma boa equipa
  • 15:56 - 15:59
    Debian é constituído por
  • 16:00 - 16:02
    uma composição de variadas equipas
  • 16:02 - 16:04
    A maior parte delas são verdadeiramente
    hospitaleiras
  • 16:04 - 16:06
    a novos contribuintes
  • 16:06 - 16:07
    porque necessitam de ajuda
  • 16:08 - 16:09
    e
  • 16:09 - 16:11
    as que conheci são simpáticas
  • 16:15 - 16:17
    e numa equipa, terá a certeza que existe
  • 16:17 - 16:19
    suficientes pacotes, de modo que
  • 16:19 - 16:21
    existem muitos pacotes para fazer triagem
  • 16:21 - 16:23
    e muitas pessoas para responder
    às questões
  • 16:25 - 16:26
    Eu
  • 16:26 - 16:28
    triei erros a partir da
  • 16:28 - 16:30
    equipa de perl, de jogos
  • 16:30 - 16:31
    da X strike force
  • 16:31 - 16:32
    todas eles muito simpáticas
  • 16:32 - 16:34
    Eu recomendo-as para voçês
  • 16:36 - 16:37
    Eu
  • 16:38 - 16:40
    tentei, mas não consegui
  • 16:40 - 16:42
    realmente entender nada, mas
  • 16:42 - 16:44
    se entender alguma coisa
  • 16:45 - 16:46
    os erros do kernel
  • 16:46 - 16:47
    precisam de trabalho também
  • 16:51 - 16:55
    Na documentação sobre triagem de erros
  • 16:55 - 16:57
    adicionei uma secção sobre
  • 16:57 - 16:59
    equipas que necessitam ajuda
  • 16:59 - 17:01
    Então, se estiver numa equipa
  • 17:01 - 17:03
    que precisa de triagem, adicione-se lá
  • 17:05 - 17:06
    Se quiser triar
  • 17:06 - 17:08
    veja aqui
  • 17:08 - 17:10
    quem necessita de ajuda
  • 17:11 - 17:13
    e não precisa entender
  • 17:13 - 17:15
    nada sobre o que eles fazem
  • 17:15 - 17:16
    para triar os erros
  • 17:16 - 17:17
    Quero dizer
  • 17:17 - 17:19
    não sei programar em Perl
  • 17:19 - 17:21
    de modo que Perl é ...
  • 17:21 - 17:23
    O X strike force
  • 17:23 - 17:25
    não está escrito em Inglês
  • 17:25 - 17:26
    mas
  • 17:27 - 17:28
    ok os jogos , eu poderia
  • 17:28 - 17:30
    tentar reproduzi-los
  • 17:30 - 17:32
    ou alguns deles
  • 17:32 - 17:33
    outros, na verdade não, mas
  • 17:33 - 17:35
    às vezes, pode ser o estado
  • 17:35 - 17:38
    de um erro sem entender a sua essência
  • 17:40 - 17:42
    Pode ver que se alguém perguntou
  • 17:42 - 17:43
    sobre informação há um ano atrás,
  • 17:43 - 17:45
    o erro tem que ser sinalizado (pinged)
  • 17:45 - 17:46
    ou
  • 17:46 - 17:49
    considerar que não irá haver nenhum
  • 17:49 - 17:51
    evento mesmo que não entenda o erro
  • 17:51 - 17:53
    pode ver qual o estado
  • 17:53 - 17:54
    do erro
  • 17:57 - 17:59
    Uma ferramenta fabulosa
  • 17:59 - 18:03
    é a última versão do motor de busca de
    erros da base de dados Debian
  • 18:08 - 18:10
    Parece-se como isto
  • 18:15 - 18:16
    Por favor ignorem isto
  • 18:17 - 18:18
    Então, se seleccionarem
  • 18:19 - 18:20
    a versão
  • 18:22 - 18:25
    podem adicionar muitos filtros
  • 18:26 - 18:27
    tipos de erros
  • 18:27 - 18:30
    Bom de facto também inclui as equipas aqui
  • 18:32 - 18:34
    e quando tiver terminado, clica procurar
  • 18:36 - 18:37
    É
  • 18:37 - 18:39
    verdadeiramente útil
  • 18:47 - 18:48
    E como podem ver, a minha
