Return to Video

Education and jobs for the deaf | Ruma Roka

  • 0:07 - 0:09
    तुम्हाला काहीच कळले नाही हो ना ?
  • 0:09 - 0:11
    (हशा )
  • 0:11 - 0:13
    असे भारतात ६३ मिलियन बहिरे लोक आहेत
  • 0:13 - 0:17
    जे ह्यातून जातात वर्षोनगंटी आणि
    दिवसेंदिवस
  • 0:17 - 0:20
    त्यांना ऐकू येत नाही अशा जगाचा
    अर्थ समजण्याचा प्रयत्न करीत आहेत.
  • 0:20 - 0:23
    जागरूकता आणि सामाजिक कलंक
    यांचा प्रचंड अभाव
  • 0:23 - 0:26
    वेगळ्या प्रकारे सक्षम असलेल्या
    मुलं होण्याबाबतीतला.
  • 0:26 - 0:28
    आपल्या मुलाचे संगोपन कसे करावे
    हे समजून घेण्याचा प्रयत्न करीत
  • 0:28 - 0:31
    पालक स्तंभ ते पोस्टपर्यंत धावतात.
  • 0:31 - 0:34
    आणि त्यांना सांगितल्या जातं
    " जरी तुमच्या पाल्याला ऐकू येत नसला ,
  • 0:34 - 0:36
    त्याच्या व्हॉईस बॉक्समध्ये
    काहीही चुकीचे नाही.
  • 0:36 - 0:38
    त्याच्या आवाजातील जीवांमध्ये
    काहीही चूक नाही
  • 0:38 - 0:41
    आणि शेवटी त्याला कसे बोलायचे
    ते शिकवले जाऊ शकते.
  • 0:41 - 0:46
    या लहान मुलाला शब्द कसे सांगायचे
    ते शिकवण्याचा प्रयत्न करीत वर्षांचा प्रवास सुरू होतो
  • 0:46 - 0:50
    जे तो ऐकू शकत नाही.
  • 0:51 - 0:54
    अगदी कुटुंबातच हे लहान मूल
  • 0:54 - 0:56
    आपल्या पालकांशी संवाद साधू इच्छित आहे.
  • 0:56 - 1:00
    त्याला कुटुंबातील संभाषणात
    भाग घ्यायचा आहे.
  • 1:00 - 1:04
    पण तो करू शकत नाही. आणि त्याला समजत नाही
    का कोणीही त्याचे ऐकत नाही.
  • 1:05 - 1:07
    म्हणून त्याला एकटे वाटतात आणि
  • 1:07 - 1:10
    जेव्हा आपण मोठे होतो तेव्हा आवश्यक असलेल्या
    महत्त्वपूर्ण कौशल्याचा त्याग करतो.
  • 1:10 - 1:14
    तो शाळेत जातो विचार करून
    " कि आशा आहे गोष्टी भिन्न राहतील इथे तरी."
  • 1:14 - 1:17
    आणि त्याला आढळत कि
    शिक्षक फळ्यावर बोलता बोलता
  • 1:17 - 1:20
    काही विचित्र गोष्टी लिहिताय.
  • 1:20 - 1:23
    ऐकू येत नसल्यामुळे त्याला काही समजत नाही
  • 1:23 - 1:27
    तो या सर्व प्रति कॉपी करतो आणि
    परीक्षेच्या वेळी घोकंपट्टी करतो.
  • 1:27 - 1:31
    आणि घोकंपट्टी आणि काही ग्रेस मार्क द्वारे,
    तो दहावीची शाळा संपवतो.
  • 1:31 - 1:35
    त्याच्या रोजगाराच्या शक्यता किती आहेत?
  • 1:35 - 1:38
    खरोखरच कोणतेही खरे शिक्षण नसलेले
    हे मूल आहे.
  • 1:38 - 1:41
    व्हिज्युअल शब्द,
    तीस ते चाळीस शब्दांची शब्दसंग्रह.
  • 1:41 - 1:46
    तो भावनिकदृष्ट्या असुरक्षित आहे,
    बहुधा संपूर्ण जगावरही त्याचा राग आहे,
  • 1:46 - 1:49
    त्याला वाटते की जगाने त्याला
    व्यवस्थितपणे अक्षम केले आहे.
  • 1:49 - 1:53
    तो कुठे काम करतो?
    सामान्य कामगार, अकुशल नोकर्‍या,
  • 1:53 - 1:56
    बर्‍याचदा अत्यंत अपमानजनक परिस्थितीत.
  • 1:56 - 2:02
    येथून माझा "जन्म" प्रवास सुरू होतो
    2004 मध्ये. केली ने म्हटल्याप्रमाणे,
  • 2:02 - 2:04

    "माझे बहिरे असलेले कोणतेही कुटुंब नाही."
  • 2:04 - 2:08
    फक्त एक विचित्र खेचणे आणि,
    तर्कसंगत विचार नाही.
  • 2:08 - 2:10
    मी या जगात उडी मारली
    आणि सांकेतिक भाषा शिकली.
  • 2:10 - 2:14
    त्यावेळी ते एक आव्हान होते.
    कोणालाही नको होते, कोणालाही माहित नव्हते
  • 2:14 - 2:17
    "रमा, तुला काय शिकायचं आहे?
    ती एक भाषा आहे का?"
  • 2:17 - 2:22
    असं असलं तरी, सांकेतिक भाषा शिकण्याने
    या समुदायासाठी माझे जीवन उघडले
  • 2:22 - 2:25
    जे बाह्यतः शांत आहे पण गंधक आहे.
  • 2:25 - 2:28
    व्हिज्युअल शिकणारे म्हणून
    उत्कटतेने आणि उत्सुकतेने.
  • 2:28 - 2:31
  • 2:31 - 2:39
  • 2:39 - 2:42
  • 2:42 - 2:46
  • 2:46 - 2:49
  • 2:50 - 2:53
  • 2:53 - 2:56
  • 2:56 - 2:58
  • 2:58 - 3:03
  • 3:04 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:19
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
  • 3:24 - 3:27
  • 3:27 - 3:31
  • 3:31 - 3:35
  • 3:35 - 3:39
  • 3:39 - 3:43
  • 3:43 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:54
  • 3:54 - 3:57
  • 3:57 - 4:01
  • 4:01 - 4:07
  • 4:07 - 4:09
  • 4:09 - 4:10
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:16
  • 4:16 - 4:20
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:58
  • 4:58 - 5:03
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:18
  • 5:18 - 5:23
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:38
  • 5:38 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:46
  • 5:46 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:15
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:49
  • 6:49 - 6:56
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:08
Titolo:
Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
Descrizione:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:10

Marathi subtitles

Incompleto

Revisioni Compare revisions