Korean sottotitoli

← 회생하는 목소리들: 알버타 원주민들의 언어 소생 작업 --제 1화

그의 조상들의 공동체를 찿으면서, 엘리 허틀의 알버타 전역에 걸친 언어 여행이 시작된다.
-------------
텔루스 스토리하이브는 브리티시 콜롬비아 와 알버타 지역의 영화 제작가들의 감동적이고 독창적인 이야기들 제작비, 연수, 그리고 새로운 청중과의 접속으로 지원한다.

Ottieni il codice di inserimento
11 Lingue

Mostrare Revisione 10 creata 09/06/2020 da Mayyul Cho.

  1. [음악]
  2. 저는 우리의 원주민으로서의
  3. 세계관에 언어가 중심 역할하는 것에 관심이 있읍니다.
  4. 저는 브리티시 콜롬비아 내 빅토리아에 있는 르쿵건 영토에 거주하는
  5. 나히요 부족 예술가이며 학예사입니다.
  6. 제 개인적 연구 관심사는 언어 소생을 중심으로 하여
  7. 그것이 어떻게 우리를 우리의 문화와 영토에 연결하느냐에 있읍니다.
  8. 지난 몇넌 간, 저는 크리 언어를 배우기 위한 정도를 밟았읍니다.
  9. 그것은 힘들었고 믿을 수 없을 만큼 보람있는 일이었읍니다.
  10. 인제 저는 우리 조상들이 떠나 온 알버타로 여행하며
  11. 언어를 소생시키고 있는 여러 공동체들을 찿아 보려합니다.
  12. 엄마와 나는 둘 다 우리의 크리 가족에 대해 아무것도 모르는 채 자랐는데
  13. 식스티즈 스쿱의 일환으로

  14. 엄마가 강제 입양되었기 때문입니다.

  15. 십 이년 전에 우리는 우리의 크리 가족을 만났어요,
  16. 그런 이후, 저는 알버타의 와바스카에 있는
  17. 그 지역 사회와
  18. 나의 코콤, 할머니 플로런스가 태어난 곳과 연결하는 과정에 있어요.
  19. 저는 최근에 관할 지역 학교 책임자 노라 옐로우니를 만났어요,
  20. 오스키 파시쿄니외 카믹이라는 곳.
  21. 저희가 이종 사촌간이라는 걸 알게 된 후,
  22. 그녀는 저의 가문 족보에 대해 알도록 도와주겠다고 했어요.
  23. [노라] 너의 할머니는
  24. 플로런스야.
  25. 그 분의 엄마는 이사벨이고.
  26. 그리고 내가 여기 있고.
  27. 그리고 네 할머니, 네 어머니는?
  28. 판신.
  29. [노라] 그분들은 사촌이거나 이종 사촌이야.
  30. [엘리] 오케이. [노라] 그리고 너는 여기 아래 있고.
  31. [엘리] 내가 여기 아래 있어요?
  32. [엘리] 네, 이건 훨씬, ...
  33. 내가 당신 만나기 전, 여기 오기 전에 알았던 것보다 훨씬 더 많네요.
  34. [노라] 그렇지, 그 분은 이사벨.
  35. 노콤 이사벨.
  36. 이걸 보는 건 나한텐 정말 대박, ...
  37. 다시 말해, ...
  38. 내가 더 많이 알면 이에 관해 더 많이 듣고
  39. 말하게 되니까.
  40. 마음에 새겨져서 ...
  41. 그 과정을 통해 인제 더 이해하고 더 알게 되고
  42. [노라] 내 꿈은 우리 언어가,
  43. 여기 학교서부터 시작해서, 우리 민족이 우리 언어로 말하고,
  44. 매일 항상 쓰고,
  45. 왜냐하면, 우리 그렇게 못하잖아.
  46. 여기 크리말 하는 많은 사람들이 일하는데, 그 말 안 쓴다고.
  47. 사람들을 위해, 젊은 가정에서,
  48. 젊은 엄마들이 아이들에게 크리로 말하면,
  49. 나머지 사람들은 따라하게 돼.