  • 18:48 - 18:50
    não aparece como devia aparecer
  • 18:55 - 18:59
    Critérios para erros que foram perdidos
  • 19:00 - 19:02
    Se os ignorar os que foram mexidos
  • 19:02 - 19:04
    ou criados no último ano
  • 19:05 - 19:06
    e seleccionar
  • 19:06 - 19:09
    ou "wontfix" ou "moreinfo"
  • 19:09 - 19:11
    ou "upstream" or "unreproducible"
  • 19:15 - 19:17
    a seguir escolhem uma equipa
  • 19:17 - 19:18
    e
  • 19:19 - 19:21
    irá encontrar muitos erros perdidos
  • 19:21 - 19:23
    poderá começar a lê-los
  • 19:23 - 19:25
    e ver os seus estados
  • 19:31 - 19:33
    Se não forem reproduzíveis
  • 19:38 - 19:39
    se o erro
  • 19:40 - 19:42
    estiver já corrigido
  • 19:42 - 19:43
    Bom,
  • 19:43 - 19:46
    ou a nova versão corrige o erro ou
  • 19:48 - 19:49
    o erro foi já corrigido de qualquer
    forma
  • 19:49 - 19:52
    porque foi uma questão de configuração
  • 19:52 - 19:54
    De qualquer forma não acontece novamente
  • 19:57 - 19:58
    Assim poderá fechá-lo
  • 19:58 - 20:01
    E aqui está o número de erro novamente
  • 20:02 - 20:04
    "done@bugs.debian.org"
  • 20:05 - 20:07
    e tem que identificar
  • 20:07 - 20:09
    qual a versão que foi corrigida
  • 20:09 - 20:11
    Então, se calhar foi corrigido
  • 20:11 - 20:13
    entretanto
  • 20:13 - 20:15
    mas , pelo menos, informe
  • 20:16 - 20:18
    "esta versão actual de certeza está
    corrigida"
  • 20:19 - 20:22
    para que a BTS saiba
  • 20:22 - 20:24
    qual a versão afectada e
  • 20:24 - 20:27
    principalmente qual a versão não afectada
  • 20:30 - 20:33
    Existe uma boa página de documentação
    sobre isso
  • 20:35 - 20:37
    Então, fecho de relatórios de erros é
    apenas sobre
  • 20:37 - 20:38
    enviar um email para
  • 20:38 - 20:40
    "done@bugs.debian.org"
  • 20:46 - 20:50
    Isto foi para "unreproducible"
  • 20:50 - 20:52
    OK, "moreinfo" or "wontfix"
  • 20:53 - 20:54
    Para estes
  • 20:54 - 20:56
    terá que se certificar com a equipa
  • 20:56 - 20:57
    ou com o maintainer qual
  • 20:57 - 20:59
    a política, porque
  • 20:59 - 21:01
    algumas pessoas pretendem manter tudo
  • 21:01 - 21:04
    em aberto para sempre
  • 21:07 - 21:10
    e alguns "wontfix" deverão
  • 21:10 - 21:12
    manter-se abertos porque
  • 21:12 - 21:14
    se existirem funcionalidades ou
  • 21:14 - 21:16
    erros que são
  • 21:16 - 21:18
    frequentemente requeridos, então
  • 21:18 - 21:20
    seria uma tolice fechá-los
  • 21:20 - 21:23
    para que alguns os volte a abrir em breve
  • 21:24 - 21:25
    mas, muitos são
  • 21:25 - 21:28
    erros que estão marcados "moreinfo"
  • 21:28 - 21:30
    e nunca chegam a gerar resposta
  • 21:30 - 21:32
    ou estão marcados como "wontfix"
  • 21:34 - 21:37
    devem ser fechados porque não existe
    trabalho
  • 21:37 - 21:39
    sobre os mesmos
  • 21:41 - 21:44
    Não existem
  • 21:44 - 21:47
    linhas de orientação na documentação sobre
    isto
  • 21:47 - 21:49
    de modo que decidi arbitrariamente
  • 21:49 - 21:51
    um ano após
  • 21:51 - 21:54
    quem submeteu ser avisado e não ter
    devolvido resposta
  • 21:58 - 21:59
    poderemos considerar talvez que
  • 21:59 - 22:01
    a pessoa que submeteu está ausente
  • 22:01 - 22:04
    Provavelmente poderá ser um espaço curto,
    mas
  • 22:05 - 22:08
    as pessoas podem ficar zangadas porque
  • 22:08 - 22:11
    foi uma contribuição para os relatórios
    de erros e que o mesmo
  • 22:11 - 22:13
    não deveria ser apagado
  • 22:13 - 22:14
    de ânimo leve
  • 22:17 - 22:19
    Se tiver a certeza que um erro
  • 22:19 - 22:21
    não tem realmente utilidade para ninguém
  • 22:21 - 22:23
    então, faça o mesmo
  • 22:23 - 22:25
    número"-done"
  • 22:26 - 22:29
    com a explicação claro
  • 22:30 - 22:31
    Então, um exemplo
  • 22:33 - 22:35
    Vamos fazer uma pesquisa
  • 22:35 - 22:36
    "wontfix"
  • 22:38 - 22:40
    não tocado desde o ano passado, perl
  • 22:47 - 22:48
    incluir "wontfix"
  • 22:55 - 22:56
    ignorar
  • 22:58 - 23:00
    criado ou modificado no passado
  • 23:00 - 23:02
    ano ou mais ou menos
  • 23:03 - 23:06
    e ver a equipa perl
  • 23:24 - 23:25
    Todos estes erros
  • 23:25 - 23:28
    são de diferentes pacotes
  • 23:28 - 23:29
    mas são todos
  • 23:30 - 23:33
    correspondem ao mesmo critério
  • 23:33 - 23:36
    e podemos ordená-los
  • 23:36 - 23:38
    pela última data de modificação
  • 23:40 - 23:44
    muitos deles foram esquecidos por alguns
    anos
  • 23:46 - 23:48
    e, bem, o
  • 23:49 - 23:52
    próximo passo é começar a ler os
    relatórios
  • 23:54 - 23:56
    E já que eu preparei um pouco
  • 23:56 - 23:57
    mesmo que não muito
  • 23:58 - 24:00
    Eu seleccionei um
  • 24:00 - 24:02
    e aqui está um que pode ser lido
  • 24:03 - 24:05
    ok eu não irei ler
  • 24:05 - 24:07
    completamente com vocês hoje, mas
  • 24:09 - 24:11
    podem ver que
  • 24:11 - 24:13
    a conclusão é
  • 24:13 - 24:16
    a fonte considerou que não é um erro
  • 24:17 - 24:18
    Foi informado em
  • 24:18 - 24:20
    2010
  • 24:20 - 24:21
    e assim
  • 24:22 - 24:24
    já houve tempo suficiente
  • 24:24 - 24:26
    para deixar as pessoas saber
  • 24:26 - 24:29
    [riso]
  • 24:30 - 24:33
    e foi fechado na fonte
  • 24:33 - 24:36
    Então, o relatório de erro na fonte
  • 24:36 - 24:38
    onde diz
  • 24:38 - 24:41
    "It does according to the man page"
  • 24:42 - 24:43
    "closing"
  • 24:43 - 24:45
    Então, a fonte fechou-o
  • 24:46 - 24:48
    e nós devemos fazer o mesmo
  • 24:48 - 24:50
    Então, eu fiz
  • 24:50 - 24:52
    e
  • 24:52 - 24:54
    não irei mostrar agora, mas
  • 24:58 - 25:00
    enviei este email
  • 25:00 - 25:02
    mesmo antes de vir para cá
  • 25:04 - 25:07
    para número_do_erro"-done"
  • 25:07 - 25:08
    assunto:
  • 25:11 - 25:13
    nós usamos um assunto tipo
  • 25:13 - 25:15
    de relatório
  • 25:15 - 25:17
    de erro, para que as pessoas
  • 25:17 - 25:19
    saibam do que se trata
  • 25:19 - 25:21
    e justifico que estou a fechá-lo
  • 25:21 - 25:24
    e então a minha mensagem standard
  • 25:28 - 25:30
    "Olá, estou a fechar este erro porque foi
  • 25:30 - 25:32
    marcado não reproduzível durante alguns
  • 25:32 - 25:33
    anos sem resposta
  • 25:33 - 25:35
    Se tiver alguma razão para apontar