  50. 내 코콤 플로런스가 젊은 여인이었을 때 사진을 보는 것은
  51. 치유와 재결합의 감정을 창조했어요.
  52. 내 생애 거의 늘 소외감을 느꼈는데.
  53. 내 가족의 역사에 대해 더 알게 된 것이,
  54. 나를 내 조상에게 깊이 연결시켰어요.
  55. 찿아내야 할 게 아직 더 많지만, 언어를 배우는 것 처럼,
  56. 이건 시간이 걸릴 거예요.
  57. 카파스카와티낙 문화 교육 센터는
  58. 와바스카의 어린이들이
  59. 그들의 영토와 문화와 연결하는 곳이예요.
  60. 지식 관리인 로레인 카디날이
  61. 성인 예식을 포함한 토지에 바탕한 교육을 통해
  62. 아이들을 안내하고 지도합니다.
  63. 저는 이 공부에 대해 가슴이 벅찹니다,
  64. 이런 경험을 할 기회가 없었거든요,
  65. 공동체와 가족으로 부터 단절되어 자라면서.
  66. [로레인 카디날] 이유가 있어요...
  67. 이런 것들, 성인식 같은 거 하는 이유는,
  68. 네히요 학교로써, 나의 책임 또한,
  69. 아이들을 보호하는 것,
  70. 창조주의 아이들이기 때문이죠..
  71. 그리고, 제가 창조주의 아이들을 보호할 때, ...
  72. 우리는 이러한 의례를 가르쳐아 하고, 그 가치를 가르쳐야 하고,
  73. 걔네들은 그것을 배워야 미래에 상처받는 일이 없습니다.
  74. 우리의 언어, 우리가 누군지, 그리고 행하는 의식의 방법들에 대한 수치감이
  75. 그런 것들의 손실이 우리 사회의 막대한 파괴를 가져왔어요.
  76. 왜냐하면, 우리 아이들은 자라면서,
  77. 자신이 누구지 알고, 그 자각이라는 선물을 가지고 태어났다는 것을 압니다.
  78. 저에게는 이 가르침을 다른 아이들에게도 전달할 책임이 있어요,
  79. 왜냐하면, 그들은 실험하고 모험할텐데,
  80. 우리가 방지하고자 하는 것은,
  81. 서로에게 상처를 주거나, 자신이 상처받는 것이란 말이에요, 그렇죠?
  82. [북과 노래 소리]
  83. 그걸 "오스키닉스쿠 에크와 오스키닉키위"라고 하는데,
  84. 젊은 남성다움, 젊은 여성다움을 뜻하죠.
  85. 저는 당신이 이 세상에 오신 것을 감사하고 존중하고 싶읍니다.
  86. 당신은 우리에게 축복이예요.
  87. 당신이 우리와 함께 하시는 것이 큰 영광입니다, 네히요-에스쿠.
  88. 항상 머리를 꼿꼿이 드는 것을 잊지 마시고, 부끄러워 마시고 ...
  89. 언제나 자신이 누구인가를 받아들이세요,
  90. 그리고 자신이 가져온 선물을 소중히 여기시고,...
  91. 여성다움을 만끽하세요.
  92. 환영합니다.
  93. 정말 축복이고 영광이예요,
  94. 당신 젊은 네히요-에스쿠를 맞이하는 것이.
  95. 젊은 네히요 여인.
  96. 환영합니다.
  97. [아이들 이야기]
  98. [로레인 카디날] 어떻게 된건지 몰라도, '''
  99. 원주민에게 공포가 심어졌읍니다.
  100. 원주민에게 수치심이 주입됐어요.
  101. 우리의 아이들, 오늘 무엇을 경험하느냐에 따라,
  102. 그들이 얼마나 성스러운지,
  103. 얼마나 중요한지,
  104. 얼마나 아름다운지,
  105. 그런데, 신체적으로 아름다울 뿐 아니라,
  106. 영적으로도 아름답다는 것을 배웁니다.
  107. 오직 우리가 할 일은 걔네들을 믿고,
  108. 사랑하고, 그들이 중요하다고 말해주는 거예요.
  109. 그들은 자신에 대해 뿌듯하게 여기기 시작할 겁니다.
  110. 저는 그들이 자랑스러워요, 그들의 정신이 아직 생기 있고 건강해요.
  111. 우리는 앞으로 무엇을 지향합니까
  112. 젊은이들이 지역 사회에서 ...
  113. 언어를
  114. 그것과 그들의 영혼과의 관계,
  115. 그들의 땅과
  116. 서로와 자신과의 관계를 이해할 뿐 아니라
  117. 언어 구사하는 것에 대해서?
  118. 어떻게 생각하세요...
  119. 앞으로의 세대의 언어의 장래에 대해서?
  120. 우리 자신이 할 수 있다고 믿어야 하고,...
  121. 그리고 목표를 세워야합니다.
  122. 그리고 그것이 언어 소생이라면, 해 봅시다.
  123. 크리를 어떻게 배웠죠?
  124. 나이 지긋한 어른들과 둘러 앉아 배웠죠,
  125. 서로 두런 두런 나누면서,
  126. 우리 부모님들 우리한테 하듯이, 아시죠?
  127. 그러니까 우리는 찿을 수 있어요,
  128. 그냥 어떻게든 해내야죠.
  129. 존 빅스톤은 방대한 정신적인 의례적인 지식을 소유한 와바스카 연장자인데,
  130. 저를 발한 오두막 예식을 거행하는 곳으로 초청했어요.
  131. 우리 언어로 영혼에 관한 배움을 나누기 위해.
  132. [음악]
  133. [숨 깊이 들이마쉼]
  134. 이 연기를 들이마시면 마음이 맑아집니다.
  135. 영어는 부적절합니다,
  136. 영혼을 묘사할 때는,
  137. 모든 초자연적인 것에 대해,
  138. 부적당합니다.
  139. 그들은 식물과 그들의 관계애 따라 각 식물을 이름 지었어요,
  140. 왜냐하면 식물한테 말을 했거든요.
  141. 그들은 통했어요.
  142. 그들은 생명 있은 모든 것들과 통했어요.
  143. 그들의 환경을 이해했어요.
  144. 모든 것이 살아있다는 걸 이해했고,...
  145. 당신의 영혼이 어머니인 지구의 영혼과 또
  146. 그녀의 몸체 위에서 자라는 모든 것들과의 연결됨을 이해했어요.
  147. 서양과의 접촉 전에는, 모든 것이 영혼을 통해 묘사되었어요.
  148. 미토스, 아시죠, 영혼의 뜻이 있어요.
  149. 시흐타가 영혼을 가졌듯이. 포플러와 가문지 나무를 가리킵니다.
  150. 저는 이 언어를 접하는데 어려움이 있어요
  151. 우리 가족이 겪은 단절로 인해서 ...
  152. 60년대 납치되어, 기숙학교에 다니면서.
  153. 어떻게 생각하시는지 궁금해요 ...
  154. 이 피를 지니고 있는 저희들,
  155. 우리 조상들은 이 언어를 썼는데,
  156. 혹시 저희 안에 있다고 생각하시는지,
  157. 단지 표현되기를 기다리고 있는,
  158. 이 뼈나 피로 기억하는 언어.
  159. 그렇습니다, 당신의 디엔에이(DNA) 안에 있어요.
  160. 거기 이미 작성이 되어있어요.
  161. 당신이 그 프로그래밍에 시동을 걸기만 하면 돼요.
  162. 그래서 당신이 여기 온 거죠, 알다시피?
  163. 그 프로그래밍하고, 당신의 영혼의 길잡이예요.
  164. 기억해야 될 것이, 여기 영혼적 측면이 있읍니다.
  165. 당신은 언제고 혼자가 아니예요, 혼자 걷는 일이 없어요.
  166. 당신의 조상이,
  167. 당신의 크리 조상이, 당신과 동행해요.
  168. 당신이 있어야 할 곳을 안내하기 위해 당신에게 선임됐어요.
  169. 이것이 영혼을 이해하는 것의 아름다움이예요.
  170. 영혼으로 일어납니다.
  171. 우리는 영혼이 하는 일의 결과입니다.
  172. 우리가 물질이 되죠.