  • 25:35 - 25:38
    como um problema, por favor sinta-se livre
  • 25:38 - 25:40
    para o voltar a abrir ou pedi-lo a mim"
  • 25:41 - 25:43
    Isto porque nem toda a gente que submete
  • 25:43 - 25:46
    erros conhece todas as subtilezas
  • 25:46 - 25:48
    de servidor de controlo
  • 25:48 - 25:50
    e nem todos
  • 25:50 - 25:52
    sabem como reabrir um erro
  • 25:54 - 25:57
    e assim ao pedirem para reabrir
  • 25:57 - 25:59
    pois um erro pode ser
  • 25:59 - 26:01
    um pouco demais , e então
  • 26:01 - 26:04
    se eu o fechar
  • 26:04 - 26:05
    e não tiver sido uma boa ideia, eles
    podem
  • 26:05 - 26:07
    pedir-me a mim para o reabrir, e assim
  • 26:09 - 26:13
    ninguém se perde no processo
  • 26:17 - 26:20
    Por vezes, existem relatórios de erro que
  • 26:20 - 26:22
    provavelmente deveriam ser
  • 26:22 - 26:24
    fechados ou fundidos
  • 26:24 - 26:26
    ou outra coisa, mas não têm a
  • 26:26 - 26:28
    certeza absoluta
  • 26:30 - 26:33
    Não há pressa, a maior parte deles
  • 26:33 - 26:35
    estão à espera há muito tempo de qualquer
    forma
  • 26:35 - 26:37
    por isso demore
  • 26:37 - 26:39
    alguns dias, semanas, meses
  • 26:39 - 26:41
    ou anos
  • 26:41 - 26:43
    como acontece, e
  • 26:44 - 26:46
    talvez na próxima vez que
  • 26:46 - 26:48
    abrir este erro, o mesmo estará
  • 26:48 - 26:50
    mais claro de modo a lidar com ele
  • 26:50 - 26:53
    pois tem mais experiência ou
  • 26:55 - 26:56
    com uma mente limpa
  • 26:57 - 26:58
    Pode também
  • 26:58 - 27:00
    pedir opiniões dos
  • 27:00 - 27:03
    maintainers, se eles estão
  • 27:04 - 27:07
    dispostos a ajudar ou
  • 27:08 - 27:09
    para outros amigos ou
  • 27:09 - 27:11
    membros do grupo
  • 27:14 - 27:15
    Atenção
  • 27:16 - 27:18
    a questão sobre o ponto
  • 27:18 - 27:21
    anterior de não fechar erros
    aleatoriamente,
  • 27:21 - 27:23
    se o ou a maintainer não tiver
  • 27:23 - 27:25
    tempo para triar os seus erros
  • 27:25 - 27:27
    eles poderão não
  • 27:27 - 27:29
    ter necessariamente tempo para
  • 27:30 - 27:31
    explicar-lhes
  • 27:31 - 27:34
    sendo o caso do mesmo querer o erro
    fechado ou não
  • 27:35 - 27:37
    É por isso que é bom
  • 27:37 - 27:39
    trabalhar em equipa porque
  • 27:39 - 27:41
    é mais provável ter alguém disponível
  • 27:41 - 27:44
    que o possa ajudar em caso de dúvidas
  • 27:46 - 27:48
    Outra parte importante é
  • 27:48 - 27:50
    dizer que o está a fazer
  • 27:50 - 27:52
    porque
  • 27:52 - 27:54
    se as pessoas não perceberem o
  • 27:54 - 27:55
    que está a fazer, eles
  • 27:55 - 27:57
    podem reagir mal
  • 28:01 - 28:02
    Certifique-se que todos
  • 28:02 - 28:05
    recebem a informação que precisam
  • 28:05 - 28:07
    porque se fechar um erro
  • 28:07 - 28:09
    quem o reportou recebe
  • 28:09 - 28:11
    a informação
  • 28:11 - 28:13
    mas se adicionar
  • 28:13 - 28:15
    uma marcação, eles não, e
  • 28:15 - 28:17
    outras pessoas podem responder ao
  • 28:17 - 28:19
    relatório de erro a dizer
  • 28:19 - 28:21
    que também têm o mesmo problema, e não
  • 28:21 - 28:23
    recebem a informação