  173. 그게 보다 깊은 가르침이예요.
  174. 그렇지만, 실상은, 우리 모든 사람을 안내하는 영혼이 각자 주위에 있어요.
  175. 저는 처음 오두막 경험을 하게 되기 전까지는 길 잃고 헤맸어요.
  176. 그리고 이런 일들을 생각하는 건 재미있는데...
  177. 서구적인 방식 혹은 학구적으로
  178. 세상 만사를 묘사하는 것.
  179. 그리고 제가 사람들에게 그것을 설명하는 것은
  180. 저는 사물의 원리는 몰라요, 그저 제게 일어나는 일을 알 뿐입니다.
  181. 그리고 그것은 제가 여기 위에서 이해하려고 하지 않고,
  182. 그냥 여기 아래서 일어나는 것을 아는 거예요.
  183. 그리고 그것이 제 마음과 제 영혼을
  184. 전에 경험한 적 없는 방법으로 연결시켰다는 겁니다.
  185. 사회 모임에서 기도할 때
  186. 나는 크리로 합니다.
  187. 영어로 하면 내 조상을 모욕하는 거니까요.
  188. 바로 내가 어렸을 때 나를 압제했던 것입니다.
  189. 그렇게 못해요.
  190. 나는 크리로 말하고 기도해야 됩니다.
  191. 그게 내가 하는 일이고 그 이유를, 보다시피, 설명합니다.
  192. 사람한테 기도하는 것 아니니까요.
  193. 나는 나를 지도하는 영혼들에게 기도합니다.
  194. 그들이 내가 무슨 소리를 하는지 몰라도 돼요.
  195. 듣기만 하면 영혼이 옵니다.
  196. 그리고 내 언어를 이해해요, 크리 언어요.
  197. 일단 내가 누군지 밝히면, 그들은,
  198. "어, 우리 손자가 기도하네, 가서 도와주자."
  199. 이것이 우리 언어의 아름다움이예요.
  200. 우리 언어에 일어 난 일은 ...
  201. 기숙학교 시절에서 비롯됐어요.
  202. 처음 시도됐을 때 부터,...
  203. 크리 뿐만 아니라 다른 많은 부족들에게도.
  204. 우리 어린 아이들을 데려 갔을 때, ...
  205. 그들은 아이들을 토지로부터, ...
  206. 언어, 조상으로 부터,
  207. 걔네들의 할아버지, 할머니,
  208. 걔네들의 선생님, 걔네들의 부모, 삼촌, 이모로 부터 빼았은 거예요.
  209. 그렇게 그 때 단절이 발생했어요.
  210. 그들이 그 관계를 깨뜨렸어요.
  211. 우리를 끌어 갔을 때,...
  212. 그 모든 것들과의 관계를 절단냈어요.
  213. 우리에게 생소한 방법으로 사고하는 것을 가르쳤어요.
  214. 나는 어려서 프로그램이 작성되었어요.
  215. 이제 내가 스스로 프로그램을 지우는 작업을, 때로 반식민화라고도 하는 데 ,
  216. 그들이 주입한 식민지화된 정신상태를 뒤집어야 합니다.
  217. 그게 우리의 사고의 틀, 만유에서 찿는 우리의 위치에 도무지 맞지 않았어요.
  218. 언젠가는, 누군가가 깨어나야 합니다.
  219. 어느 날, 당신은, "아니, 이거 뭔가 잘못 됐잖아." 해야 합니다.
  220. 지금이 그 때예요.
  221. 그래서 우리가 여기 있는 겁니다.
  222. 사람들을 깨우기 위해.
  223. 우리 자신을 깨우기 위해.
  224. 또 그러면서 안내하는 등불이어야 하고, 아시죠?
  225. 다른 방법이죠.
  226. 관계에 대한 것이예요.
  227. 그것이 절단 된거예요...
  228. 기숙학교 시절에.
  229. 우리 영혼과의 연락이 끊겼어요.
  230. 그것은 여기 우리 안에 있는 것을 우리 밖의 창조주로 대체했어요.
  231. 우리가 그 갈라짐을 보수하려 합니다.
  232. 그게 당신이 하는 일이예요.
  233. 그 적발된 틈새;
  234. 당신이 그 두 세계관을 꼬매는 바느질을 하는데...
  235. 우리의 방식을 존중하는 데서부터 시작해야 합니다.
  236. 크리의 방식.
  237. 사랑이 있으면, 사랑을 느끼면 ...
  238. 그리고 누군가 당신의 영혼이 귀를 기울이는 말을 하면
  239. "고향에 잘 돌아왔어"와 같은.
  240. 어디서 그걸 느낍니가?
  241. 바로 여기요. 당신을 연결해요.
  242. 당신은 언제나 그 친밀감을 소유할예요
  243. 고향에 왔으니까요, 네.
  244. 그래서 한번 귀향하면, 어디로 와야 할지 압니다.
  245. 다음 번 떠나서, 헤맬 때 ...
  246. 거기 관계가 있어요.
  247. 여기 벌써 연줄을 만들었어요.
  248. 당신은 이제는 더 이상 단절 상태가 아니예요.
  249. 저는 자신이 전에 결코 못 느꼈던 귀속감을
  250. 누리면서 존과의 대화를 마쳤읍니다.
  251. 믿을 수 없을 만큼 강력한 경험이었어요.
  252. 그것이 나로 하여금 내 영혼에 긴밀한 연관을 느끼게 했어요.
  253. 얘기 다시 해 줘요, 그, 와바스카의 당신 가족 얘기.
  254. 엄마가 거기서 자라고, 아빠는 그루아드에서 컸는데, ...
  255. 한 두 시간 정도 거리,
  256. 엄마는 나를 인디언 거주지에서 키우기 원치 않았어요.
  257. 그래서 임신에 대해 알게 된 후, 우리 부모는 떠났어요.
  258. 그리서 에드몬톤으로 이사하고, 사춘기 시절,
  259. 성인이 되고, 그러면서 관계를 재개하는 일이 실제로 일어나고
  260. 귀향하는 일도 생기고.
  261. 그 전에는, 단지 휴일에만, 일년에 몇번 정도 방문하곤 했어요.
  262. 더스티 르그랜드는 "모빌라이즈 와스카웨이언" 의류 상표 창업자이죠.
  263. 크리 음절의 고대 문자 체계와 자신의 디자인을 이용해서,
  264. 그는 언어가 새 세대의 눈에 들어 오게 만듭니다.
  265. 네, 이것이 그 ...
  266. 갖고 있어서... 아 네,
  267. 북쭉 부족이 쓰는 다를 언어들이예요.
  268. 네, 이야기를 들려줍니다 ...
  269. 여러 부족들의. 듣기에 아주 특별했어요, 그러니까,
  270. 다른 사람들로 부터 반응을 듣는 것이,
  271. 자신들 부족에 대한 표현을 전에 본 적이 없는 ...
  272. 이것이 생전 처음인 사람들도 있었어요.
  273. "내 부족의 표상을 보는게 처음이라서, 단지 그래서 이걸 사는거"라면서요.
  274. 네, 그래서 소매에다 혁명을, 단지 세상이 어떻게 돌아가는지 알릴려구요.
  275. [웃음]
  276. 전 항상 의류 상표를 창조하길 원했어요.
  277. 원주민 청소년들에게 힘을 불어 넣는 뭔가를 창조할 수 있으려면
  278. 그리고, 원주민의 역사에 대해,
  279. 미래와 가치와 원주민 존재의 의미에 대해 교육하기 위해
  280. 그래서 "모빌라이즈"가 목소리 없는 이들에게 목소리을 부여하는 방법이었어요.
  281. 청소년들에게 목청을 제공했어요.
  282. 제가 보아 왔던 것과는 다른 방법으로 하는 것이, ...
  283. 제게는 굉장히 중요했어요.
  284. 완전히 다르게 하기 위해서는,
  285. 괴상한 사람들도 표현하고, 남다른 사람들도 표현하고,
  286. 그래서 왕따 당하는 모든 사람을 표현하고,
  287. 특히 원주민으로써, 우리가 그런 일을 당했으니까.
  288. 오케이.