  • 28:23 - 28:25
    por isso às vezes
  • 28:25 - 28:28
    às vezes tem que verificar quem
  • 28:28 - 28:32
    forneceu a informação para o relatório
  • 28:32 - 28:35
    e garantir que o copiou para os
  • 28:35 - 28:38
    mails que estiver a enviar, para que
  • 28:40 - 28:43
    tenham a informação
  • 28:46 - 28:48
    Não escreva uma novela
  • 28:48 - 28:50
    quando fechar ou triar erros
  • 28:50 - 28:52
    mas dê toda a informação
  • 28:52 - 28:54
    para que as pessoas possam entender
  • 28:54 - 28:56
    o que está a fazer, para que tenham
  • 28:56 - 28:58
    um pouco de contexto e não tenham que
  • 28:58 - 29:00
    ler todo o tópico de conversa
  • 29:00 - 29:03
    para saber o porquê de você estar a fazer
    isto
  • 29:03 - 29:05
    no exemplo que dei anteriormente
  • 29:05 - 29:07
    copiei o assunto
  • 29:07 - 29:09
    do relatório de erro para que saibam
  • 29:09 - 29:11
    sobre o relatório de erro
  • 29:11 - 29:13
    disse o seu estado
  • 29:15 - 29:17
    e que tinha tomado a decisão
  • 29:17 - 29:20
    eles tem uma ideia do que se passa
  • 29:21 - 29:24
    e
  • 29:25 - 29:27
    pode ter mensagens genéricas
  • 29:27 - 29:29
    não precisa de inovar
  • 29:29 - 29:31
    todas as vezes, apenas copiar e
  • 29:31 - 29:33
    colar e
  • 29:33 - 29:35
    talvez alterar poucas palavras
  • 29:35 - 29:37
    e
  • 29:37 - 29:39
    como apenas fez um copy-paste
  • 29:39 - 29:41
    não demora muito tempo,
  • 29:41 - 29:44
    escreva algumas palavras simpáticas
  • 29:44 - 29:46
    ajuda
  • 29:51 - 29:58
    [gargalhadas e aplausos]
  • 30:03 - 30:05
    Cuidado, podem existir dragões
  • 30:07 - 30:09
    Eu deixei de fechar erros no passado
  • 30:09 - 30:12
    dois meses depois de ter fechado um do
  • 30:12 - 30:14
    Ian Jackson
  • 30:14 - 30:15
    e foi uma má ideia
  • 30:15 - 30:17
    e
  • 30:17 - 30:18
    foi uma ideia tão má
  • 30:18 - 30:21
    que perdi o meu entusiasmo
  • 30:21 - 30:24
    por alguns meses
  • 30:24 - 30:26
    Se conhecer uma pessoa como o Ian Jackson
  • 30:26 - 30:28
    Se tudo indicar que
  • 30:28 - 30:30
    um erro deve ser fechado
  • 30:30 - 30:32
    ou marcado talvez
  • 30:32 - 30:35
    apenas fechem apenas o vosso "tab"
  • 30:35 - 30:37
    ignorem-no
  • 30:37 - 30:39
    pensem apenas que não existe
  • 30:39 - 30:40
    vocês sabem
  • 30:40 - 30:42
    voçês certamente têm
  • 30:42 - 30:45
    melhores coisas para fazer com a vossa
    vida
  • 30:45 - 30:49
    vocês têm mesmo, de verdade
  • 30:51 - 30:55
    Eu tenho que ser franca,
  • 30:55 - 30:58
    este é ele, mas
  • 30:58 - 31:03
    existem provavelmente outros
    como ele
  • 31:03 - 31:05
    mas continuem
  • 31:05 - 31:07
    Existem também pessoas muito simpáticas
  • 31:07 - 31:08
    à volta de Debian, alguns
  • 31:08 - 31:11
    com que se pode trabalhar
  • 31:11 - 31:14
    falar e que são
  • 31:14 - 31:16
    prestáveis e agradáveis
  • 31:16 - 31:18
    e muito acolhedoras
  • 31:18 - 31:21
    e lembrem-se: triagem de erros é divertida
  • 31:21 - 31:23
    recompensadora e fácil
  • 31:23 - 31:27
    assim que se iniciar
  • 31:27 - 31:29
    E é isto.