  289. 이것이 이 서츠의 처음 도안이예요.
  290. 그래서, 작품이라고 할만한 많은 것들은
  291. 제가 운전하는 동안 특정 시간에,
  292. 제가 어떤 것들을 듣고 있을 때, 생깁니다.
  293. 그것이 생겨 날 때 그대로 받아 적어 놓지 않으면,
  294. 그 아이디어가 보존되지 않아요.
  295. 캐나다 전체를 돌기 원해요.
  296. 그래야 되도록 많이 최대한 순방할 수 있으니까요.
  297. 이건 저한테는 많은 공부예요.
  298. 갈 수 있는 최대한 동쪽 끝까지가 보기 위해
  299. 어떤 부족이 있는지 알기 위해 많은 연구를 해야 하죠.
  300. 그것이 제가 발견한 언어에 대한 특별한 일이예요.
  301. 이야기들과, 그 목적, 그리고 그 언어 안에 존재하는 모든 것이요.
  302. 그것 모두가 이를테면 자물쇠로 잠근 곳에 들어있는 거예요.
  303. 그렇게 남아있어요, 비록 ...
  304. 동화시키려는 노력이 많이, ...
  305. 우리가 연결된 공동체, 의식, 관습을 앗아가긴 했지만요.
  306. 언어가 그 모든 것을 지켰어요.
  307. 크리 단어를 어떻게 구했어요?
  308. 아, 네, 크리 단어는 여기 뒤에 있는 이거예요.
  309. 오케이.
  310. 그리서 영어로는 "모빌라이즈"고
  311. 그리고 "와스카웨이언"
  312. 그것이 운동이라는 크리 단어고, 크리를 소개하는 거죠.
  313. "모빌라이즈"는 마땅히 번역할 단어가 없었어요.
  314. 그리고, 또 제가 "모빌라이즈"를 그냥 번역하려는 게 아니었어요.
  315. 운동이라는 단어를 쓰고 싶었어요.
  316. 그래서 "와스카웨이언"이라는 단어에 대해 진짜 좋아하는 한가지는
  317. 삼각형 부호의 존재가
  318. 저한테는 두 티피를 표상하고,
  319. 그것이 어쩌면 부족을 표상한다는 거예요.
  320. 루벤의 수업에 참관하면서
  321. 별자리 도표의 기본을 이해하고 그 역사에 대해 배우고
  322. 음절의 역사에 대해 배우는 것이 정말 특별했어요.
  323. 네, 원주민의 역사를
  324. 영혼의 우주 체계를 통해 배우는 것 같았어요.
  325. 그건 정말 특유했어요.
  326. 그는 우리를 그냥 옛날로 데려가서 이야기를 들려줍니다.
  327. 그 다음 이야기를 통해 여행을 시켜주는데
  328. 수의 중요성과 그것의 할아버지 방향과
  329. 할머니 방향들.
  330. 네, "이니우."
  331. 그게 무슨 뜻이죠, "이니우"?
  332. 접혀진 말이예요.
  333. "이이누우"라고 해야 맞는 건데, ...
  334. 제가 알기로는, ...
  335. 식민지화에 대해 좀 이야기하자면, ...
  336. 영토를 탈취하려면, 우리 원주민의 땅을 말하는 건데; ...
  337. 제가 알기로 제일 먼저 할 일은
  338. 그들의 신, 그 이름을 없애 버리고,
  339. 당신이 식민지 탈취하는 사람이면, 당신의 것으로 바꾸는 겁니다.
  340. 그래서 우리 네히요 부족의 바뀐 이름은 "아이", ...
  341. 그래서 교리에 관해 말하자면 뒤바뀐 사고의 틀을 가지게 된 거죠.
  342. 당신은 "아이스" 나도 "아이스"
  343. "아이"의 축소판이죠.
  344. 그래서 "아이스이이누우."
  345. 그렇지만, "이니우"는 "이이누우"가 줄어들은 말이예요.
  346. 와우, 삼차원.
  347. "이스코테오"
  348. "이스코테오"
  349. 멋지군요.
  350. 우리는 지구와 관계가 있는데,
  351. 우리에게 어머니와의 관계예요.