  • 31:29 - 31:37
    [aplausos]
  • 31:42 - 31:44
    Alguém tem perguntas?
  • 31:44 - 31:46
    Penso que não, mas
  • 31:59 - 32:01
    [Q] Olá, voçês têm
  • 32:01 - 32:03
    algumas outras histórias reais
  • 32:03 - 32:05
    das vossas aventuras de correcção de
    erros?
  • 32:05 - 32:07
    [risos]
  • 32:10 - 32:12
    [A] OK, Eu não
  • 32:12 - 32:14
    Eu devia ter deixado aberto os relatórios
  • 32:14 - 32:16
    Eu fechei um erro com
  • 32:17 - 32:20
    mais de dez anos de idade
  • 32:20 - 32:23
    Foi de certo modo engraçado
  • 32:23 - 32:26
    Algumas pessoas que o submeteram
  • 32:26 - 32:28
    escreveram-me pedindo para o reabrir
  • 32:28 - 32:30
    por isso não foi
  • 32:30 - 32:32
    uma proposta técnica
  • 32:32 - 32:35
    É
  • 32:35 - 32:41
    É útil propor para reabrir relatórios
  • 32:41 - 32:45
    Muitas pessoas agradecem-me, o
  • 32:45 - 32:49
    que é sempre agradável
  • 32:49 - 32:52
    Os meus amigos maintainers por vezes
  • 32:52 - 32:54
    ficam ciumentos quando posso dizer
  • 32:54 - 32:57
    "Eu fechei 20 erros hoje"
  • 32:57 - 32:59
    [risos]
  • 33:00 - 33:04
    e eles dolorosamente fecham um
  • 33:09 - 33:12
    Eu irei mantê-los ... actualizados
  • 33:12 - 33:17
    com novas histórias de triagem de erros
  • 33:29 - 33:31
    [Q] A partir do IRC, de Peyaro
  • 33:31 - 33:34
    O que faz com os erros marcados "patch"
  • 33:34 - 33:37
    com um patch enviados na ultima mensagem
    mas
  • 33:37 - 33:40
    sem resposta do maintainer?
  • 33:40 - 33:45
    [A] OK você verifica se o maintainer
    está activo
  • 33:45 - 33:47
    nos seus pacotes
  • 33:47 - 33:50
    Se está, então
  • 33:50 - 33:52
    tente contactá-lo de novo
  • 33:52 - 33:54
    e de novo
  • 33:54 - 33:56
    se não responder
  • 33:56 - 33:59
    a nada, então
  • 33:59 - 34:00
    deverá declará-lo
  • 34:00 - 34:04
    "missing in action"
    (desaparecido em acção)
  • 34:12 - 34:16
    Terá que lhe escrever
  • 34:23 - 34:25
    Bem se o mesmo não fizer devidamente
    o seu trabalho
  • 34:25 - 34:27
    pode propor ajudá-lo
  • 34:27 - 34:29
    ou encontrar alguém que o ajude
  • 34:29 - 34:31
    a fazer um non-maintainer upload
  • 34:31 - 34:34
    Acho eu
  • 34:34 - 34:37
    mas
  • 34:37 - 34:39
    triagem significa
  • 34:39 - 34:41
    ajudar os maintainers também
  • 34:41 - 34:44
    não tem
  • 34:44 - 34:46
    não é o sítio correcto para
  • 34:46 - 34:48
    começar a chateá-lo sobre o facto de
  • 34:48 - 34:50
    que não está a fazer o trabalho
    correctamente
  • 34:50 - 34:53
    Eles provavelmente têm razões para
  • 35:08 - 35:11
    [Questão ininteligível]
  • 35:14 - 35:18
    [Q] Na equipa de jogos se existir um jogo
    com um erro
  • 35:18 - 35:19
    Você submete para a lista de correio, você
    envia
  • 35:19 - 35:22
    para o último
  • 35:22 - 35:23
    uploader
  • 35:23 - 35:25
    who do you
  • 35:25 - 35:26
    get in contact with?
  • 35:26 - 35:28
    [A] Quando eu quero fazer o quê?
  • 35:28 - 35:32
    [Q] Quando achas um erro
  • 35:32 - 35:34
    Num pacote que é
  • 35:34 - 35:36
    mantido por uma equipa
  • 35:36 - 35:38
    não por uma pessoa
  • 35:38 - 35:41
    Oh podem me ouvir?
  • 35:41 - 35:43
    Que diferença !
  • 35:43 - 35:45
    [Q] Quando tu
  • 35:45 - 35:48
    estás a lidar com um erro que não é
  • 35:48 - 35:50
    mantido por apenas uma pessoa
  • 35:50 - 35:51
    mas por uma equipa
  • 35:51 - 35:56
    o que fazes usualmente, tu
  • 35:56 - 35:58
    contactas a lista daquela equipa
  • 35:58 - 36:02
    contactas o último uploader
  • 36:02 - 36:05
    [A] Eu coloco a equipa
  • 36:05 - 36:06
    na cópia e não apenas
  • 36:06 - 36:08
    o uploader, porque
  • 36:08 - 36:10
    o uploader, se
  • 36:10 - 36:12
    o uploader pertence a uma equipa
  • 36:12 - 36:13
    então eles vão
  • 36:13 - 36:16
    ver o e-mail na lista da equipa
  • 36:16 - 36:19
    e por vezes, outros
  • 36:19 - 36:22
    estão a lidar com o pacote também
  • 36:23 - 36:25
    [Q] Faria sentido ter
  • 36:25 - 36:26
    pelo menos nalgumas equipas
  • 36:26 - 36:29
    uma pessoa
  • 36:29 - 36:32
    a desenvolver a interface entre
    os erros e outras coisas
  • 36:34 - 36:36
    [A] Eu penso
  • 36:36 - 36:38
    É útil para as equipas
  • 36:38 - 36:41
    considerarem-se acolhedoras para
  • 36:41 - 36:43
    quem quer triar erros
  • 36:43 - 36:46
    e se puderem fornecer uma
  • 36:46 - 36:47
    pessoa que se possa referenciar
  • 36:47 - 36:49
    poderá ser útil também
  • 36:49 - 36:52
    Foi assim que eu
  • 36:52 - 36:54
    comecei em cada equipa, porque eu
  • 36:54 - 36:56
    tinha a certeza que tinha uma pessoa que
  • 36:56 - 36:59
    poderia responder às minhas questões e
  • 36:59 - 37:01
    dizer-me simpaticamente se eu lixásse
    tudo
  • 37:03 - 37:07
    Eu estava com medo de ser
  • 37:07 - 37:11
    castigada
  • 37:11 - 37:15
    Sim , provavelmente é útil para as equipas
    dizer
  • 37:15 - 37:17
    "Nós damos as boas vindas e aqui está
    a pessoa que
  • 37:17 - 37:19
    está disponível para lidar com"
  • 37:19 - 37:21
    [Q] Como fazes isso? Numa página web?
  • 37:21 - 37:23
    No wiki?