  352. 그래서 그녀가 이러한 다른 생령들을 생산할 때 ...
  353. 식물 생령, 그리고 또 다른,
  354. 그러면, "사키파카우"가 나무에서, 풀에서 나오는 거예요.
  355. 그렇게 그녀가 우리에게 사랑이 뭔지 보여주는 거죠.
  356. 그건 실용적이예요.
  357. 그녀가 이 모든 걸 제공한다구요.
  358. 우리는 그렇게 양육됩니다.
  359. 어딘가에 피어있을 민들레와 다른 풀들을
  360. 네 발 가진 생령들이 섭취할 겁니다.
  361. 우리가 그 다음, 네 발 가진 생령들로 부터, 생계를 위해 섭취합니다.
  362. 그녀가 이 모든 것을 우리에게 제공하며, 사랑을 알게 합니다.
  363. 자, "사키"가 그 단어의 형태소입니다.
  364. 제가 "당신을 사랑합니다," 한다면, 저는 "키-사키히틴"이라 할겁니다.
  365. 어떤 사람들은 "키-사키-이틴"이라고 하고,
  366. 저는 "키-사키히틴"이라고 합니다.
  367. 저는 그렇게 배웠어요: "키-사키히틴"
  368. 내가 당신을 사랑합니다 혹은 당신은 나의 사랑을 받습니다.
  369. 당신이 사랑하는 사람들 한테 쓸 좋은 말입니다.
  370. 그게 제가 파트너에게 제대로 할 줄 아는 단 한가지 말이예요.
  371. [웃음]
  372. 네, 인제 보세요, 꽃이 피기 시작할 거예요.
  373. 그 다음엔 만발할 거예요.
  374. 그것이 계속 자라고 계절 따라, ...
  375. 우리가 다른 이들과의 관계들을 맺듯이.
  376. 이곳은 정말 눈에 확 들어왔어요, 작년 여름에 제가 왔을 때,...
  377. 특별한 곳으로.
  378. 에이미의 작품만 아니라, 다른 작품들도, 말하자면 강 위에 자리 잡고.
  379. 음절과 영혼을 표시하는 체계를 언제부터 배우기 시작했어요?
  380. 기숙사 학교로 부터 해방됐을 때,
  381. 아마 1970년이나, 1971년, 잘 기억 안 나요.
  382. 그저 젊었었어요.
  383. 돌아가신 로자나 홀과 고 캐롤린 헌터께서 오셔서
  384. 저희들, 저와 제 동아리들을 가르쳐 주셨어요.
  385. 그래서 그 때가 제가 아는 그 체계에 대해 배우기 시작한 거예요.
  386. 단지 제가 배우기만 하면 되는 거였어요 ...
  387. 제가 가르침 받은 대로 전하는 거니까,
  388. 사람들이 그 문자 체계를 숙달할 것 장담합니다.
  389. 저는 배우러 오는 이들에게 항상 얘기해요,
  390. "그 페이지을 열면 중심으로 가라,"
  391. 말해 주죠, "거기가 우리가 시작하는 곳이다."
  392. 왜냐하면, 우리는 위 오른 쪽에서 시작하여,
  393. 왼쪽에서 오른 쪽, 왼쪽에서 오른 쪽으로 쓰는 데 익숙해 있어요.
  394. 그렇지만, 이것은, ...
  395. 중심으로 가서, 안에서 부터 시작해요.
  396. 그래서 거기 중심이 있어요.
  397. 중심에서 왼쭉으로 가서 처음 쓰기 시작해요, ...
  398. 그러면, 그게 여기 이것이예요.
  399. 이것은 음성 언어예요.
  400. 그러니까 이것은 "아" 라고 하구요.
  401. 그리고 이것은 소리이기도 해요.
  402. 사람들이 내는 첫 소리, ...
  403. 기도하거나 경배할 때.
  404. 아마, "아-키세마니토" 같은 말을 할 겁니다.
  405. 그들은 최상의 존재를 묘사하는 데
  406. 그 전능한 존재의 이름은, 이것의 부분, 역시 "아"입니다.
  407. "아"하고 누구든 "아-마마우-오타위마우", 라고
  408. 다시 묘사하겠죠.
  409. 그들이 그 전능한 존재에게 사랑 받고자
  410. 그를 만유의 아버지라고 하겠죠,
  411. "아-마마우-오타위마우."
  412. 그러면, 저는 "아-이"라고 응답합니다.
  413. 당신과, 나와, 전능한 존재예요.
  414. [엘리] ""아-이" [루벤] "아-이"
  415. 많은 사람들은 "하이-하이" 합니다.
  416. --그게 제가 배운 건데요. --그건 아마 ...
  417. 꽤 많이 들었을 거예요.
  418. 그래서 여기 가까운 것은 "아", 이것은 "파"
  419. 거기 "파아-페"
  420. 그리고 "아", "파", "타", "라"
  421. 그래서 네 개가 있어요, 말씀드렸듯이, 서쪽으로 향해 가면:
  422. "미", "니", "이", "시", "키", "지", "리."
  423. 그리고 일곱 개가 있어요, 말씀드렸죠. 일곱 개의 지질 구조판이 있어요...
  424. 남쪽으로는 향하는 건 같은 모음 소리예요.
  425. 그리고 남서쪽으로는 제가 변칙이라고 부르고 싶은 것이 있어요.
  426. " 에" 모음 소리예요.
  427. "메", "케", "네", --
  428. "예",
  429. "세", "제", "레".
  430. "우" 모음 소리.
  431. 제임스 마코키스 박사님 덕분에 제가 틀린 것 고쳤어요.
  432. 저는 영어에서 빌린 대로, "오우" 로 했는데,
  433. 그녀가, "우우", "그거 우우 아녜요?" 하셨어요.
  434. 그래서 제가, "아, 그래요, 맞아요." 했죠.
    "우", "우", "푸", "투", "루".
  435. 그리고 그 다음 작은 것들 ...
  436. 이것들은 큰 것들 보다, 큰 영혼 표적보다 훨씬 작은 겁니다,
  437. 작은 표적들은 여기에.
  438. 마치기 위해...
  439. 매릴린 셔트 박사가 별자리 도표라고 한 것을,
  440. 내가 말해 준, ...
  441. "키-사-키-히틴", ...
  442. 그게 당신은 내게서 사랑을 받습니다 혹은 내가 당신을 사랑합니다.
  443. "키사키히틴"
  444. 네, "키"... " "키사키-히틴"
  445. 그래서 그렇게 문자 체계가 되어있군요.
  446. 내가 희망하는 것은 이것이 그들에게 자부심을 불어넣길 ...
  447. 그들 젊은이들에게 ...
  448. 왜냐하면 이곳은 인종 차별의 나라예요,
  449. 인종 차별주의로 탄생되었어요.
  450. 그리고 물론 인종 차별은 사람들을 단절시킵니다.
  451. 이것은 우리를 연결시켜요.
  452. 누구나 접할 수 있어요, ...
  453. 어떤 인종에 속하던지.
  454. 누구한테나 이해가 됩니다.
  455. 누구든지 이해하고 우리가 관계를 맺기 시작할 수 있어요.
  456. 기숙사학교에서 우리에게 가르친 것은

  457. 우리가 유럽인 보다 열등하다는 것이었어요.
  458. 그런데 이것은 우리에게 가르칩니다:
    "파페야콴 티파환"
  459. 인간성에 관한 우리의 측량은 같습니다.
  460. 우리의 디엔에이가 우리는 다 같다고 알려줍니다.
  461. 여기에 대해 공유해 주신 것 대단히 감사 드리고 싶어요 왜냐하면 ...
  462. 뛰어남과 세련됨을 볼 수 있거든요 ...
  463. 당신이 보여주고 설명하신 것을 통해,
  464. 거기에 제 흥미가 돋고 제가 더 배우고 싶게 만드네요.
  465. 여기로 이사와서 당신의 수업을 듣고 싶게 합니다.
  466. [루벤] 네.
  467. 이것을 공유해주셔서 정말 감사합니다.
  468. 영광이고 특권이죠.
  469. [음악]