  • 37:23 - 37:28
    talvez numa página wiki ou qualquer coisa
    do genero
  • 37:36 - 37:39
    [A] Aqui na documentação de triagem
    de erros
  • 37:39 - 37:41
    Eu adicionei
  • 37:41 - 37:44
    as equipas que dão as boas vindas
  • 37:44 - 37:47
    mas a de jogos está já listada lá
  • 37:47 - 37:49
    Eu listei as
  • 37:49 - 37:53
    que tinha experimentado
  • 37:53 - 37:56
    Mas sim
  • 37:56 - 37:59
    Mas eu não escrevi a uma pessoa de contacto
  • 37:59 - 38:01
    porque
  • 38:01 - 38:05
    [Q] Eu estava a pensar que talvez
  • 38:05 - 38:07
    e pensando alto
  • 38:07 - 38:09
    que talvez seja um bom ponto de entrada
  • 38:09 - 38:12
    para alguém que se quer juntar à equipa
    de jogos
  • 38:12 - 38:14
    e que não seja um 'developer'
  • 38:14 - 38:17
    e ajudar na triagem
  • 38:17 - 38:19
    de erros
  • 38:19 - 38:21
    Quero dizer, nós temos muitos jogos
  • 38:21 - 38:26
    [A] Eu tenho uma boa desculpa para
    instalar
  • 38:26 - 38:28
    todos os jogos no meu computador
    porque
  • 38:28 - 38:30
    estava a tentar reproduzir erros
  • 38:30 - 38:34
    [Q] Exactamente !
  • 38:34 - 38:36
    [A] Eu penso, bem
  • 38:36 - 38:39
    Eu não me queria à equipa de jogos
  • 38:39 - 38:40
    Estou contente de ajudar a partir
    de fora
  • 38:40 - 38:42
    mas penso que é uma boa maneira porque
  • 38:42 - 38:44
    consegue ver
  • 38:44 - 38:46
    muitos pacotes diferentes
  • 38:46 - 38:49
    [Q] Eu queria dizer alguém mais
    especializado
  • 38:49 - 38:53
    Estou a falar da equipa de jogos
  • 38:53 - 38:54
    Eu poderia falar de outra equipa
  • 38:54 - 38:56
    ou da equipa de perl
  • 38:56 - 38:59
    alguém que
  • 38:59 - 39:01
    saiba mais ou menos
  • 39:01 - 39:03
    seja mais especializado com este tipo de
  • 39:03 - 39:05
    pacotes que a equipa produz
  • 39:05 - 39:07
    mas não seja um developer ou não
  • 39:07 - 39:10
    trabalhe tão perto quanto um developer
  • 39:10 - 39:13
    mas possa ser um interface
  • 39:13 - 39:16
    Não quer dizer como parte
  • 39:16 - 39:18
    da equipa de triagem de erros
  • 39:18 - 39:21
    Eu podia estar a falar da equipa de fonts
  • 39:21 - 39:24
    Alguém de dentro da equipa que
  • 39:24 - 39:26
    quisesse trabalhar nisso
  • 39:26 - 39:28
    [A] Isso é engraçado porque quando se faz
  • 39:28 - 39:30
    triagem de erros também se
  • 39:30 - 39:31
    lê toda a troca
  • 39:31 - 39:34
    sobre o erro, e assim pode-se
  • 39:34 - 39:37
    descobrir a
  • 39:37 - 39:39
    equipa de developers
  • 39:39 - 39:41
    Vê-se exactamente como eles reagem, como
  • 39:41 - 39:43
    respondem a relatórios de erros
  • 39:43 - 39:46
    que informação querem
  • 39:46 - 39:50
    o seu nível de paciência
  • 39:50 - 39:52
    Assim se quiserem contribuir para
  • 39:52 - 39:54
    uma equipa, existe uma boa maneira
  • 39:54 - 39:56
    de conhecer a pessoa com
  • 39:56 - 39:59
    que vais trabalhar
  • 40:05 - 40:07
    Última pergunta?
  • 40:07 - 40:10
    Não? Então tempo para uma pausa
  • 40:13 - 40:14
    [aplausos]
Title:
Bug triaging and bug closing by Solveig - Mini Debconf Barcelona 2014
Description:

Video from mini-debconf-barcelona 2014
( http://meetings-archive.debian.net/Public/debian-meetings/2014/mini-debconf-barcelona/ )

more » « less
Video Language:
English
Team:
Debconf
Project:
2014_mini-debconf-barcelona
Duration:
40:16

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions